03ded1b55f634f92ae31d5db06c11ffb0f27f380
[openblackhole/openblackhole-enigma2.git] / po / ca.po
1 # Catalan translations for Enigma2.
2 #
3 # Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: enigma2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-12-01 16:48+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
10 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
18 "X-Poedit-Country: CATALONIA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #
23 msgid ""
24 "\n"
25 "Advanced options and settings."
26 msgstr ""
27
28 #
29 msgid ""
30 "\n"
31 "After pressing OK, please wait!"
32 msgstr ""
33
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Backup your receiver settings."
37 msgstr ""
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Edit the upgrade source address."
43 msgstr ""
44
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your receiver"
48 msgstr ""
49
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Online update of your receiver software."
53 msgstr ""
54
55 #
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Press OK on your remote control to continue."
59 msgstr ""
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Restore your backups by date."
65 msgstr ""
66
67 msgid ""
68 "\n"
69 "Restore your receiver settings."
70 msgstr ""
71
72 msgid ""
73 "\n"
74 "Restore your receiver with a new firmware."
75 msgstr ""
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Scan for local extensions and install them."
81 msgstr ""
82
83 #
84 msgid ""
85 "\n"
86 "Select your backup device.\n"
87 "Current device: "
88 msgstr ""
89
90 #
91 msgid ""
92 "\n"
93 "View, install and remove available or installed packages."
94 msgstr ""
95
96 msgid " (PiP)"
97 msgstr ""
98
99 msgid " (Radio)"
100 msgstr ""
101
102 msgid " (TV)"
103 msgstr ""
104
105 #
106 msgid " extensions."
107 msgstr ""
108
109 msgid " ms"
110 msgstr ""
111
112 #
113 msgid " packages selected."
114 msgstr ""
115
116 #
117 msgid " updates available."
118 msgstr ""
119
120 #. TRANSLATORS: short time representation hour:minute
121 #, python-format
122 msgid "%2d:%02d"
123 msgstr ""
124
125 #. TRANSLATORS: full time representation hour:minute:seconds
126 #, python-format
127 msgid "%2d:%02d:%02d"
128 msgstr ""
129
130 msgid "%A %d %B"
131 msgstr ""
132
133 #. TRANSLATORS: long date representations dayname daynum monthname in strftime() format! See 'man strftime'
134 msgid "%A %e %B"
135 msgstr ""
136
137 #. TRANSLATORS: full date representation dayname daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime'
138 msgid "%A %e %B %Y"
139 msgstr ""
140
141 #
142 msgid "%H:%M"
143 msgstr "%H:%M"
144
145 #. TRANSLATORS: short date representation short dayname daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
146 msgid "%a %e/%m"
147 msgstr ""
148
149 #. TRANSLATORS: long date representation short dayname daynum short monthname hour:minute in strftime() format! See 'man strftime'
150 msgid "%a %e/%m  %-H:%M"
151 msgstr ""
152
153 #
154 #. TRANSLATORS: Intermediate scanning result, '%d' channel(s) have been found so far
155 #, fuzzy, python-format
156 msgid "%d channel found"
157 msgid_plural "%d channels found"
158 msgstr[0] "canal següent en l'històric"
159 msgstr[1] "canal següent en l'històric"
160
161 #, python-format
162 msgid "%d file"
163 msgid_plural "%d files"
164 msgstr[0] ""
165 msgstr[1] ""
166
167 #, python-format
168 msgid "%d hour"
169 msgid_plural "%d hours"
170 msgstr[0] ""
171 msgstr[1] ""
172
173 #, python-format
174 msgid "%d job is running in the background!"
175 msgid_plural "%d jobs are running in the background!"
176 msgstr[0] ""
177 msgstr[1] ""
178
179 #
180 #, python-format
181 msgid "%d min"
182 msgstr "%d min"
183
184 #, python-format
185 msgid "%d minute"
186 msgid_plural "%d minutes"
187 msgstr[0] ""
188 msgstr[1] ""
189
190 #, python-format
191 msgid "%d minutes"
192 msgstr ""
193
194 #, python-format
195 msgid "%d second"
196 msgid_plural "%d seconds"
197 msgstr[0] ""
198 msgstr[1] ""
199
200 #
201 #, fuzzy, python-format
202 msgid "%d subdirectory"
203 msgid_plural "%d subdirectories"
204 msgstr[0] "directori /var"
205 msgstr[1] "directori /var"
206
207 #, python-format
208 msgid "%d wireless network found!"
209 msgid_plural "%d wireless networks found!"
210 msgstr[0] ""
211 msgstr[1] ""
212
213 msgid "%d-%b-%Y %-H:%M"
214 msgstr ""
215
216 msgid "%d-%m"
217 msgstr ""
218
219 #
220 msgid "%d.%B %Y"
221 msgstr "%d.%B %Y"
222
223 #. TRANSLATORS: VFD hour:minute daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
224 msgid "%k:%M %e/%m"
225 msgstr ""
226
227 #
228 #, fuzzy, python-format
229 msgid "%s %s free disk space"
230 msgstr "espai lliure al disc"
231
232 #
233 #, python-format
234 msgid "%s (%s)\n"
235 msgstr "%s (%s)\n"
236
237 #. TRANSLATORS: The satellite with name '%s' is no longer used after a configuration change. The user is asked whether or not the satellite should be deleted.
238 #, python-format
239 msgid "%s is no longer used. Should it be deleted?"
240 msgstr ""
241
242 #, python-format
243 msgid "%s updated package available"
244 msgid_plural "%s updated packages available"
245 msgstr[0] ""
246 msgstr[1] ""
247
248 #, python-format
249 msgid "%s/%s: %s"
250 msgstr ""
251
252 #
253 msgid "(ZAP)"
254 msgstr "(ZAPPEJAR)"
255
256 #
257 msgid "(empty)"
258 msgstr "(buit)"
259
260 #
261 msgid "(show optional DVD audio menu)"
262 msgstr ""
263
264 #
265 msgid "* Only available if more than one interface is active."
266 msgstr ""
267
268 #
269 msgid "0"
270 msgstr "0"
271
272 #
273 msgid "1"
274 msgstr "1"
275
276 #
277 msgid "1.0"
278 msgstr "1.0"
279
280 #
281 msgid "1.1"
282 msgstr "1.1"
283
284 #
285 msgid "1.2"
286 msgstr "1.2"
287
288 #
289 msgid "12V output"
290 msgstr "sortida 12V"
291
292 #
293 msgid "13 V"
294 msgstr "13 V"
295
296 #
297 msgid "16:10"
298 msgstr ""
299
300 #
301 #, fuzzy
302 msgid "16:10 Letterbox"
303 msgstr "16:10 Letterbox"
304
305 #
306 #, fuzzy
307 msgid "16:10 PanScan"
308 msgstr "16:10 PanScan"
309
310 #
311 msgid "16:9"
312 msgstr "16:9"
313
314 #
315 #, fuzzy
316 msgid "16:9 Letterbox"
317 msgstr "16:9 Letterbox"
318
319 #
320 msgid "16:9 always"
321 msgstr "16:9 sempre"
322
323 #
324 msgid "18 V"
325 msgstr "18 V"
326
327 #
328 msgid "2"
329 msgstr "2"
330
331 #
332 msgid "3"
333 msgstr "3"
334
335 msgid "3d mode"
336 msgstr ""
337
338 #
339 msgid "4"
340 msgstr "4"
341
342 #
343 msgid "4:3"
344 msgstr ""
345
346 #
347 #, fuzzy
348 msgid "4:3 Letterbox"
349 msgstr "4:3 Letterbox"
350
351 #
352 #, fuzzy
353 msgid "4:3 PanScan"
354 msgstr "4:3 PanScan"
355
356 #
357 msgid "5"
358 msgstr "5"
359
360 msgid "6"
361 msgstr "6"
362
363 #
364 msgid "7"
365 msgstr "7"
366
367 #
368 msgid "8"
369 msgstr "8"
370
371 #
372 msgid "9"
373 msgstr "9"
374
375 #
376 msgid "<Current movielist location>"
377 msgstr ""
378
379 #
380 msgid "<Default movie location>"
381 msgstr ""
382
383 #
384 msgid "<Last timer location>"
385 msgstr ""
386
387 #
388 msgid "<unknown>"
389 msgstr "<desconegut>"
390
391 #
392 msgid "??"
393 msgstr "?"
394
395 #
396 msgid "A"
397 msgstr "Un"
398
399 #, python-format
400 msgid ""
401 "A configuration file (%s) has been modified since it was installed.\n"
402 "Do you want to keep your modifications?"
403 msgstr ""
404
405 #
406 #, python-format
407 msgid ""
408 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
409 "Do you want to keep your version?"
410 msgstr ""
411
412 msgid "A demo plugin for TPM usage."
413 msgstr ""
414
415 msgid ""
416 "A finished record timer wants to set your\n"
417 "receiver to standby. Do that now?"
418 msgstr ""
419
420 msgid ""
421 "A finished record timer wants to shut down\n"
422 "your receiver. Shutdown now?"
423 msgstr ""
424
425 #
426 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
427 msgstr ""
428
429 #
430 #, python-format
431 msgid ""
432 "A record has been started:\n"
433 "%s"
434 msgstr ""
435 "S'ha iniciat una gravació:\n"
436 "%s"
437
438 #
439 msgid ""
440 "A recording is currently running.\n"
441 "What do you want to do?"
442 msgstr ""
443 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
444 "Què vols fer?"
445
446 #
447 msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
448 msgstr "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans de configurar el motor."
449
450 msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to scan."
451 msgstr ""
452
453 #
454 msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
455 msgstr "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans de posar en marxa el satfinder."
456
457 #
458 #, python-format
459 msgid "A required tool (%s) was not found."
460 msgstr ""
461
462 #
463 msgid "A search for available updates is currently in progress."
464 msgstr ""
465
466 #
467 msgid ""
468 "A second configured interface has been found.\n"
469 "\n"
470 "Do you want to disable the second network interface?"
471 msgstr ""
472
473 msgid ""
474 "A sleep timer wants to set your\n"
475 "receiver to standby. Do that now?"
476 msgstr ""
477
478 msgid ""
479 "A sleep timer wants to shut down\n"
480 "your receiver. Shutdown now?"
481 msgstr ""
482
483 #
484 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
485 msgstr ""
486
487 #
488 msgid ""
489 "A timer failed to record!\n"
490 "Disable TV and try again?\n"
491 msgstr ""
492 "Ha fallat la gravació!\n"
493 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
494
495 #
496 #, fuzzy
497 msgid "A/V settings"
498 msgstr "Config A/V"
499
500 #
501 msgid "AA"
502 msgstr "AA"
503
504 #
505 msgid "AB"
506 msgstr "AB"
507
508 msgid "AC3/DTS downmix"
509 msgstr ""
510
511 #
512 msgid "Abort"
513 msgstr ""
514
515 #
516 msgid "About"
517 msgstr "Quant a"
518
519 #
520 msgid "About..."
521 msgstr "Quant a..."
522
523 #
524 msgid "Accesspoint:"
525 msgstr ""
526
527 #
528 msgid "Action on long powerbutton press"
529 msgstr ""
530
531 #
532 msgid "Action on short powerbutton press"
533 msgstr ""
534
535 #
536 msgid "Action:"
537 msgstr ""
538
539 #
540 #, fuzzy
541 msgid "Activate PiP"
542 msgstr "Activar PiP"
543
544 #
545 msgid "Activate Picture in Picture"
546 msgstr "Activar PiP"
547
548 #
549 #, fuzzy
550 msgid "Activate current configuration"
551 msgstr "Configuració del sintonitzador"
552
553 #
554 msgid "Activate network settings"
555 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
556
557 #
558 #, fuzzy
559 msgid "Activate the configured network settings."
