45a58fe39476af8bda7d08fa825135e6e257d816
[openblackhole/openblackhole-enigma2.git] / po / el.po
1 # Greek translation for OpenPli.
2 # dimfil.sat@gmail.com, 2012.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: enigma2_v2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-08-05 10:00+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-31 13:14+0200\n"
10 "Last-Translator: DimFil <dimfil.sat@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "Language: el\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Greek\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Προχωρημένες επιλογές και ρυθμίσεις"
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Αφού πιέσετε ΟΚ, παρακαλώ περιμένετε!"
34
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Backup your receiver settings."
38 msgstr ""
39
40 #
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Edit the upgrade source address."
44 msgstr ""
45 "\n"
46 "Επεξεργασία της πηγής αναβαθμίσεων"
47
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Manage extensions or plugins for your receiver"
51 msgstr ""
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Online update of your receiver software."
56 msgstr ""
57
58 #
59 msgid ""
60 "\n"
61 "Press OK on your remote control to continue."
62 msgstr ""
63 "\n"
64 "Πιέστε ΟΚ στο τηλεχειριστήριο για συνέχεια."
65
66 #
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Restore your backups by date."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "Αποκατάσταση των αντιγράφων ασφαλείας κατά ημερομηνία."
74
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your receiver settings."
78 msgstr ""
79
80 msgid ""
81 "\n"
82 "Restore your receiver with a new firmware."
83 msgstr ""
84
85 #
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Scan for local extensions and install them."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Αναζήτηση και εγκατάσταση επεκτάσεων τοπικά."
93
94 #
95 #
96 msgid ""
97 "\n"
98 "Select your backup device.\n"
99 "Current device: "
100 msgstr ""
101 "\n"
102 "Επιλογή συσκευής backup.\n"
103 "Τρέχουσα συσκευή:"
104
105 #
106 #
107 msgid ""
108 "\n"
109 "System will restart after the restore!"
110 msgstr ""
111 "\n"
112 "Το σύστημα θα επανεκκινήσει μετά την αποκατάσταση!"
113
114 #
115 #
116 msgid ""
117 "\n"
118 "View, install and remove available or installed packages."
119 msgstr ""
120 "\n"
121 "Εμφάνιση, εγκατάσταση και διαγραφή διαθέσιμων ή εγκατεστημένων προσθέτων"
122
123 msgid " (PiP)"
124 msgstr ""
125
126 msgid " (Radio)"
127 msgstr ""
128
129 msgid " (TV)"
130 msgstr ""
131
132 #
133 #
134 msgid " extensions."
135 msgstr "επεκτάσεις."
136
137 #
138 msgid " ms"
139 msgstr "ms"
140
141 #
142 msgid " packages selected."
143 msgstr "επιλεγμένα πακέτα."
144
145 #
146 #
147 msgid " updates available."
148 msgstr "ενημερώσεις διαθέσιμες."
149
150 #
151 #
152 msgid " wireless networks found!"
153 msgstr "ασύρματα δίκτυα βρέθηκαν!"
154
155 #. TRANSLATORS: short time representation hour:minute
156 #, python-format
157 msgid "%2d:%02d"
158 msgstr ""
159
160 #. TRANSLATORS: full time representation hour:minute:seconds
161 #, python-format
162 msgid "%2d:%02d:%02d"
163 msgstr ""
164
165 msgid "%A %d %B"
166 msgstr ""
167
168 #. TRANSLATORS: long date representations dayname daynum monthname in strftime() format! See 'man strftime'
169 msgid "%A %e %B"
170 msgstr ""
171
172 #. TRANSLATORS: full date representation dayname daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime'
173 msgid "%A %e %B %Y"
174 msgstr ""
175
176 #
177 #
178 msgid "%H:%M"
179 msgstr "%H:%M"
180
181 #. TRANSLATORS: short date representation short dayname daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
182 msgid "%a %e/%m"
183 msgstr ""
184
185 #. TRANSLATORS: long date representation short dayname daynum short monthname hour:minute in strftime() format! See 'man strftime'
186 msgid "%a %e/%m  %-H:%M"
187 msgstr ""
188
189 #, python-format
190 msgid "%d hour"
191 msgid_plural "%d hours"
192 msgstr[0] ""
193 msgstr[1] ""
194
195 #
196 # , python-format
197 #, python-format
198 msgid "%d jobs are running in the background!"
199 msgstr "%d εργασίες στο παρασκήνιο!"