560 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
561
562 #
563 msgid "Adapter settings"
564 msgstr ""
565
566 #
567 msgid "Add"
568 msgstr "Afegir"
569
570 #
571 msgid "Add a mark"
572 msgstr "Afegir una marca"
573
574 #
575 #, fuzzy
576 msgid "Add a nameserver entry"
577 msgstr "Configuració dels DNS"
578
579 #
580 msgid "Add a new title"
581 msgstr "Afegir un nou títol"
582
583 #
584 #, fuzzy
585 msgid "Add bookmark"
586 msgstr "Afegir una marca"
587
588 #
589 #, fuzzy
590 msgid "Add directory to playlist"
591 msgstr "afegir el directori a la llista"
592
593 #
594 #, fuzzy
595 msgid "Add file to playlist"
596 msgstr "afegir el fitxer a la llista"
597
598 #
599 #, fuzzy
600 msgid "Add files to playlist"
601 msgstr "afegir fitxers a la llista"
602
603 msgid "Add more details to the crash log"
604 msgstr ""
605
606 #
607 #, fuzzy
608 msgid "Add provider"
609 msgstr "Proveïdor"
610
611 #
612 #, fuzzy
613 msgid "Add recording (enter recording duration)"
614 msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
615
616 #
617 #, fuzzy
618 msgid "Add recording (enter recording endtime)"
619 msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
620
621 #
622 #, fuzzy
623 msgid "Add recording (indefinitely)"
624 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
625
626 #
627 #, fuzzy
628 msgid "Add recording (stop after current event)"
629 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
630
631 #
632 #, fuzzy
633 msgid "Add service"
634 msgstr "Canal"
635
636 #
637 msgid "Add timer"
638 msgstr "Gravar"
639
640 #
641 msgid "Add title"
642 msgstr ""
643
644 #
645 msgid "Add to bouquet"
646 msgstr "Afegir a la llista"
647
648 #
649 msgid "Add to favourites"
650 msgstr "Afegir als preferits"
651
652 #
653 #, fuzzy
654 msgid "Add/remove timer for current event"
655 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
656
657 msgid "Adjust 3D settings"
658 msgstr ""
659
660 msgid "Adjust HDMI CEC settings"
661 msgstr ""
662
663 #
664 msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
665 msgstr ""
666
667 msgid "Advanced options"
668 msgstr ""
669
670 #
671 msgid "Advanced restore"
672 msgstr ""
673
674 msgid "Advanced software"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Advanced software plugin"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Advanced video enhancement setup"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Advanced video setup"
684 msgstr ""
685
686 #
687 msgid "After event"
688 msgstr "Després del programa"
689
690 #
691 msgid "Album"
692 msgstr "Àlbum"
693
694 #
695 msgid "All"
696 msgstr "Tot"
697
698 msgid "All ages"
699 msgstr ""
700
701 #
702 #, fuzzy
703 msgid "All satellites"
704 msgstr "Satèl·lits"
705
706 msgid "Allocate"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Allocate unused memory index"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Allow subtitle language to equal audio language"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Allow subtitles for hearing impaired"
716 msgstr ""
717
718 #
719 msgid "Alpha"
720 msgstr "Alpha"
721
722 #
723 #, fuzzy
724 msgid "Alternative"
725 msgstr "afegir alternatives"
726
727 #
728 #, fuzzy
729 msgid "Alternative numbering mode"
730 msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
731
732 #
733 msgid "Alternative services tuner priority"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Always ask"
737 msgstr ""
738
739 #
740 msgid "An empty filename is illegal."
741 msgstr ""
742
743 msgid "An error occurred while downloading the packetlist. Please try again."
744 msgstr ""
745
746 #
747 msgid "An unknown error occurred!"
748 msgstr ""
749
750 msgid "Any activity"
751 msgstr ""
752
753 #
754 msgid "Arabic"
755 msgstr "Àrab"
756
757 #
758 msgid ""
759 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
760 "\n"
761 msgstr ""
762
763 #
764 #, fuzzy
765 msgid ""
766 "Are you sure you want to delete\n"
767 "the following backup:\n"
768 msgstr ""
769 "segur que vols restaurar\n"
770 "el següent backup:\n"
771
772 #
773 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
774 msgstr ""
775
776 #
777 msgid ""
778 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
779 "\n"
780 msgstr ""
781
782 #, python-format
783 msgid ""
784 "Are you sure you want to restore\n"
785 "the following backup:\n"
786 "%s\n"
787 "Your receiver will restart after the backup has been restored!"
788 msgstr ""
789
790 msgid ""
791 "Are you sure you want to restore the backup?\n"
792 "Your receiver will restart after the backup has been restored!"
793 msgstr ""
794
795 #
796 msgid "Artist"
797 msgstr "Artista"
798
799 msgid "Arts/Culture"
800 msgstr ""
801
802 #
803 msgid "Ask user"
804 msgstr ""
805
806 #
807 #, fuzzy
808 msgid "Aspect ratio"
809 msgstr "Relació d'aspecte"
810
811 msgid "Assigned CAIds:"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Assigned services/provider:"
815 msgstr ""
816
817 msgid "At beginning"
818 msgstr ""
819
820 msgid "At end"
821 msgstr ""
822
823 #
824 msgid "Audio"
825 msgstr "So"
826
827 msgid "Audio PID"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Audio language selection 1"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Audio language selection 2"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Audio language selection 3"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Audio language selection 4"
840 msgstr ""
841
842 #
843 #, fuzzy
844 msgid "Audio options..."
845 msgstr "Opcions d'àudio"
846
847 #, python-format
848 msgid "Audio track (%s) format"
849 msgstr ""
850
851 #, python-format
852 msgid "Audio track (%s) language"
853 msgstr ""
854
855 #
856 msgid "Author: "
857 msgstr ""
858
859 #
860 msgid "Authoring mode"
861 msgstr ""
862
863 #
864 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: always try to display as fullscreen, when there is no content (black bars) on left/right, even if this breaks the aspect.
865 msgid "Auto"
866 msgstr "Auto"
867
868 #
869 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "Auto flesh"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Auto focus"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Auto focus commencing ..."
880 msgstr ""
881
882 msgid "Auto language selection"
883 msgstr ""
884
885 #
886 msgid "Auto scart switching"
887 msgstr ""
888
889 #
890 msgid "Automatic"
891 msgstr ""
892
893 #
894 #, fuzzy
895 msgid "Automatic scan"
896 msgstr "Recerca automàtica"
897
898 #
899 msgid "Available format variables"
900 msgstr ""
901
902 #
903 msgid "B"
904 msgstr "B"
905
906 #
907 msgid "BA"
908 msgstr "BA"
909
910 #
911 msgid "BB"
912 msgstr "BB"
913
914 #
915 msgid "BER"
916 msgstr ""
917
918 #
919 msgid "BER:"
920 msgstr "BER:"
921
922 #
923 msgid "Back"
924 msgstr ""
925
926 #
927 msgid "Background"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Background color"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Background delete option"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Background delete speed"
937 msgstr ""
938
939 #
940 #, fuzzy
941 msgid "Backup completed."
942 msgstr "Mode del backup"
943
944 #
945 msgid "Backup failed."
946 msgstr ""
947
948 #
949 msgid "Backup is running..."
950 msgstr ""
951
952 #
953 msgid "Backup system settings"
954 msgstr ""
955
956 #
957 msgid "Band"
958 msgstr "Banda"
959
960 #
961 msgid "Bandwidth"
962 msgstr "Ample de banda"
963
964 msgid "Basque"
965 msgstr ""
966
967 #
968 msgid "Begin time"
969 msgstr "Hora d'inici"
970
971 #
972 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
973 msgstr ""
974
975 #
976 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
977 msgstr ""
978
979 #
980 msgid "Behavior when a movie is started"
981 msgstr ""
982
983 #
984 msgid "Behavior when a movie is stopped"
985 msgstr ""
986
987 #
988 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
989 msgstr ""
990
991 #
992 msgid "Bitrate:"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Black screen"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Black screen till locked"
999 msgstr ""
1000
1001 #
1002 msgid "Block noise reduction"
1003 msgstr ""
1004
1005 #
1006 msgid "Blue boost"
1007 msgstr ""
1008
1009 #
1010 msgid "Bookmarks"
1011 msgstr ""
1012
1013 #
1014 msgid "Brightness"
1015 msgstr "Brillantor"
1016
1017 msgid "Bulgarian"
1018 msgstr ""
1019
1020 #
1021 msgid "Burn DVD"
1022 msgstr "Gravar DVD"
1023
1024 #
1025 #, fuzzy, python-format
1026 msgid "Burn audio track (%s)"
1027 msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
1028
1029 #
1030 msgid "Burn existing image to DVD"
1031 msgstr ""
1032
1033 #
1034 msgid "Burn to DVD"
1035 msgstr "Gravar DVD"
1036
1037 #
1038 msgid "Bus: "
1039 msgstr "Bus: "
1040
1041 msgid "By default, SNR will be shown in dB (when supported by the tuner). This setting forces SNR to be shown as a percentage instead."
1042 msgstr ""
1043
1044 #
1045 msgid "C"
1046 msgstr ""
1047
1048 #
1049 msgid "C-Band"
1050 msgstr "Banda-C"
1051
1052 #
1053 msgid "CI assignment"
1054 msgstr ""
1055
1056 #
1057 msgid "CVBS"
1058 msgstr "CVBS"
1059
1060 #
1061 msgid "Cable"
1062 msgstr "Cable"
1063
1064 msgid "Cable Scan"
1065 msgstr ""
1066
1067 #
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Cache thumbnails"
1070 msgstr "Cache de les miniatures"
1071
1072 msgid "Calculate"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Calculate all positions"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Calculation complete"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Calibrate"
1082 msgstr ""
1083
1084 #
1085 msgid "Cancel"
1086 msgstr "Cancel·lar"
1087
1088 msgid "Cannot determine"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Cannot find any signal ..., aborting !"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Cannot move files on a different disk or system to the trash can"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Cannot move to trash can"
1098 msgstr ""
1099
1100 #
1101 msgid "Capacity: "
1102 msgstr "Capacitat: "
1103
1104 #
1105 msgid "Card"
1106 msgstr "Tarja"
1107
1108 msgid "Center DVB subtitles"
1109 msgstr ""
1110
1111 #
1112 msgid "Change bouquets in quickzap"
1113 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
1114
1115 #
1116 msgid "Change pin code"
1117 msgstr "Canviar codi pin"
1118
1119 #
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Change recording (duration)"
1122 msgstr "canviar la gravació (durada)"
1123
1124 #
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Change recording (endtime)"
1127 msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
1128
1129 msgid "Change repeat and delay settings?"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Change service PIN"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Change service PINs"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Change setup PIN"
1139 msgstr ""
1140
1141 #
1142 msgid "Change step size"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Changelog"
1146 msgstr ""
1147
1148 #
1149 msgid "Channel"
1150 msgstr "Canal"
1151
1152 #
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Channel list type"
1155 msgstr "Menú de llista de canals"
1156
1157 #
1158 msgid "Channel not in services list"
1159 msgstr ""
1160
1161 #
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Channel selection"
1164 msgstr "Selecció de canal"
1165
1166 #
1167 msgid "Channel:"
1168 msgstr "Canal:"
1169
1170 #
1171 msgid "Channellist menu"
1172 msgstr "Menú de llista de canals"
1173
1174 #
1175 msgid "Chap."
1176 msgstr ""
1177
1178 #
1179 msgid "Chapter"
1180 msgstr ""
1181
1182 #
1183 msgid "Chapter:"
1184 msgstr ""
1185
1186 #
1187 msgid "Check"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Check the internet connection"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Check the internet connection again"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Checking filesystem..."
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Checking the internet connection"
1200 msgstr ""
1201
1202 #, python-format
1203 msgid ""
1204 "Checking tuner %d\n"
1205 "DiSEqC port %s for %s"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Children/Youth"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Choose which tuner to configure."
1212 msgstr ""
1213
1214 #
1215 msgid "Circular left"
1216 msgstr ""
1217
1218 #
1219 msgid "Circular right"
1220 msgstr ""
1221
1222 #
1223 msgid "Cleanup"
1224 msgstr "Netejar"
1225
1226 msgid "Clear"
1227 msgstr ""
1228
1229 #
1230 msgid "Clear before scan"
1231 msgstr "Netejar abans de buscar"
1232
1233 msgid "Clear fixed"
1234 msgstr ""
1235
1236 #
1237 msgid "Clear log"
1238 msgstr "Esborrar log"
1239
1240 #
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Clear playlist"
1243 msgstr "netejar la llista"
1244
1245 #
1246 msgid "Close"
1247 msgstr ""
1248
1249 #
1250 msgid "Close title selection"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Code rate HP"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Code rate LP"
1257 msgstr ""
1258
1259 #
1260 msgid "Coderate HP"
1261 msgstr "Velocitat de codi HP"
1262
1263 #
1264 msgid "Coderate LP"
1265 msgstr "Velocitat de codi LP"
1266
1267 #
1268 msgid "Collection name"
1269 msgstr ""
1270
1271 #
1272 msgid "Collection settings"
1273 msgstr ""
1274
1275 #
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Color format"
1278 msgstr "Format de color"
1279
1280 #
1281 msgid "Command execution..."
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "Command order"
1286 msgstr "Ordre de comanda"
1287
1288 #
1289 msgid "Committed DiSEqC command"
1290 msgstr "Comanda DISEqC enviada"
1291
1292 #
1293 msgid "Common Interface"
1294 msgstr "Interfície comuna"
1295
1296 #
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Common Interface assignment"
1299 msgstr "Interfície comuna"
1300
1301 #
1302 msgid "Communication"
1303 msgstr ""
1304
1305 #
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Compact flash"
1308 msgstr "Compact Flash"
1309
1310 #
1311 msgid "Complete"
1312 msgstr "Complet"
1313
1314 #
1315 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Composition of the recording filenames"
1319 msgstr ""
1320
1321 #
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Configuration mode"
1324 msgstr "Mode configuració"
1325
1326 #
1327 #, fuzzy, python-format
1328 msgid "Configuration mode: %s"
1329 msgstr "Mode configuració"
1330
1331 #
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Configuration..."
1334 msgstr "Mode configuració"
1335
1336 msgid "Configure for how long the infobar will remain visible after activation."
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Configure for how many minutes finished events should remain visible in the EPG. Useful when you need information about an event which has just finished, or has been delayed."
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Configure how recording filenames are constructed."
1343 msgstr ""
1344
1345 #
1346 msgid "Configure interface"
1347 msgstr ""
1348
1349 #
1350 msgid "Configure nameservers"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Configure on which devices the background delete option should be used."
1354 msgstr ""
1355
1356 #
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Configure remote control type"
1359 msgstr "Tipus de control parental"
1360
1361 msgid "Configure the DiSEqC mode for this LNB."
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Configure the IP address."
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Configure the aspect ratio of the screen."
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Configure the behavior of the 'pause' key when movie playback is already paused."
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Configure the behavior when movie playback is manually stopped."
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Configure the behavior when movie playback is started."
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Configure the behavior when reaching the end of a movie, during movie playback."
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Configure the border width of the subtitles. The dark border makes the subtitles easier to read on a light background."
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Configure the brightness level of the front panel display during standby."
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Configure the brightness level of the front panel display."
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Configure the color of the teletext subtitles."
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Configure the contrast level of the front panel display."
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Configure the first audio language (highest priority)."
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Configure the first subtitle language (highest priority)."
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Configure the font size of the subtitles."
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Configure the fourth audio language."
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Configure the fourth subtitle language."
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Configure the function of a long press on the power button."
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "Configure the function of a short press on the power button."
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Configure the function of the '0' button do when PIP is active."
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Configure the gateway."
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Configure the general audio delay of Dolby Digital sound tracks."
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Configure the general audio delay of stereo sound tracks."
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Configure the hard disk drive to go to standby after the specified idle time."
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Configure the horizontal alignment of the subtitles."
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Configure the initial fast forward speed. When you press the fast forward button, winding will start at this speed."
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Configure the initial rewind speed. When you press the rewind button, winding will start at this speed."
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Configure the latitude of your location."
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Configure the longitude of your location."
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Configure the minimum amount of disk space to be available for recordings. When the amount of space drops below this value, deleted items will be removed from the trash can."
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Configure the nameserver (DNS)."
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Configure the netmask."
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Configure the number of days after which items are automaticaly removed from the trash can."
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Configure the number of days old timers are kept before they are automatically removed from the timer list."
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Configure the offline decoding delay in milliseconds. The configured delay is observed at each control word parity change."
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Configure the possible fast forward speeds."
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Configure the possible rewind speeds."
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Configure the primary EPG language."
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Configure the refresh rate of the screen."
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Configure the screen resolution in PC output mode."
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Configure the second audio language."
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Configure the second subtitle language."
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Configure the secondary EPG language."
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Configure the sharpness of the video scaling."
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Configure the skip time interval for the '1'/'3' buttons."
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "Configure the skip time interval for the '4'/'6' buttons."
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "Configure the skip time interval for the '7'/'9' buttons."
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Configure the slow motion speeds."
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Configure the speed of the background deletion process. Lower speed will consume less hard disk drive performance."
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Configure the subtitle delay when timing information is not available."
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Configure the third audio language."
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Configure the third subtitle language."
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Configure the transparency of the OSD."
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Configure the transparency of the black background of graphical DVB subtitles."
1521 msgstr ""
1522
1523 #
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Configure the tuner mode."
1526 msgstr "Mode configuració"
1527
1528 msgid "Configure the type of status indication icons shown in the movielist."
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Configure the vertical position of the subtitles, measured from the bottom of the screen."
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Configure the video output mode (or resolution)."
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Configure the way in which the receiver changes channels."
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Configure where completed timers show up in the timer list."
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Configure whether (and for how long) a second infobar will be shown when OK is pressed twice. The second infobar contains additional information about the current channel."
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Configure whether multi channel sound tracks should be downmixed to stereo."
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Configure whether or not an icon should be shown when your motorized dish is moving."
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Configure which access level to use for the configuration menu. Expert level gives access to all items."
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Configure which color format should be used on the SCART output."
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Configure which tuner type will be preferred, when the same service is available on different types of tuners."
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Configure which tuner will be preferred, when more than one tuner is available. If set to 'auto' the system will give priority to the tuner having the lowest number of channels/satellites."
1562 msgstr ""
1563
1564 #
1565 msgid "Configure your internal LAN"
1566 msgstr ""
1567
1568 #
1569 msgid "Configure your network again"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Configure your network settings, and press OK to start the scan"
1573 msgstr ""
1574
1575 #
1576 msgid "Configure your wireless LAN again"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Configures which video output connector will be used."
1580 msgstr ""
1581
1582 #
1583 msgid "Configuring"
1584 msgstr "Configurant"
1585
1586 #
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Confirm shutdown:"
1589 msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
1590
1591 #
1592 msgid "Conflicting timer"
1593 msgstr "Gravació en conflicte"
1594
1595 #
1596 msgid "Connect"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Connect to a wireless network"
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 msgid "Connected to"
1604 msgstr ""
1605
1606 #
1607 msgid "Connected!"
1608 msgstr ""
1609
1610 #
1611 msgid "Constellation"
1612 msgstr "Constel·lació"
1613
1614 #
1615 msgid "Content does not fit on DVD!"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Continue"
1619 msgstr ""
1620
1621 #
1622 msgid "Continue in background"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Continue playback"
1626 msgstr ""
1627
1628 #
1629 msgid "Continue playing"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Continues play (loop)"
1633 msgstr ""
1634
1635 #
1636 msgid "Contrast"
1637 msgstr "Contrast"
1638
1639 msgid "Convert ext3 filesystem to ext4"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Convert ext3 to ext4"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Converting ext3 to ext4..."
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Copy"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Could not connect to receiver .NFI image feed server:"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Could not find installed channel list."
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Could not load medium! No disc inserted?"
1658 msgstr ""
1659
1660 #
1661 msgid "Could not open Picture in Picture"
1662 msgstr ""
1663
1664 #, python-format
1665 msgid "Could not record due to conflicting timer %s"
1666 msgstr ""
1667
1668 #, python-format
1669 msgid "Could not record due to invalid service %s"
1670 msgstr ""
1671
1672 #
1673 msgid "Create DVD-ISO"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Create more detailed crash log"
1677 msgstr ""
1678
1679 #
1680 #, python-format
1681 msgid "Creating directory %s failed."
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Creating filesystem"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Creating partition"
1688 msgstr ""
1689
1690 #
1691 msgid "Croatian"
1692 msgstr "Croat"
1693
1694 msgid "Current CEC address"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Current device: "
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Current event EPG"
1701 msgstr ""
1702
1703 #
1704 msgid "Current settings:"
1705 msgstr ""
1706
1707 #
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Current transponder"
1710 msgstr "Transponedor predefinit"
1711
1712 #
1713 msgid "Current value: "
1714 msgstr ""
1715
1716 #
1717 msgid "Current version:"
1718 msgstr "Versió actual:"
1719
1720 msgid "Currently installed image"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Custom skip time for '1'/'3' buttons"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Custom skip time for '4'/'6' buttons"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Custom skip time for '7'/'9' buttons"
1730 msgstr ""
1731
1732 #
1733 msgid "Customize"
1734 msgstr "Personalitzar"
1735
1736 #
1737 msgid "Cut"
1738 msgstr "Tallar"
1739
1740 #
1741 msgid "Cutlist editor..."
1742 msgstr "Editor..."
1743
1744 #
1745 msgid "Czech"
1746 msgstr "Txec"
1747
1748 #
1749 msgid "D"
1750 msgstr ""
1751
1752 #
1753 msgid "DHCP"
1754 msgstr ""
1755
1756 #
1757 #, fuzzy
1758 msgid "DMM advanced"
1759 msgstr "avançat"
1760
1761 msgid "DMM normal"
1762 msgstr ""
1763
1764 #
1765 msgid "DUAL LAYER DVD"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "DVB subtitle black transparency"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "DVB-C"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "DVB-C ANNEX C"
1775 msgstr ""
1776
1777 #
1778 msgid "DVB-S"
1779 msgstr "DVB-S"
1780
1781 #
1782 msgid "DVB-S2"
1783 msgstr "DVB-S2"
1784
1785 msgid "DVB-T"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "DVB-T2"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "DVD data format"
1792 msgstr ""
1793
1794 #
1795 #, fuzzy
1796 msgid "DVD file browser"
1797 msgstr "Plugin navegador"
1798
1799 #
1800 msgid "DVD media toolbox"
1801 msgstr ""
1802
1803 #
1804 #, fuzzy
1805 msgid "DVD player"
1806 msgstr "amagar reproductor"
1807
1808 #
1809 #, fuzzy
1810 msgid "DVD titlelist"
1811 msgstr "llista blanca"
1812
1813 #
1814 msgid "Danish"
1815 msgstr "Danès"
1816
1817 #
1818 msgid "Date"
1819 msgstr "Data"
1820
1821 #
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Date/time input"
1824 msgstr "Entrada Hora/Data"
1825
1826 #
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Deep standby"
1829 msgstr "Apagat complet"
1830
1831 #
1832 msgid "Default"
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 msgid "Default movie location"
1837 msgstr ""
1838
1839 #
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Default settings"
1842 msgstr "Config OSD"
1843
1844 msgid "Delay before key repeat starts:"
1845 msgstr ""
1846
1847 #
1848 msgid "Delete"
1849 msgstr "Esborrar"
1850
1851 #
1852 msgid "Delete entry"
1853 msgstr "Esborrar entrada"
1854
1855 #
1856 msgid "Delete failed!"
1857 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
1858
1859 #
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Delete file"
1862 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
1863
1864 #
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Delete playlist entry"
1867 msgstr "esborrar entrada de la llista"
1868
1869 #
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Delete saved playlist"
1872 msgstr "esborrar llista gravada"
1873
1874 #
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Delete..."
1877 msgstr "esborrar..."