200
201 #
202 # , python-format
203 #, python-format
204 msgid "%d min"
205 msgstr "%d λεπτά"
206
207 #, python-format
208 msgid "%d minute"
209 msgid_plural "%d minutes"
210 msgstr[0] ""
211 msgstr[1] ""
212
213 #, python-format
214 msgid "%d minutes"
215 msgstr ""
216
217 #, python-format
218 msgid "%d second"
219 msgid_plural "%d seconds"
220 msgstr[0] ""
221 msgstr[1] ""
222
223 #
224 # , python-format
225 #, python-format
226 msgid "%d services found!"
227 msgstr "%d υπηρεσίες βρέθηκαν!"
228
229 msgid "%d-%m"
230 msgstr ""
231
232 #
233 #
234 msgid "%d.%B %Y"
235 msgstr "%d.%B %Y"
236
237 #. TRANSLATORS: VFD hour:minute daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
238 msgid "%k:%M %e/%m"
239 msgstr ""
240
241 #
242 # , python-format
243 #, python-format
244 msgid "%s (%s)\n"
245 msgstr "%s (%s)\n"
246
247 #, python-format
248 msgid "%s/%s: %s"
249 msgstr ""
250
251 #
252 #
253 msgid "(ZAP)"
254 msgstr "(ZAP)"
255
256 #
257 #
258 msgid "(empty)"
259 msgstr "(κενό)"
260
261 #
262 #
263 msgid "(show optional DVD audio menu)"
264 msgstr "(εμφάνιση προαιρετικού μενού ήχου DVD)"
265
266 #
267 #
268 msgid "* Only available if more than one interface is active."
269 msgstr "* Διαθέσιμο μόνο εάν είναι ενεργές περισσότερες από μία διεπαφές."
270
271 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
272 msgstr "/usr/share/enigma2 φάκελος"
273
274 #
275 msgid "/var directory"
276 msgstr "φάκελος /var"
277
278 #
279 #
280 msgid "0"
281 msgstr "0"
282
283 #
284 #
285 msgid "1"
286 msgstr "1"
287
288 #
289 #
290 msgid "1 wireless network found!"
291 msgstr "1 ασύρματο δίκτυο βρέθηκε!"
292
293 #
294 #
295 msgid "1.0"
296 msgstr "1.0"
297
298 #
299 #
300 msgid "1.1"
301 msgstr "1.1"
302
303 #
304 #
305 msgid "1.2"
306 msgstr "1.2"
307
308 #
309 #
310 msgid "12V output"
311 msgstr "έξοδος 12V"
312
313 #
314 #
315 msgid "13 V"
316 msgstr "13 V"
317
318 #
319 #
320 msgid "16:10"
321 msgstr "16:10"
322
323 #
324 #
325 msgid "16:10 Letterbox"
326 msgstr "16:10 Letterbox"
327
328 #
329 #
330 msgid "16:10 PanScan"
331 msgstr "16:10 PanScan"
332
333 #
334 #
335 msgid "16:9"
336 msgstr "16:9"
337
338 #
339 #
340 msgid "16:9 Letterbox"
341 msgstr "16:10 Letterbox"
342
343 #
344 #
345 msgid "16:9 always"
346 msgstr "πάντα 16:9"
347
348 #
349 #
350 msgid "18 V"
351 msgstr "18 V"
352
353 #
354 #
355 msgid "2"
356 msgstr "2"
357
358 #
359 #
360 msgid "3"
361 msgstr "3"
362
363 #
364 msgid "3d mode"
365 msgstr "τύπος 3d"
366
367 #
368 #
369 msgid "4"
370 msgstr "4"
371
372 #
373 #
374 msgid "4:3"
375 msgstr "4:3"
376
377 #
378 #
379 msgid "4:3 Letterbox"
380 msgstr "4:3 Letterbox"
381
382 #
383 #
384 msgid "4:3 PanScan"
385 msgstr "4:3 PanScan"
386
387 #
388 #
389 msgid "5"
390 msgstr "5"
391
392 #
393 #
394 msgid "6"
395 msgstr "6"
396
397 #
398 #
399 msgid "7"
400 msgstr "7"
401
402 #
403 #
404 msgid "8"
405 msgstr "8"
406
407 #
408 #
409 msgid "9"
410 msgstr "9"
411
412 #
413 msgid "<Current movielist location>"
414 msgstr "<Τρέχουσα τοποθεσία καταλόγου ταινιών>"
415
416 #
417 msgid "<Default movie location>"
418 msgstr "<Αρχική>"
419
420 #
421 msgid "<Last timer location>"
422 msgstr "<Τελευταία τοποθεσία χρονοδιακόπτη>"
423
424 #
425 #
426 msgid "<unknown>"
427 msgstr "<άγνωστο>"
428
429 #
430 msgid "??"