1878
1879 msgid "Deleted"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Deleted items"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Depth"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Descramble http streams"
1889 msgstr ""
1890
1891 #
1892 msgid "Description"
1893 msgstr "Descripció"
1894
1895 #
1896 msgid "Deselect"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Details for plugin: "
1900 msgstr ""
1901
1902 #
1903 msgid "Detected HDD:"
1904 msgstr "Disc dur detectat:"
1905
1906 #
1907 msgid "Detected NIMs:"
1908 msgstr "NIMs detectats:"
1909
1910 msgid "Devicename:"
1911 msgstr ""
1912
1913 #
1914 msgid "DiSEqC"
1915 msgstr "DiSEqC"
1916
1917 #
1918 msgid "DiSEqC A/B"
1919 msgstr "DiSEqC A/B"
1920
1921 #
1922 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1923 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1924
1925 #
1926 msgid "DiSEqC mode"
1927 msgstr "mode DiSEqC"
1928
1929 #
1930 #, fuzzy, python-format
1931 msgid "DiSEqC port %s: %s"
1932 msgstr "Repetir DiSEqC"
1933
1934 #
1935 msgid "DiSEqC repeats"
1936 msgstr "Repetir DiSEqC"
1937
1938 msgid "DiSEqC-tester settings"
1939 msgstr ""
1940
1941 #
1942 msgid "Dialing:"
1943 msgstr ""
1944
1945 #
1946 msgid "Digital contour removal"
1947 msgstr ""
1948
1949 #
1950 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Directory"
1954 msgstr ""
1955
1956 #, python-format
1957 msgid "Directory %s does not exist."
1958 msgstr ""
1959
1960 #
1961 msgid "Directory browser"
1962 msgstr ""
1963
1964 #, python-format
1965 msgid "Directory contains %s and %s."
1966 msgstr ""
1967
1968 #
1969 msgid "Disable"
1970 msgstr "Deshabilitar"
1971
1972 #
1973 msgid "Disable Picture in Picture"
1974 msgstr "Desactivar PiP"
1975
1976 msgid "Disable background scanning"
1977 msgstr ""
1978
1979 #
1980 msgid "Disable timer"
1981 msgstr ""
1982
1983 #
1984 msgid "Disabled"
1985 msgstr "Desactivat"
1986
1987 #
1988 msgid "Disconnect"
1989 msgstr ""
1990
1991 #
1992 msgid "Dish"
1993 msgstr "Antena"
1994
1995 msgid "Disk space to reserve for recordings (in GB)"
1996 msgstr ""
1997
1998 #
1999 msgid "Display 16:9 content as"
2000 msgstr ""
2001
2002 #
2003 msgid "Display 4:3 content as"
2004 msgstr ""
2005
2006 #
2007 msgid "Display >16:9 content as"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Display and userinterface"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Display message before playing next movie"
2014 msgstr ""
2015
2016 #
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Display setup"
2019 msgstr "Configurar Display"
2020
2021 #
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Do not change"
2024 msgstr "no canviar"
2025
2026 #
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Do not record"
2029 msgstr "no gravar"
2030
2031 #
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Do nothing"
2034 msgstr "no facis res"
2035
2036 #
2037 msgid ""
2038 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2039 "This could take lots of time!"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid ""
2043 "Do you really want to convert the filesystem?\n"
2044 "You cannot go back!"
2045 msgstr ""
2046
2047 #
2048 #, python-format
2049 msgid "Do you really want to delete %s?"
2050 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
2051
2052 #
2053 #, python-format
2054 msgid ""
2055 "Do you really want to download\n"
2056 "the plugin \"%s\"?"
2057 msgstr ""
2058
2059 #
2060 msgid "Do you really want to exit?"
2061 msgstr "Segur que vols sortir?"
2062
2063 msgid ""
2064 "Do you really want to initialize the device?\n"
2065 "All data on the disk will be lost!"
2066 msgstr ""
2067
2068 #
2069 #, fuzzy, python-format
2070 msgid ""
2071 "Do you really want to remove\n"
2072 "the plugin \"%s\"?"
2073 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
2074
2075 #
2076 #, python-format
2077 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2078 msgstr ""
2079
2080 #
2081 #, python-format
2082 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2083 msgstr ""
2084
2085 #
2086 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2087 msgstr ""
2088
2089 #
2090 msgid "Do you want to do a service scan?"
2091 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
2092
2093 #
2094 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2095 msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
2096
2097 #, python-format
2098 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2099 msgstr ""
2100
2101 #
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Do you want to install a channel list?"
2104 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
2105
2106 #
2107 msgid "Do you want to install the package:\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #
2111 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2112 msgstr ""
2113
2114 #
2115 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "Do you want to reboot your receiver?"
2119 msgstr ""
2120
2121 #
2122 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #
2126 msgid "Do you want to restore your settings?"
2127 msgstr "Vols restaurar la configuració?"
2128
2129 #
2130 msgid "Do you want to resume this playback?"
2131 msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"
2132
2133 #
2134 #, fuzzy, python-format
2135 msgid "Do you want to update your receiver to %s?"
2136 msgstr "Vols restaurar la configuració?"
2137
2138 msgid "Do you want to update your receiver?"
2139 msgstr ""
2140
2141 #
2142 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #
2146 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2147 msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"
2148
2149 #
2150 #, fuzzy, python-format
2151 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d package (%s)"
2152 msgid_plural "Done - Installed, upgraded or removed %d packages (%s)"
2153 msgstr[0] "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
2154 msgstr[1] "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
2155
2156 #
2157 msgid "Download"
2158 msgstr ""
2159
2160 #, python-format
2161 msgid "Download %s from server"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "Download .NFI-files for USB-flasher"
2165 msgstr ""
2166
2167 #
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Download plugins"
2170 msgstr "Descarregar plugins"
2171
2172 #
2173 msgid "Downloadable new plugins"
2174 msgstr "Nous plugins disponibles"
2175
2176 #
2177 msgid "Downloadable plugins"
2178 msgstr "Plugins descarregables"
2179
2180 #
2181 msgid "Downloading"
2182 msgstr "Descarregant"
2183
2184 #
2185 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2186 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
2187
2188 #
2189 msgid "Dutch"
2190 msgstr "Holandès"
2191
2192 #
2193 msgid "Dynamic contrast"
2194 msgstr ""
2195
2196 #
2197 msgid "E"
2198 msgstr "E"
2199
2200 msgid "EPG"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "EPG language selection 1"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "EPG language selection 2"
2207 msgstr ""
2208
2209 #
2210 #, fuzzy
2211 msgid "EPG selection"
2212 msgstr "Selecció EPG"
2213
2214 msgid "EPG settings"
2215 msgstr ""
2216
2217 #
2218 #, python-format
2219 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2220 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"
2221
2222 #
2223 msgid "East"
2224 msgstr "Est"
2225
2226 msgid "East limit set"
2227 msgstr ""
2228
2229 #
2230 msgid "Edit"
2231 msgstr ""
2232
2233 #
2234 msgid "Edit DNS"
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 msgid "Edit bouquets list"
2239 msgstr ""
2240
2241 #
2242 msgid "Edit chapters of current title"
2243 msgstr ""
2244
2245 #
2246 msgid "Edit services list"
2247 msgstr "Editar llista de canals"
2248
2249 #
2250 msgid "Edit settings"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Edit the nameserver configuration of your receiver.\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "Edit the network configuration of your receiver.\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #
2260 msgid "Edit title"
2261 msgstr ""
2262
2263 #
2264 msgid "Edit upgrade source url."
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Education/Science/..."
2268 msgstr ""
2269
2270 #
2271 msgid "Electronic Program Guide"
2272 msgstr ""
2273
2274 #
2275 msgid "Enable"
2276 msgstr "Activar"
2277
2278 #
2279 msgid "Enable 5V for active antenna"
2280 msgstr "Activar 5V per a antena activa"
2281
2282 msgid "Enable EIT EPG"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Enable MHW EPG"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Enable Netmed EPG"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Enable ViaSat EPG"
2292 msgstr ""
2293
2294 #
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Enable bouquet selection in multi-EPG"
2297 msgstr "activar l'edició de la llista"
2298
2299 msgid "Enable freesat EPG"
2300 msgstr ""
2301
2302 #
2303 msgid "Enable multiple bouquets"
2304 msgstr "Activar llistes múltiples"
2305
2306 #
2307 msgid "Enable parental control"
2308 msgstr "Activar control parental"
2309
2310 msgid "Enable teletext caching"
2311 msgstr ""
2312
2313 #
2314 msgid "Enable timer"
2315 msgstr ""
2316
2317 #
2318 msgid "Enabled"
2319 msgstr "Activat"
2320
2321 #
2322 msgid "Encrypted: "
2323 msgstr ""
2324
2325 #
2326 msgid "Encryption"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "Encryption key"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "Encryption key type"
2333 msgstr ""
2334
2335 #
2336 msgid "Encryption:"
2337 msgstr ""
2338
2339 #
2340 msgid "End time"
2341 msgstr "Hora final"
2342
2343 #
2344 msgid "English"
2345 msgstr "Anglès"
2346
2347 msgid "Enigma2 skin selector"
2348 msgstr ""
2349
2350 #
2351 msgid "Enter main menu..."
2352 msgstr "Entrar al menú principal..."
2353
2354 #
2355 msgid "Enter pin code"
2356 msgstr ""
2357
2358 #
2359 msgid "Enter the service pin"
2360 msgstr "Entra el pin del canal"
2361
2362 #
2363 msgid "Error"
2364 msgstr "Error"
2365
2366 msgid "Error code"
2367 msgstr ""
2368
2369 #
2370 msgid "Error executing plugin"
2371 msgstr ""
2372
2373 #
2374 #, python-format
2375 msgid ""
2376 "Error: %s\n"
2377 "Retry?"
2378 msgstr ""
2379
2380 #
2381 msgid "Estonian"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Ethernet network interface"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Event font size (relative to skin size)"
2388 msgstr ""
2389
2390 #
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Event view"
2393 msgstr "Veure programes"
2394
2395 #
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Event view menu"
2398 msgstr "Veure programes"
2399
2400 msgid "Everywhere"
2401 msgstr ""
2402
2403 #
2404 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2405 msgstr ""
2406
2407 #
2408 msgid "Execution finished!!"
2409 msgstr "Ha finalitzat l'execució"
2410
2411 #
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Execution progress:"
2414 msgstr "Progrés d'execució:"
2415
2416 #
2417 msgid "Exif"
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 msgid "Exit"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Exit EPG"
2425 msgstr ""
2426
2427 #
2428 msgid "Exit editor"
2429 msgstr "Sortir de l'editor"
2430
2431 msgid "Exit input device selection."
2432 msgstr ""
2433
2434 #
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Exit mediaplayer"
2437 msgstr "sortir del reproductor"
2438
2439 #
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Exit movie list"
2442 msgstr "llista de pel·lícules"
2443
2444 #
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Exit movie player?"
2447 msgstr "sortir del reproductor"
2448
2449 #
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Exit nameserver configuration"
2452 msgstr "Configuració del sintonitzador"
2453
2454 #
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Exit network interface list"
2457 msgstr "Editar llista de canals"
2458
2459 #
2460 msgid "Exit network wizard"
2461 msgstr ""
2462
2463 #
2464 msgid "Exit the wizard"
2465 msgstr "Sortir de l'assistent"
2466
2467 #
2468 msgid "Expert"
2469 msgstr ""
2470
2471 #
2472 msgid "Extended Software"
2473 msgstr ""
2474
2475 #
2476 msgid "Extended Software Plugin"
2477 msgstr ""
2478
2479 #
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Extended network setup plugin..."
2482 msgstr "Configuració avançada..."
2483
2484 #
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Extended setup..."
2487 msgstr "Configuració avançada..."
2488
2489 #
2490 msgid "Extensions"
2491 msgstr "Extensions"
2492
2493 #
2494 msgid "Extensions management"
2495 msgstr ""
2496
2497 #
2498 msgid "FEC"
2499 msgstr "FEC"
2500
2501 msgid "FTA"
2502 msgstr ""
2503
2504 #
2505 msgid "Factory reset"
2506 msgstr ""
2507
2508 #
2509 msgid "Failed"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Failed to write /tmp/positionersetup.log: "
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 #, python-format
2517 msgid "Fan %d"
2518 msgstr ""
2519
2520 #
2521 #, python-format
2522 msgid "Fan %d PWM"
2523 msgstr ""
2524
2525 #
2526 #, fuzzy, python-format
2527 msgid "Fan %d voltage"
2528 msgstr "Voltatge incrementat"
2529
2530 #
2531 msgid "Fast"
2532 msgstr "Ràpid"
2533
2534 #
2535 msgid "Fast DiSEqC"
2536 msgstr "DiSEqC ràpid"
2537
2538 msgid "Fast Scan"
2539 msgstr ""
2540
2541 #
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Fast epoch"
2544 msgstr "Època ràpida"
2545
2546 msgid "Fast forward speeds"
2547 msgstr ""
2548
2549 #
2550 msgid "Favourites"
2551 msgstr "Preferits"
2552
2553 msgid "File appears to be busy.\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Filesystem check"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Final position at"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Final position at index"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Fine movement"
2566 msgstr ""
2567
2568 #
2569 msgid "Finetune"
2570 msgstr "Ajustaments delicats"
2571
2572 #
2573 msgid "Finished"
2574 msgstr ""
2575
2576 #
2577 msgid "Finished configuring your network"
2578 msgstr ""
2579
2580 #
2581 msgid "Finished restarting your network"
2582 msgstr ""
2583
2584 #
2585 msgid "Finnish"
2586 msgstr "Finlandès"
2587
2588 msgid "Fixed"
2589 msgstr ""
2590
2591 #
2592 msgid "Flash"
2593 msgstr ""
2594
2595 #
2596 msgid "Flashing failed"
2597 msgstr ""
2598
2599 #
2600 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2601 msgstr ""
2602
2603 #
2604 msgid "Format"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Forward volume keys"
2608 msgstr ""
2609
2610 #
2611 msgid "Frame size in full view"
2612 msgstr ""
2613
2614 #
2615 msgid "French"
2616 msgstr "Francès"
2617
2618 #
2619 msgid "Frequency"
2620 msgstr "Freqüència"
2621
2622 #
2623 msgid "Frequency bands"
2624 msgstr "Bandes de freqüència"
2625
2626 #
2627 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2628 msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
2629
2630 #
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Frequency steps"
2633 msgstr "Passos de freqüència"
2634
2635 #
2636 msgid "Fri"
2637 msgstr "Div"
2638
2639 #
2640 msgid "Friday"
2641 msgstr "Divendres"
2642
2643 msgid "From :"
2644 msgstr ""
2645
2646 #
2647 #, python-format
2648 msgid "Frontprocessor version: %d"
2649 msgstr "Versió processador: %d"
2650
2651 msgid "Full transparency"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Function of OK button"
2655 msgstr ""
2656
2657 #
2658 msgid ""
2659 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2660 "Do you want to restart the GUI now?"
2661 msgstr ""
2662 "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
2663 "Vols fer-ho ara?"
2664
2665 #
2666 msgid "Gateway"
2667 msgstr "Enrutador"
2668
2669 msgid "General AC3 delay"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "General PCM delay"
2673 msgstr ""
2674
2675 #
2676 msgid "Genre"
2677 msgstr "Gènere"
2678
2679 #
2680 msgid "German"
2681 msgstr "Alemany"
2682
2683 msgid "Get latest experimental image"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "Get latest release image"
2687 msgstr ""
2688
2689 #
2690 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2691 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."
2692
2693 msgid "Go down the list"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Go to first movie or last item"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Go to first movie or top of list"
2700 msgstr ""
2701
2702 #
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Go to first service"
2705 msgstr "Protegir canals"
2706
2707 #
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Go to last service"
2710 msgstr "Protegir canals"
2711
2712 msgid "Go to next event"
2713 msgstr ""
2714
2715 #
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Go to next page of service"
2718 msgstr "Canviar al següent subservei"
2719
2720 #
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Go to previous event"
2723 msgstr "Canviar al subservei anterior"
2724
2725 #
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Go to previous page of service"
2728 msgstr "Canviar al subservei anterior"
2729
2730 msgid "Go up the list"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Goto"
2734 msgstr ""
2735
2736 #
2737 msgid "Goto 0"
2738 msgstr "Anar a 0"
2739
2740 msgid "Goto :"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "Goto X"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "Goto index position"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "Goto next page of events"
2750 msgstr ""
2751
2752 #
2753 msgid "Goto position"
2754 msgstr "Anar a la posició"
2755
2756 msgid "Goto previous page of events"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "Goto specific data/time"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "GotoX calibration"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "GraphMultiEpg Settings"
2766 msgstr ""
2767
2768 #
2769 msgid "Graphical Multi EPG"
2770 msgstr ""
2771
2772 #
2773 msgid "Greek"
2774 msgstr "Grec"
2775
2776 #
2777 msgid "Green boost"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "Guard interval"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "HD list"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "Handle standby from TV"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "Handle wakeup from TV"
2790 msgstr ""
2791
2792 #
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Hard disk"
2795 msgstr "Disc dur"
2796
2797 #
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Hard disk setup"
2800 msgstr "Configuració del disc dur"
2801
2802 #
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Hard disk standby after"
2805 msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
2806
2807 #
2808 msgid "Harddisk"
2809 msgstr "Disc dur"
2810
2811 msgid "Hardware: "
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Hebrew"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Hidden network"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Hide CI messages"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "Hide channel list in radio mode"
2824 msgstr ""
2825
2826 #
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Hide player"
2829 msgstr "amagar reproductor"
2830
2831 msgid "Hide zap errors"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "Hierarchy info"
2835 msgstr ""
2836
2837 #
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Hierarchy information"
2840 msgstr "Informació jeràrquica"
2841
2842 #
2843 msgid "High bitrate support"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Hold screen"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Hold till locked"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Home"
2853 msgstr ""
2854
2855 #
2856 msgid "Horizontal"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Horizontal turning speed"
2860 msgstr ""
2861
2862 #
2863 msgid "How many minutes do you want to record?"
2864 msgstr "Quants minuts vols gravar?"
2865
2866 #
2867 msgid "Hue"
2868 msgstr ""
2869
2870 #
2871 msgid "Hungarian"
2872 msgstr "Hongarès"
2873
2874 #
2875 #, fuzzy
2876 msgid "IP address"
2877 msgstr "Adreça IP"
2878
2879 #
2880 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2881 msgstr ""
2882
2883 #
2884 msgid "ISO path"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "Icons"
2888 msgstr ""
2889
2890 #
2891 msgid ""
2892 "If you see this, something is wrong with\n"
2893 "your scart connection. Press OK to return."
2894 msgstr ""
2895 "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"
2896 "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."
2897
2898 #
2899 msgid ""
2900 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
2901 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2902 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
2903 "If you are happy with the result, press OK."
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Image: "
2907 msgstr ""
2908
2909 #
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Immediate shutdown"
2912 msgstr "apagar"
2913
2914 #
2915 msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2916 msgstr "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
2917
2918 #
2919 #, fuzzy
2920 msgid "In progress"
2921 msgstr "Progrés d'execució:"
2922
2923 msgid "Include AIT in http streams"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "Include ECM in http streams"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "Include EIT in http streams"
2930 msgstr ""
2931
2932 #
2933 msgid "Increased voltage"
2934 msgstr "Voltatge incrementat"
2935
2936 #
2937 msgid "Index"
2938 msgstr "Índex"
2939
2940 msgid "Index allocated:"
2941 msgstr ""
2942
2943 #
2944 msgid "Info"
2945 msgstr ""
2946
2947 #
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Info bar"
2950 msgstr "Barra d'informació"
2951
2952 #
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Info bar timeout"
2955 msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"
2956
2957 #
2958 msgid "Information"
2959 msgstr "Informació"
2960
2961 #
2962 msgid "Init"
2963 msgstr "Iniciar"
2964
2965 msgid "Initial fast forward speed"
2966 msgstr ""
2967
2968 #
2969 msgid "Initial location in new timers"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "Initial lock ratio"
2973 msgstr ""
2974
2975 #
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Initial rewind speed"
2978 msgstr "Inicialitzar"
2979
2980 msgid "Initial signal quality"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Initial signal quality:"
2984 msgstr ""
2985
2986 #
2987 msgid "Initialization"
2988 msgstr ""
2989
2990 #
2991 msgid "Initialize"
2992 msgstr "Inicialitzar"
2993
2994 msgid "Initializing storage device..."
2995 msgstr ""
2996
2997 #
2998 msgid "Input"
2999 msgstr "Entrada"
3000
3001 msgid "Input device setup"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "Input devices"
3005 msgstr ""
3006
3007 #
3008 msgid "Install"
3009 msgstr ""
3010
3011 #
3012 msgid "Install a new image with a USB stick"
3013 msgstr ""
3014
3015 #
3016 msgid "Install a new image with your web browser"
3017 msgstr ""
3018
3019 #
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Install channel list"
3022 msgstr "canal següent en l'històric"
3023
3024 #
3025 msgid "Install extensions."
3026 msgstr ""
3027
3028 #
3029 msgid "Install local extension"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "Install picons on"
3033 msgstr ""
3034
3035 #
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Install softcam"
3038 msgstr "Instal·lant programari..."
3039
3040 msgid "Installation has completed."
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "Installation or removal has completed."
3044 msgstr ""
3045
3046 #
3047 msgid "Installing"
3048 msgstr "Instal·lant"
3049
3050 #
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Installing software..."
3053 msgstr "Instal·lant programari..."
3054
3055 #
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Instant recording location"
3058 msgstr "canviar la gravació (durada)"
3059
3060 #
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Instant recording..."
3063 msgstr "Gravació instantània..."
3064
3065 #
3066 msgid "Interface: "
3067 msgstr ""
3068
3069 #
3070 msgid "Intermediate"
3071 msgstr ""
3072
3073 #
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Internal flash"
3076 msgstr "Flash interna"
3077
3078 msgid "Internal hdd only"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "Interval between keys when repeating:"
3082 msgstr ""
3083
3084 #
3085 #, python-format
3086 msgid "Invalid directory selected: %s"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "Invalid location"
3090 msgstr ""
3091
3092 #
3093 msgid "Inversion"
3094 msgstr "Inversió"
3095
3096 msgid "Invert"
3097 msgstr ""
3098
3099 #
3100 msgid "Ipkg"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid "Is this setting ok?"
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "Is this video mode ok?"
3107 msgstr ""
3108
3109 #
3110 msgid "Italian"
3111 msgstr "Italià"
3112
3113 msgid "Items per page "
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "Items per page for list screen"
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "Job overview"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "Jump to beginning of list"
3123 msgstr ""
3124
3125 #
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Jump to end of list"
3128 msgstr "salta al final de la llista"
3129
3130 #
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Jump to next marked position"
3133 msgstr "salta a la següent posició marcada"
3134
3135 #
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Jump to previous marked position"
3138 msgstr "salta a l'anterior posició marcada"
3139
3140 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3141 msgid "Just scale"
3142 msgstr ""
3143
3144 #
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Kernel version: "
3147 msgstr "Nova versió:"
3148
3149 #
3150 msgid "Keyboard"
3151 msgstr ""
3152
3153 #
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Keyboard map"
3156 msgstr "Mapa del teclat"
3157
3158 #
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Keyboard setup"
3161 msgstr "Configuració teclat"
3162
3163 msgid "LAN adapter"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "LAN connection"
3167 msgstr ""
3168
3169 #
3170 msgid "LNB"
3171 msgstr "LNB"
3172
3173 #
3174 msgid "Language"
3175 msgstr "Idioma"
3176
3177 #
3178 msgid "Language selection"
3179 msgstr "Selecció d'idioma"
3180
3181 #
3182 msgid "Last config"
3183 msgstr ""
3184
3185 #
3186 msgid "Last speed"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "Last upgrade: "
3190 msgstr ""
3191
3192 #
3193 msgid "Latitude"
3194 msgstr "Latitud"
3195
3196 #
3197 msgid "Latvian"
3198 msgstr ""
3199
3200 #
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Leave DVD player?"
3203 msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
3204
3205 #
3206 msgid "Left"
3207 msgstr "Esq."
3208
3209 msgid "Leisure hobbies"
3210 msgstr ""
3211
3212 #
3213 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3214 msgid "Letterbox"
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid "Limit character set for recording filenames"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid "Limit east"
3222 msgstr "Límit est"
3223
3224 msgid "Limit the characters that can be used in recording filenames to (7 bit) ascii. This ensures compatibility with operating systems or file systems with limited character sets."