431 msgstr "??"
432
433 #
434 #
435 msgid "A"
436 msgstr "A"
437
438 #
439 # , python-format
440 #, python-format
441 msgid ""
442 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
443 "Do you want to keep your version?"
444 msgstr ""
445 "Ένα αρχείο ρυθμίσεων (%s) έχει αλλάξει.\n"
446 "Θέλετε να διατηρήσετε τη δική σας έκδοση;"
447
448 #
449 msgid "A demo plugin for TPM usage."
450 msgstr "Δοκιμαστικό πρόσθετο για χρήση TPM"
451
452 msgid ""
453 "A finished record timer wants to set your\n"
454 "receiver to standby. Do that now?"
455 msgstr ""
456
457 msgid ""
458 "A finished record timer wants to shut down\n"
459 "your receiver. Shutdown now?"
460 msgstr ""
461
462 #
463 #
464 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
465 msgstr "Γραφικό EPG για όλα τα κανάλια σε συγκεκριμένο μπουκέτο"
466
467 #
468 #, python-format
469 msgid ""
470 "A record has been started:\n"
471 "%s"
472 msgstr ""
473 "Μια εγγραφή άρχισε:\n"
474 "%s"
475
476 #
477 msgid ""
478 "A recording is currently running.\n"
479 "What do you want to do?"
480 msgstr ""
481 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
482 "Τι θέλετε να γίνει;"
483
484 #
485 msgid ""
486 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
487 "configure the positioner."
488 msgstr ""
489 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη. Για να παραμετροποιήσετε τον positioner πρέπει "
490 "να σταματήσετε την εγγραφή."
491
492 msgid ""
493 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
494 "scan."
495 msgstr ""
496 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη. Πρέπει να σταματήσετε την εγγραφή πριν από "
497 "σάρωση."
498
499 #
500 msgid ""
501 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
502 "start the satfinder."
503 msgstr ""
504 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη. Για να ενεργοποιήσετε τον satfinder πρέπει να "
505 "σταματήσετε την εγγραφή."
506
507 #
508 #, python-format
509 msgid "A required tool (%s) was not found."
510 msgstr "Ένα απαιτούμενο εργαλείο (%s) δεν βρέθηκε."
511
512 #
513 msgid "A search for available updates is currently in progress."
514 msgstr "Μία αναζήτηση για διαθέσιμες ενημερώσεις είναι σε εξέλιξη."
515
516 #
517 #
518 msgid ""
519 "A second configured interface has been found.\n"
520 "\n"
521 "Do you want to disable the second network interface?"
522 msgstr ""
523 "Βρέθηκε δεύτερο ρυθμισμένο δίκτυο.\n"
524 "\n"
525 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε το δεύτερο προσαρμογέα δικτύου;"
526
527 msgid ""
528 "A sleep timer wants to set your\n"
529 "receiver to standby. Do that now?"
530 msgstr ""
531
532 msgid ""
533 "A sleep timer wants to shut down\n"
534 "your receiver. Shutdown now?"
535 msgstr ""
536
537 #
538 #
539 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
540 msgstr "Μια επισκόπηση των διαθέσιμων εικονιδίων κατάστασης και ενεργειών."
541
542 #
543 #
544 msgid ""
545 "A timer failed to record!\n"
546 "Disable TV and try again?\n"
547 msgstr ""
548 "Ένας χρονοδιακόπτης απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
549 "Να απενεργοποιηθεί η TV και να ξαναπροσπαθήσει;\n"
550
551 #
552 #
553 msgid "A/V Settings"
554 msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας/ήχου"
555
556 #
557 #
558 msgid "AA"
559 msgstr "AA"
560
561 #
562 #
563 msgid "AB"
564 msgstr "AB"
565
566 #
567 #
568 msgid "AC3 downmix"
569 msgstr "AC3 downmix"
570
571 msgid "AC3/DTS downmix"
572 msgstr ""
573
574 #
575 #
576 msgid "Abort"
577 msgstr "Ακύρωσε"
578
579 #
580 #
581 msgid "About"
582 msgstr "Περί"
583
584 #
585 #
586 msgid "About..."
587 msgstr "Περί..."