3225 msgstr ""
3226
3227 #
3228 msgid "Limit west"
3229 msgstr "Límit oest"
3230
3231 msgid "Limits cancelled"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "Limits enabled"
3235 msgstr ""
3236
3237 #
3238 msgid "Limits off"
3239 msgstr "Treure límits"
3240
3241 #
3242 msgid "Limits on"
3243 msgstr "Posar límits"
3244
3245 msgid "Link quality:"
3246 msgstr ""
3247
3248 #
3249 msgid "Link:"
3250 msgstr ""
3251
3252 #
3253 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid "List EPG functions..."
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "List available networks"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid "List mode"
3263 msgstr ""
3264
3265 #
3266 #, fuzzy
3267 msgid "List of storage devices"
3268 msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
3269
3270 msgid "List type"
3271 msgstr ""
3272
3273 #, python-format
3274 msgid "List version %d, found %d channel"
3275 msgid_plural "List version %d, found %d channels"
3276 msgstr[0] ""
3277 msgstr[1] ""
3278
3279 #
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Listen to the radio..."
3282 msgstr "escoltar la ràdio..."
3283
3284 #
3285 msgid "Lithuanian"
3286 msgstr "Lituà"
3287
3288 #
3289 msgid "Load"
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid "Load length of movies in movie list"
3293 msgstr ""
3294
3295 #
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Load playlist"
3298 msgstr "carregar llista"
3299
3300 msgid "Local network"
3301 msgstr ""
3302
3303 #
3304 msgid "Location"
3305 msgstr ""
3306
3307 #
3308 msgid "Location for instant recordings"
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "Lock ratio"
3312 msgstr ""
3313
3314 #
3315 msgid "Lock:"
3316 msgstr ""
3317
3318 #
3319 msgid "Log results to harddisk"
3320 msgstr ""
3321
3322 msgid "Long filenames"
3323 msgstr ""
3324
3325 #
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Long key press"
3328 msgstr "Prémer tecla llarg"
3329
3330 #
3331 msgid "Longitude"
3332 msgstr "Longitud"
3333
3334 msgid "Luxembourgish"
3335 msgstr ""
3336
3337 #
3338 #, fuzzy
3339 msgid "MMC card"
3340 msgstr "Tarja MMC"
3341
3342 #
3343 msgid "MORE"
3344 msgstr "MÉS"
3345
3346 #
3347 msgid "Main menu"
3348 msgstr "Menú principal"
3349
3350 msgid "Maintain old EPG data for"
3351 msgstr ""
3352
3353 #
3354 msgid "Make this mark an 'in' point"
3355 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
3356
3357 #
3358 msgid "Make this mark an 'out' point"
3359 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
3360
3361 #
3362 msgid "Make this mark just a mark"
3363 msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
3364
3365 #
3366 msgid "Manage extensions"
3367 msgstr ""
3368
3369 #
3370 msgid "Manage your receiver's software"
3371 msgstr ""
3372
3373 #
3374 msgid "Manual Scan"
3375 msgstr "Recerca manual"
3376
3377 msgid "Manual configuration"
3378 msgstr ""
3379
3380 #
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Manual scan"
3383 msgstr "Recerca manual"
3384
3385 #
3386 msgid "Manual transponder"
3387 msgstr "Transponedor manual"
3388
3389 #
3390 msgid "Manufacturer"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Margin after recording (minutes)"
3396 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
3397
3398 #
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Margin before recording (minutes)"
3401 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
3402
3403 msgid "Max. bitrate: "
3404 msgstr ""
3405
3406 #
3407 msgid "Media player"
3408 msgstr "Reproductor"
3409
3410 #
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Media scanner"
3413 msgstr "Reproductor"
3414
3415 #
3416 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3417 msgstr ""
3418
3419 #
3420 msgid "Medium is not empty!"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Memory"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Memory index"
3427 msgstr ""
3428
3429 #
3430 msgid "Menu"
3431 msgstr "Menú"
3432
3433 #
3434 msgid "Message"
3435 msgstr "Missatge"
3436
3437 #
3438 msgid "Message..."
3439 msgstr ""
3440
3441 #, python-format
3442 msgid "Minimum age %d years"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Minimum send interval"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Missing "
3449 msgstr ""
3450
3451 #
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "Satellite configuration mode"
3454 msgid "Mode"
3455 msgstr "Mode"
3456
3457 #
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Video output mode"
3460 msgid "Mode"
3461 msgstr "Mode"
3462
3463 #
3464 msgid "Model: "
3465 msgstr "Model: "
3466
3467 #
3468 msgid "Modulation"
3469 msgstr "Modulació"
3470
3471 #
3472 msgid "Modulator"
3473 msgstr "Modulador"
3474
3475 #
3476 msgid "Mon"
3477 msgstr "Dill"
3478
3479 #
3480 msgid "Mon-Fri"
3481 msgstr "Dill-Div"
3482
3483 #
3484 msgid "Monday"
3485 msgstr "Dilluns"
3486
3487 #
3488 msgid "Mosquito noise reduction"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "Mount"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Move"
3495 msgstr ""
3496
3497 #
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Move PiP to main picture"
3500 msgstr "Moure Picture in Picture"
3501
3502 #
3503 msgid "Move Picture in Picture"
3504 msgstr "Moure Picture in Picture"
3505
3506 #
3507 msgid "Move east"
3508 msgstr "Moure a l'est"
3509
3510 msgid "Move to other directory"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Move to position X"
3514 msgstr ""
3515
3516 #
3517 msgid "Move west"
3518 msgstr "Moure a l'oest"
3519
3520 msgid "Moved to position 0"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "Moved to position at index"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "Movement"
3527 msgstr ""
3528
3529 #
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Movie list configuration"
3532 msgstr "Configuració del sintonitzador"
3533
3534 #
3535 msgid "Movie location"
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Movie selection"
3541 msgstr "Selecció de gravació"
3542
3543 msgid "Movie/Drama"
3544 msgstr ""
3545
3546 #
3547 msgid "Movielist menu"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "Moving"
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "Moving east ..."
3554 msgstr ""
3555
3556 msgid "Moving to position"
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid "Moving west ..."
3560 msgstr ""
3561
3562 #
3563 msgid "Multi EPG"
3564 msgstr "Multi EPG"
3565
3566 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
3567 msgstr ""
3568
3569 #
3570 msgid "Multimedia"
3571 msgstr ""
3572
3573 #
3574 msgid "Multiple service support"
3575 msgstr "Suport per a serveis múltiples"
3576
3577 msgid "Multiplex"
3578 msgstr ""
3579
3580 #
3581 msgid "Multisat"
3582 msgstr "Multisat"
3583
3584 msgid "Music/Ballet/Dance"
3585 msgstr ""
3586
3587 #
3588 msgid "Mute"
3589 msgstr "Silenci"
3590
3591 #
3592 msgid "N/A"
3593 msgstr "N/D"
3594
3595 #
3596 msgid "NEXT"
3597 msgstr "SEGÜENT"
3598
3599 msgid "NFI image flashing"
3600 msgstr ""
3601
3602 #
3603 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "NIM"
3607 msgstr ""
3608
3609 #
3610 msgid "NOW"
3611 msgstr "ARA"
3612
3613 #
3614 msgid "NTSC"
3615 msgstr "NTSC"
3616
3617 #
3618 msgid "Name"
3619 msgstr "Nom"
3620
3621 #
3622 msgid "Nameserver"
3623 msgstr "Servidor de noms"
3624
3625 #
3626 #, python-format
3627 msgid "Nameserver %d"
3628 msgstr "Servidor de noms %d"
3629
3630 #
3631 msgid "Nameserver settings"
3632 msgstr ""
3633
3634 #
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Nameserver setup"
3637 msgstr "Configuració dels DNS"
3638
3639 msgid "Namespace"
3640 msgstr ""
3641
3642 #
3643 msgid "Netmask"
3644 msgstr "Màscara"
3645
3646 #
3647 msgid "Network"
3648 msgstr ""
3649
3650 msgid "Network ID"
3651 msgstr ""
3652
3653 #
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Network configuration..."
3656 msgstr "Configuració del sintonitzador"
3657
3658 #
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Network mount"
3661 msgstr "Muntatge per xarxa"
3662
3663 #
3664 #, fuzzy, python-format
3665 msgid "Network mount %s"
3666 msgstr "Muntatge per xarxa"
3667
3668 msgid "Network name (SSID)"
3669 msgstr ""
3670
3671 #
3672 msgid "Network scan"
3673 msgstr "Escanejar xarxa"
3674
3675 #
3676 msgid "Network setup"
3677 msgstr "Configuració de xarxa"
3678
3679 #
3680 msgid "Network test"
3681 msgstr ""
3682
3683 #
3684 msgid "Network test..."
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid "Network test: "
3688 msgstr ""
3689
3690 #
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Network wizard"
3693 msgstr "Escanejar xarxa"
3694
3695 #
3696 msgid "Network:"
3697 msgstr ""
3698
3699 #
3700 msgid "New"
3701 msgstr "Nou"
3702
3703 msgid "New PIN"
3704 msgstr ""
3705
3706 #
3707 msgid "New version:"
3708 msgstr "Nova versió:"
3709
3710 msgid "News Current Affairs"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgctxt "button label, 'next screen'"
3714 msgid "Next"
3715 msgstr ""
3716
3717 msgctxt "now/next: 'next' event label"
3718 msgid "Next"
3719 msgstr ""
3720
3721 #
3722 msgid "No"
3723 msgstr "No"
3724
3725 #
3726 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #
3730 msgid "No Connection"
3731 msgstr ""
3732
3733 #
3734 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3735 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"
3736
3737 #
3738 msgid "No backup needed"
3739 msgstr "No cal backup"
3740
3741 msgid "No cable tuner found!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #
3745 #, fuzzy
3746 msgid ""
3747 "No data on transponder!\n"
3748 "(Timeout reading PAT)"
3749 msgstr ""
3750 "Transponedor sense dades!\n"
3751 "(Timeout llegint el PAT)"
3752
3753 msgid "No delay"
3754 msgstr ""
3755
3756 #
3757 msgid "No description available."
3758 msgstr ""
3759
3760 #
3761 msgid "No details for this image file"
3762 msgstr ""
3763
3764 #
3765 msgid "No displayable files on this medium found!"
3766 msgstr ""
3767
3768 #
3769 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3770 msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
3771
3772 #
3773 msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "No free index available"
3777 msgstr ""
3778
3779 #
3780 msgid "No free tuner!"
3781 msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
3782
3783 #
3784 msgid "No network connection available."
3785 msgstr ""
3786
3787 #
3788 msgid "No networks found"
3789 msgstr ""
3790
3791 #
3792 msgid "No positioner capable frontend found."
3793 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
3794
3795 msgid "No sat tuner found!"
3796 msgstr ""
3797
3798 #
3799 msgid "No satellite frontend found!!"
3800 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
3801
3802 msgid "No services/providers selected"
3803 msgstr ""
3804
3805 #
3806 #, fuzzy
3807 msgid "No standby"
3808 msgstr "sense standby"
3809
3810 #
3811 msgid "No tags are set on these movies."
3812 msgstr ""
3813
3814 #
3815 #, fuzzy
3816 msgid "No timeout"
3817 msgstr "sense timeout"
3818
3819 #
3820 msgid "No to all"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "No transparency"
3824 msgstr ""
3825
3826 #
3827 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3828 msgstr "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
3829
3830 #
3831 msgid ""
3832 "No tuner is enabled!\n"
3833 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3834 msgstr ""
3835 "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
3836 "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
3837
3838 msgid "No updates available"
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid "No updates available. Please try again later."
3842 msgstr ""
3843
3844 #
3845 msgid ""
3846 "No valid service PIN found!\n"
3847 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3848 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3849 msgstr ""
3850 "No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n"
3851 "Vols canviar-lo ara?\n"
3852 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"
3853
3854 #
3855 msgid ""
3856 "No valid setup PIN found!\n"
3857 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3858 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3859 msgstr ""
3860 "No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n"
3861 "Vols canviar-lo ara?\n"
3862 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"
3863
3864 msgid "No wireless networks found! Searching..."
3865 msgstr ""
3866
3867 #
3868 msgid ""
3869 "No working local network adapter found.\n"
3870 "Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
3871 msgstr ""
3872
3873 #
3874 msgid ""
3875 "No working wireless network adapter found.\n"
3876 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
3877 msgstr ""
3878
3879 #
3880 msgid ""
3881 "No working wireless network interface found.\n"
3882 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
3883 msgstr ""
3884
3885 #
3886 msgid "No, but restart from begin"
3887 msgstr ""
3888
3889 msgid "No, but restart from beginning"
3890 msgstr ""
3891
3892 #
3893 msgid "No, do nothing."
3894 msgstr "No, no cal."
3895
3896 msgid "No, just start my receiver"
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "No, never"
3900 msgstr ""
3901
3902 #
3903 msgid "None"
3904 msgstr "Cap"
3905
3906 #
3907 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3908 msgid "Nonlinear"
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid "Normal mode"
3912 msgstr ""
3913
3914 #
3915 msgid "North"
3916 msgstr "Nord"
3917
3918 #
3919 msgid "Norwegian"
3920 msgstr "Noruec"
3921
3922 msgid "Not associated"
3923 msgstr ""
3924
3925 #, python-format
3926 msgid "Not enough disk space. Please free up some disk space and try again. (%d MB required, %d MB available)"
3927 msgstr ""
3928
3929 #
3930 msgid ""
3931 "Nothing to scan!\n"
3932 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3933 msgstr ""
3934 "Res per buscar!\n"
3935 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."
3936
3937 msgctxt "now/next: 'now' event label"
3938 msgid "Now"
3939 msgstr ""
3940
3941 #
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Now playing"
3944 msgstr "Reproduint"
3945
3946 #
3947 msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3948 msgstr ""
3949
3950 #
3951 msgid "OK"
3952 msgstr "Bé"
3953
3954 #
3955 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3956 msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"
3957
3958 msgid "ONID"
3959 msgstr ""
3960
3961 msgid "OSD name request"
3962 msgstr ""
3963
3964 #
3965 #, fuzzy
3966 msgid "OSD settings"
3967 msgstr "Config OSD"
3968
3969 msgid "OSD transparency"
3970 msgstr ""
3971
3972 #
3973 msgid "Off"
3974 msgstr "Desactivat"
3975
3976 msgid "Offline decode delay (ms)"
3977 msgstr ""
3978
3979 msgid "Ok"
3980 msgstr ""
3981
3982 #
3983 msgid "On"
3984 msgstr "Activat"
3985
3986 msgid "On end of movie"
3987 msgstr ""
3988
3989 #
3990 msgid "One"
3991 msgstr "Un"
3992
3993 #
3994 msgid "Only extensions."
3995 msgstr ""
3996
3997 #
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Only free scan"
4000 msgstr "Netejar abans de buscar"
4001
4002 #
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Open service list"
4005 msgstr "obrir llista de canals"
4006
4007 msgid "Open service list and select next channel"
4008 msgstr ""
4009
4010 msgid "Open service list and select previous channel"
4011 msgstr ""
4012
4013 #
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Open the movie list"
4016 msgstr "llista de pel·lícules"
4017
4018 msgid "Orbital position"
4019 msgstr ""
4020
4021 msgid "Original"
4022 msgstr ""
4023
4024 msgid "Other"
4025 msgstr ""
4026
4027 msgid "Output"
4028 msgstr ""
4029
4030 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4031 msgstr ""
4032
4033 #
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Overwrite configuration files?"
4036 msgstr "Configuració del sintonitzador"
4037
4038 #
4039 msgid "PAL"
4040 msgstr "PAL"
4041
4042 msgid "PCR PID"
4043 msgstr ""
4044
4045 #
4046 #, fuzzy
4047 msgid "PIDs"
4048 msgstr "PIDs"
4049
4050 #
4051 #, fuzzy
4052 msgid "PIN code needed"
4053 msgstr "Cal un codi pin"
4054
4055 msgid "PMT PID"
4056 msgstr ""
4057
4058 #
4059 msgid "Package list update"
4060 msgstr "Actualització de la llista de paquets"
4061
4062 #
4063 msgid "Packet management"
4064 msgstr "Gestió de paquets"
4065
4066 #
4067 msgid "Packet manager"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4071 msgid "Pan&scan"
4072 msgstr ""
4073
4074 #
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Parent directory"
4077 msgstr "directori /var"
4078
4079 #
4080 msgid "Parental control"
4081 msgstr "Control parental"
4082
4083 #
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Parental control services editor"
4086 msgstr "Editor dels canals del control parental"
4087
4088 #
4089 msgid "Parental control setup"
4090 msgstr "Configuració control parental"
4091
4092 #
4093 msgid "Parental control type"
4094 msgstr "Tipus de control parental"
4095
4096 #
4097 msgid "Password"
4098 msgstr ""
4099
4100 #
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Pause"
4103 msgstr "pausa"
4104
4105 #
4106 msgid "Pause movie at end"
4107 msgstr ""
4108
4109 msgid "Pause playback"
4110 msgstr ""
4111
4112 msgid "Percentage left"
4113 msgstr ""
4114
4115 #
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Percentage right"
4118 msgstr "circular dreta"
4119
4120 msgid "Permanently delete all recordings in the trash can?"
4121 msgstr ""
4122
4123 msgid "Permanently remove all deleted items"
4124 msgstr ""
4125
4126 msgid "Persian"
4127 msgstr ""
4128
4129 #
4130 msgid "Phone number"
4131 msgstr ""
4132
4133 #
4134 #, fuzzy
4135 msgid "PiP setup"
4136 msgstr "Configuració PiP"
4137
4138 msgid "Picon"
4139 msgstr ""
4140
4141 msgid "Picon and service name"
4142 msgstr ""
4143
4144 #
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Picture player"
4147 msgstr "amagar reproductor"
4148
4149 #
4150 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4151 msgid "Pillarbox"
4152 msgstr ""
4153
4154 #
4155 msgid "Pilot"
4156 msgstr ""
4157
4158 #
4159 msgid "Play"
4160 msgstr ""
4161
4162 #
4163 msgid "Play DVD"
4164 msgstr ""
4165
4166 msgid "Play audio in background"
4167 msgstr ""
4168
4169 msgid "Play audio-CD..."
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid "Play back media files"
4173 msgstr ""
4174
4175 #
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Play entry"
4178 msgstr "reprodueix l'entrada"
4179
4180 #
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Play from next mark or playlist entry"
4183 msgstr "esborrar entrada de la llista"
4184
4185 msgid "Play from previous mark or playlist entry"
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "Play music..."
4189 msgstr ""
4190
4191 msgid "Play next"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "Play next (return to movie list)"
4195 msgstr ""
4196
4197 msgid "Play next (return to previous service)"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "Play previous"
4201 msgstr ""
4202
4203 #
4204 msgid "Play recorded movies..."
4205 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
4206
4207 #
4208 msgid "Please add titles to the compilation."
4209 msgstr ""
4210
4211 #
4212 msgid "Please change recording endtime"
4213 msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
4214
4215 #
4216 msgid "Please check your network settings!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #
4220 msgid "Please choose an extension..."
4221 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
4222
4223 #
4224 msgid ""
4225 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
4226 "When you are ready press OK to continue."
4227 msgstr ""
4228
4229 #
4230 msgid ""
4231 "Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
4232 "When you are ready press OK to continue."
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "Please connect your receiver to the internet"
4236 msgstr ""
4237
4238 #
4239 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4240 msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"
4241
4242 #
4243 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4244 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
4245
4246 #
4247 msgid "Please enter a name for the new marker"
4248 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
4249
4250 #
4251 msgid "Please enter a new filename"
4252 msgstr ""
4253
4254 #
4255 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4256 msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
4257
4258 #
4259 msgid "Please enter name of the new directory"
4260 msgstr ""
4261
4262 #
4263 msgid "Please enter the correct pin code"
4264 msgstr "Sisplau introdueix el pin"
4265
4266 msgid "Please enter the old PIN code"
4267 msgstr ""
4268
4269 #
4270 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4271 msgstr ""
4272
4273 #
4274 msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
4275 msgstr ""
4276
4277 #
4278 msgid "Please press OK to continue."
4279 msgstr ""
4280
4281 msgid "Please select a default EPG type..."
4282 msgstr ""
4283
4284 #
4285 msgid "Please select a playlist to delete..."
4286 msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."
4287
4288 #
4289 msgid "Please select a playlist..."
4290 msgstr "Sisplau selecciona una llista..."
4291
4292 #
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Please select a sub service..."
4295 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
4296
4297 #
4298 msgid "Please select a subservice to record..."
4299 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
4300
4301 #
4302 msgid "Please select a subservice..."
4303 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
4304
4305 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4306 msgstr ""
4307
4308 #
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Please select medium to be scanned"
4311 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
4312
4313 #
4314 msgid "Please select medium to use as backup location"
4315 msgstr ""
4316
4317 #
4318 msgid "Please select tag to filter..."
4319 msgstr ""
4320
4321 #
4322 msgid "Please select the movie path..."
4323 msgstr ""
4324
4325 #
4326 msgid ""
4327 "Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
4328 "\n"
4329 "Please press OK to continue."
4330 msgstr ""
4331
4332 #
4333 msgid ""
4334 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4335 "\n"
4336 "Please press OK to continue."
4337 msgstr ""
4338
4339 #
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Please set up tuner A"
4342 msgstr "Configura el sintonitzador B"
4343
4344 #
4345 msgid "Please set up tuner B"
4346 msgstr "Configura el sintonitzador B"
4347
4348 #
4349 msgid "Please set up tuner C"
4350 msgstr "Configura el sintonitzador C"
4351
4352 #
4353 msgid "Please set up tuner D"
4354 msgstr "Configura el sintonitzador D"
4355
4356 #
4357 msgid ""
4358 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4359 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4360 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4361 msgstr ""
4362 "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n"
4363 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"
4364 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."
4365
4366 #
4367 msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
4368 msgstr ""
4369
4370 #
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Please wait (downloading channel list)"
4373 msgstr "Carregant la llista... espera..."
4374
4375 #
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Please wait (downloading softcam)"
4378 msgstr "Carregant la llista... espera..."
4379
4380 #
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Please wait (updating packages)"
4383 msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
4384
4385 #
4386 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4387 msgstr ""
4388
4389 #
4390 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4391 msgstr ""
4392
4393 #
4394 msgid "Please wait while we configure your network..."
4395 msgstr ""
4396
4397 #
4398 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4399 msgstr ""
4400
4401 #
4402 msgid "Please wait while we test your network..."
4403 msgstr ""
4404
4405 #
4406 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4407 msgstr ""
4408
4409 #
4410 msgid "Please wait..."
4411 msgstr ""
4412
4413 #
4414 msgid "Please wait... Loading list..."
4415 msgstr "Carregant la llista... espera..."