588
589 #
590 #
591 msgid "Accesspoint:"
592 msgstr "Σημείο πρόσβασης:"
593
594 #
595 #
596 msgid "Action on long powerbutton press"
597 msgstr "Ενέργεια σε διαρκώς πατημένο powerbutton"
598
599 #
600 #
601 msgid "Action on short powerbutton press"
602 msgstr "Ενέργεια σε στιγμιαία πατημένο powerbutton"
603
604 #
605 #
606 msgid "Action:"
607 msgstr "Ενέργεια:"
608
609 #
610 #
611 msgid "Activate Picture in Picture"
612 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PiP"
613
614 #
615 #
616 msgid "Activate network settings"
617 msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων δικτύου"
618
619 #
620 #
621 msgid "Adapter settings"
622 msgstr "Ρυθμίσεις κάρτας δικτύου"
623
624 #
625 #
626 msgid "Add"
627 msgstr "Προσθήκη"
628
629 #
630 #
631 msgid "Add Bookmark"
632 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
633
634 #
635 #
636 msgid "Add WLAN configuration?"
637 msgstr "Προσθήκη ρύθμισης WLAN;"
638
639 #
640 #
641 msgid "Add a mark"
642 msgstr "Προσθήκη σημειωτή"
643
644 #
645 #
646 msgid "Add a new title"
647 msgstr "Προσθήκη νέου τίτλου"
648
649 #
650 #
651 msgid "Add network configuration?"
652 msgstr "Προσθήκη ρύθμισης δικτύου;"
653
654 #
655 #
656 msgid "Add timer"
657 msgstr "Προσθήκη χρονοδιακόπτη"
658
659 #
660 #
661 msgid "Add title"
662 msgstr "Προσθήκη τίτλου"
663
664 #
665 #
666 msgid "Add to bouquet"
667 msgstr "Προσθήκη σε μπουκέτο"
668
669 #
670 #
671 msgid "Add to favourites"
672 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
673
674 msgid "Add/Remove timer for current event"
675 msgstr ""
676
677 msgid ""
678 "Adds enigma2 settings and receiver model informations like SN, rev... if "
679 "enabled."
680 msgstr ""
681
682 #
683 #
684 msgid "Adds network configuration if enabled."
685 msgstr "Προσθέτει τις ρυθμίσεις δικτύου αν ενεργοποιηθεί."
686
687 #
688 #
689 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
690 msgstr "Προσθέτει τις ρυθμίσεις WLAN αν ενεργοποιηθεί."
691
692 #
693 msgid "Adjust 3D settings"
694 msgstr "Μεταβολή ρυθμίσεων 3D"
695
696 msgid "Adjust HDMI CEC settings"
697 msgstr "Ρυθμίσεις HDMI CEC"
698
699 #
700 #
701 msgid ""
702 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
703 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
704 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
705 "test screens."
706 msgstr ""
707 "Ρυθμίστε την ένταση των χρωμάτων έτσι που να διαφέρουν οι χρωματισμοί με τη "
708 "μέγιστη φωτεινότητα. Όταν τελειώσετε, πιέστε ΟΚ για να κλείσει τη "
709 "μικρορύθμιση ή πατήστε ένα νούμερο για να δείτε και άλλες οθόνες δοκιμών."
710
711 #
712 #
713 msgid "Advanced Options"
714 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
715
716 #
717 #
718 msgid "Advanced Software"
719 msgstr "Προχωρημένο λογισμικό"
720
721 #
722 #
723 msgid "Advanced Software Plugin"
724 msgstr "Προχωρημένα πρόσθετα λογισμικού"
725
726 #
727 #
728 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
729 msgstr "Προχωρημένη εγκατάσταση βελτίωσης εικόνας"
730
731 #
732 #
733 msgid "Advanced Video Setup"
734 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις εικόνας"
735
736 #
737 #
738 msgid "Advanced restore"
739 msgstr "Προχωρημένη αποκατάσταση"
740
741 #
742 #
743 msgid "After event"
744 msgstr "Μετά το πρόγραμμα"
745
746 #
747 msgid "After pressing OK, please wait!"
748 msgstr "Μετά το OK, παρακαλώ περιμένετε!"
749
750 msgid ""
751 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
752 "Refer to your receiver's manual on how to do that."
753 msgstr ""
754
755 #
756 #
757 msgid "Album"
758 msgstr "Album"
759
760 #
761 #
762 msgid "All"
763 msgstr "Όλα"
764
765 #
766 #
767 msgid "All Satellites"
768 msgstr "Όλοι οι δορυφόροι"
769
770 msgid "All ages"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Allocate"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Allocate unused memory index"
777 msgstr ""
778
779 #
780 #
781 msgid "Allow Subtitle equals Audio mask"
782 msgstr "Να επιτρέπεται εξίσωση υπότιτλων-μάσκας ήχου"
783
784 #
785 #
786 msgid "Allow hearing impaired subtitles"
787 msgstr "Να επιτρέπονται υπότιτλοι για κωφούς"
788
789 #
790 #
791 msgid "Alpha"
792 msgstr "Alpha"
793
794 #
795 #
796 msgid "Alternative radio mode"
797 msgstr "Εναλλακτικό mode για το ραδιόφωνο"
798
799 #
800 #
801 msgid "Alternative services tuner priority"
802 msgstr "Εναλλακτική προτεραιότητα tuner "
803
804 #
805 msgid "Always ask"
806 msgstr "Πάντα ερώτηση"
807
808 #
809 #
810 msgid "Always ask before sending"
811 msgstr "Πάντα ερώτηση πριν την αποστολή"
812
813 #
814 #
815 msgid "An empty filename is illegal."