4416
4417 #
4418 msgid "Plugin browser"
4419 msgstr "Plugin navegador"
4420
4421 #
4422 msgid "Plugin manager activity information"
4423 msgstr ""
4424
4425 #
4426 msgid "Plugin manager help"
4427 msgstr ""
4428
4429 #
4430 msgid "Plugins"
4431 msgstr ""
4432
4433 msgid "Polarisation"
4434 msgstr ""
4435
4436 #
4437 msgid "Polarization"
4438 msgstr "Polarització"
4439
4440 #
4441 msgid "Polish"
4442 msgstr ""
4443
4444 #
4445 msgid "Port A"
4446 msgstr "Port A"
4447
4448 #
4449 msgid "Port B"
4450 msgstr "Port B"
4451
4452 #
4453 msgid "Port C"
4454 msgstr "Port C"
4455
4456 #
4457 msgid "Port D"
4458 msgstr "Port D"
4459
4460 #
4461 msgid "Portuguese"
4462 msgstr "Portuguès"
4463
4464 msgid "Position of completed timers in timerlist"
4465 msgstr ""
4466
4467 msgid "Position stored at index"
4468 msgstr ""
4469
4470 #
4471 msgid "Positioner"
4472 msgstr "Motor"
4473
4474 #
4475 msgid "Positioner setup"
4476 msgstr "Configuració del motor"
4477
4478 #
4479 msgid "Power threshold in mA"
4480 msgstr "Llindar de corrent en mA"
4481
4482 #
4483 msgid "Predefined transponder"
4484 msgstr "Transponedor predefinit"
4485
4486 msgid "Prefer AC3 track"
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid "Prefer audio track stored by service"
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid "Prefer graphical DVB subtitles"
4493 msgstr ""
4494
4495 msgid "Prefer subtitles for hearing impaired"
4496 msgstr ""
4497
4498 msgid "Prefer subtitles stored by service"
4499 msgstr ""
4500
4501 msgid "Preferred tuner"
4502 msgstr ""
4503
4504 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4505 msgstr ""
4506
4507 #
4508 msgid "Preparing... Please wait"
4509 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
4510
4511 msgid "Press '0' to toggle internal/external PiP."
4512 msgstr ""
4513
4514 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4515 msgstr ""
4516
4517 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4518 msgstr ""
4519
4520 #
4521 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4522 msgstr ""
4523
4524 #
4525 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4526 msgstr ""
4527
4528 #
4529 msgid "Press OK to activate the settings."
4530 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
4531
4532 #
4533 msgid "Press OK to edit the settings."
4534 msgstr ""
4535
4536 #
4537 #, python-format
4538 msgid "Press OK to get further details for %s"
4539 msgstr ""
4540
4541 #
4542 msgid "Press OK to scan"
4543 msgstr "Prem OK per a buscar"
4544
4545 #
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Press OK to select a provider."
4548 msgstr "Prem OK per a buscar"
4549
4550 #
4551 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4552 msgstr ""
4553
4554 #
4555 msgid "Press OK to start the scan"
4556 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"
4557
4558 #
4559 msgid "Press OK to toggle the selection."
4560 msgstr ""
4561
4562 #
4563 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4564 msgstr ""
4565
4566 msgctxt "button label, 'previous screen'"
4567 msgid "Prev"
4568 msgstr ""
4569
4570 #
4571 msgid "Preview"
4572 msgstr ""
4573
4574 #
4575 msgid "Preview menu"
4576 msgstr ""
4577
4578 msgid "Preview selected channel"
4579 msgstr ""
4580
4581 #
4582 msgid "Primary DNS"
4583 msgstr ""
4584
4585 #
4586 msgid "Priority"
4587 msgstr ""
4588
4589 #
4590 msgid "Process"
4591 msgstr ""
4592
4593 msgid "Progress"
4594 msgstr ""
4595
4596 msgid "Progress bar left"
4597 msgstr ""
4598
4599 msgid "Progress bar right"
4600 msgstr ""
4601
4602 #
4603 msgid "Properties of current title"
4604 msgstr ""
4605
4606 #
4607 msgid "Protect services"
4608 msgstr "Protegir canals"
4609
4610 #
4611 msgid "Protect setup"
4612 msgstr "Protegir configuració"
4613
4614 #
4615 msgid "Provider"
4616 msgstr "Proveïdor"
4617
4618 #
4619 msgid "Provider to scan"
4620 msgstr "Proveïdor a escanejar"
4621
4622 #
4623 msgid "Providers"
4624 msgstr "Proveïdors"
4625
4626 msgid "Put TV in standby"
4627 msgstr ""
4628
4629 msgid "Put receiver in standby"
4630 msgstr ""
4631
4632 #
4633 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4634 msgstr ""
4635
4636 #
4637 msgid "Quick"
4638 msgstr ""
4639
4640 #
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Quick zap"
4643 msgstr "Zappeig ràpid"
4644
4645 #
4646 msgid "RF output"
4647 msgstr "Sortida RF"
4648
4649 #
4650 msgid "RGB"
4651 msgstr "RGB"
4652
4653 #
4654 msgid "Radio"
4655 msgstr ""
4656
4657 #
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Ram disk"
4660 msgstr "Disc en RAM"
4661
4662 #
4663 msgid "Random"
4664 msgstr ""
4665
4666 #, python-format
4667 msgid "Rating defined by broadcaster - %d"
4668 msgstr ""
4669
4670 msgid "Rating undefined"
4671 msgstr ""
4672
4673 #
4674 msgid "Really close without saving settings?"
4675 msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
4676
4677 #
4678 msgid "Really delete done timers?"
4679 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"
4680
4681 #
4682 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4683 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
4684
4685 #
4686 msgid "Really reboot now?"
4687 msgstr ""
4688
4689 #
4690 msgid "Really restart now?"
4691 msgstr ""
4692
4693 #
4694 msgid "Really shutdown now?"
4695 msgstr ""
4696
4697 msgid "Really upgrade the frontprocessor and reboot now?"
4698 msgstr ""
4699
4700 msgid "Really upgrade your settop box and reboot now?"
4701 msgstr ""
4702
4703 #
4704 msgid "Reboot"
4705 msgstr ""
4706
4707 msgid "Rec"
4708 msgstr ""
4709
4710 #
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Reception settings"
4713 msgstr "Configuració de recepció"
4714
4715 #
4716 msgid "Record"
4717 msgstr "Gravar"
4718
4719 #
4720 #, python-format
4721 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4722 msgstr ""
4723
4724 #
4725 msgid "Recorded files..."
4726 msgstr "Arxius gravats..."
4727
4728 #
4729 msgid "Recording"
4730 msgstr "Gravant"
4731
4732 msgid "Recording in progress"
4733 msgstr ""
4734
4735 #
4736 msgid "Recording paths"
4737 msgstr ""
4738
4739 msgid "Recording type"
4740 msgstr ""
4741
4742 #
4743 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4744 msgstr ""
4745
4746 #
4747 msgid "Recordings"
4748 msgstr ""
4749
4750 #
4751 msgid "Recordings always have priority"
4752 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
4753
4754 msgid "Red button..."
4755 msgstr ""
4756
4757 msgid "Reenter new PIN"
4758 msgstr ""
4759
4760 msgid "Refresh rate"
4761 msgstr ""
4762
4763 #
4764 msgid "Refresh rate selection."
4765 msgstr ""
4766
4767 msgid "Regard deep standby as standby"
4768 msgstr ""
4769
4770 msgid "Relative"
4771 msgstr ""
4772
4773 #
4774 msgid "Reload"
4775 msgstr ""
4776
4777 msgid "Reload black-/white lists"
4778 msgstr ""
4779
4780 msgid "Reloading bouquets and services..."
4781 msgstr ""
4782
4783 msgid "Remember service PIN"
4784 msgstr ""
4785
4786 msgid "Remember these settings for each folder"
4787 msgstr ""
4788
4789 #
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Remote control type"
4792 msgstr "Tipus de control parental"
4793
4794 msgid "Removal has completed."
4795 msgstr ""
4796
4797 #
4798 msgid "Remove"
4799 msgstr ""
4800
4801 #
4802 msgid "Remove a mark"
4803 msgstr "Esborrar una marca"
4804
4805 msgid "Remove a nameserver entry"
4806 msgstr ""
4807
4808 #
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Remove bookmark"
4811 msgstr "Esborrar una marca"
4812
4813 msgid "Remove completed timers after (days)"
4814 msgstr ""
4815
4816 #
4817 msgid "Remove currently selected title"
4818 msgstr "Esborra el títol seleccionat"
4819
4820 msgid "Remove items from trash can after (days)"
4821 msgstr ""
4822
4823 #
4824 msgid "Remove plugins"
4825 msgstr "Esborrar plugins"
4826
4827 #
4828 msgid "Remove timer"
4829 msgstr ""
4830
4831 #
4832 msgid "Remove title"
4833 msgstr "Esborra títol"
4834
4835 #
4836 msgid "Removing"
4837 msgstr ""
4838
4839 #
4840 #, python-format
4841 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4842 msgstr ""
4843
4844 #
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Removing partition table"
4847 msgstr "Esborra títol"
4848
4849 #
4850 msgid "Rename"
4851 msgstr ""
4852
4853 #
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Repeat type"
4856 msgstr "Tipus de repetició"
4857
4858 #
4859 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4860 msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
4861
4862 #
4863 msgid "Repeats"
4864 msgstr ""
4865
4866 #
4867 msgid "Required medium type:"
4868 msgstr ""
4869
4870 msgid "Rereading partition table"
4871 msgstr ""
4872
4873 msgid "Reserved"
4874 msgstr ""
4875
4876 #
4877 msgid "Reset"
4878 msgstr "Resetejar"
4879
4880 #
4881 msgid "Reset and renumerate title names"
4882 msgstr ""
4883
4884 msgid "Reset playback position"
4885 msgstr ""
4886
4887 #
4888 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4889 msgstr ""
4890
4891 #
4892 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4893 msgstr ""
4894
4895 #
4896 msgid "Resolution"
4897 msgstr ""
4898
4899 #
4900 msgid "Restart"
4901 msgstr "Reiniciar"
4902
4903 #
4904 msgid "Restart GUI now?"
4905 msgstr "Reengegar la IGU ara?"
4906
4907 msgid "Restart enigma"
4908 msgstr ""
4909
4910 #
4911 msgid "Restart network"
4912 msgstr ""
4913
4914 #
4915 msgid "Restart test"
4916 msgstr ""
4917
4918 #
4919 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #
4923 msgid "Restore"
4924 msgstr "Restaurar"
4925
4926 #
4927 msgid "Restore backups"
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Restore is running..."
4932 msgstr ""
4933
4934 #
4935 msgid "Restore system settings"
4936 msgstr ""
4937
4938 #
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Restoring..."
4941 msgstr "gravant..."
4942
4943 #
4944 msgid "Resume from last position"
4945 msgstr ""
4946
4947 #
4948 #, python-format
4949 msgid "Resume position at %s"
4950 msgstr ""
4951
4952 #
4953 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4954 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4955 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4956 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4957 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4958 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4959 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4960 msgid "Resuming playback"
4961 msgstr ""
4962
4963 #
4964 msgid "Return to movie list"
4965 msgstr ""
4966
4967 #
4968 msgid "Return to previous service"
4969 msgstr ""
4970
4971 #
4972 msgid "Rewind speeds"
4973 msgstr ""
4974
4975 msgid "Rewrap teletext subtitles"
4976 msgstr ""
4977
4978 #
4979 msgid "Right"
4980 msgstr "Dreta"
4981
4982 msgid "Roll-off"
4983 msgstr ""
4984
4985 msgid "Romanian"
4986 msgstr ""
4987
4988 msgid "Root directory"
4989 msgstr ""
4990
4991 msgid "Rotor step position:"
4992 msgstr ""
4993
4994 #
4995 msgid "Rotor turning speed"
4996 msgstr "Velocitat de rotació del motor"
4997
4998 msgid "Round start time on"
4999 msgstr ""
5000
5001 #
5002 msgid "Russian"
5003 msgstr "Rus"
5004
5005 #
5006 msgid "S-Video"
5007 msgstr "S-Vídeo"
5008
5009 msgid "SID"
5010 msgstr ""
5011
5012 #
5013 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5014 msgstr ""
5015
5016 #
5017 msgid "SNR"
5018 msgstr ""
5019
5020 #
5021 msgid "SNR:"
5022 msgstr ""
5023
5024 #
5025 msgid "SSID:"
5026 msgstr ""
5027
5028 #
5029 msgid "Sat"
5030 msgstr "Dis"
5031
5032 #
5033 msgid "Satellite"
5034 msgstr "Satèl·lit"
5035
5036 #
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Satellite dish setup"
5039 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
5040
5041 #
5042 msgid "Satellite equipment"
5043 msgstr ""
5044
5045 #
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Satellite equipment setup"
5048 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
5049
5050 msgid "Satellite longitude:"
5051 msgstr ""
5052
5053 #
5054 msgid "Satellites"
5055 msgstr "Satèl·lits"
5056
5057 #
5058 msgid "Satfinder"