816 msgstr "Κενή ονομασία είναι άκυρη."
817
818 #
819 #
820 msgid "An unknown error occured!"
821 msgstr "Συνέβη άγνωστο σφάλμα!"
822
823 #
824 #
825 msgid "Anonymize crashlog?"
826 msgstr "Ανώνυμη καταγραφή;"
827
828 #
829 msgid "Any activity"
830 msgstr "Οποιαδήποτε δραστηριότητα"
831
832 #
833 msgid "Arabic"
834 msgstr "Αραβικά"
835
836 #
837 #
838 msgid ""
839 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
840 "\n"
841 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτό το δίκτυο;\n"
842
843 #
844 #
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to delete\n"
847 "following backup:\n"
848 msgstr ""
849 "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε\n"
850 "το παρακάτω αντίγραφο ασφαλείας:\n"
851
852 #
853 #
854 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
855 msgstr "Σίγουρα να γίνει έξοδος από αυτό τον οδηγό;"
856
857 #
858 #
859 msgid ""
860 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
861 "\n"
862 msgstr ""
863 "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να επανεκκινήσετε τις διεπαφές δικτύου;\n"
864 "\n"
865
866 #
867 #
868 msgid ""
869 "Are you sure you want to restore\n"
870 "following backup:\n"
871 msgstr ""
872 "Σίγουρα θέλετε να επαναφέρετε \n"
873 "το παρακάτω αντίγραφο ασφαλείας:\n"
874
875 #
876 #
877 msgid ""
878 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
879 "Enigma2 will restart after the restore"
880 msgstr ""
881 "Σίγουρα θέλετε να επαναφέρετε το αντίγραφο ασφαλείας του Enigma2?\n"
882 "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά την επαναφορά"
883
884 #
885 #
886 msgid "Artist"
887 msgstr "Καλλιτέχνης"
888
889 msgid "Arts/Culture"
890 msgstr ""
891
892 #
893 #
894 msgid "Ask before shutdown:"
895 msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο:"
896
897 #
898 #
899 msgid "Ask user"
900 msgstr "Ερώτηση χρήστη"
901
902 #
903 #
904 msgid "Aspect Ratio"
905 msgstr "Aspect Ratio"
906
907 #
908 #
909 msgid "Audio"
910 msgstr "Ήχος"
911
912 #
913 #
914 msgid "Audio Options..."
915 msgstr "Παράμετροι ήχου..."
916
917 #
918 msgid "Audio PID"
919 msgstr "PID ήχου"
920
921 #
922 #
923 msgid "Audio language selection 1"
924 msgstr "Επιλογή γλώσσας ήχου 1"
925
926 #
927 #
928 msgid "Audio language selection 2"
929 msgstr "Επιλογή γλώσσας ήχου 2"
930
931 #
932 #
933 msgid "Audio language selection 3"
934 msgstr "Επιλογή γλώσσας ήχου 3"
935
936 #
937 #
938 msgid "Audio language selection 4"
939 msgstr "Επιλογή γλώσσας ήχου 4"
940
941 #
942 #
943 msgid "Author: "
944 msgstr "Δημιουργός: "
945
946 #
947 #
948 msgid "Authoring mode"
949 msgstr "Λειτουργία δημιουργίας ταινίας"
950
951 #
952 #
953 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: always try to display as fullscreen, when there is no content (black bars) on left/right, even if this breaks the aspect.
954 msgid "Auto"
955 msgstr "Αυτόματα"
956
957 #
958 #
959 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
960 msgstr "Αυτόματη δημιουργία κεφαλαίου κάθε ? λεπτα (0=ποτέ)"
961
962 #
963 #
964 msgid "Auto flesh"
965 msgstr "Auto flesh"
966
967 msgid "Auto focus"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Auto focus commencing ..."
971 msgstr ""
972
973 #
974 #
975 msgid "Auto language selection"
976 msgstr "Επιλογές γλώσσας"
977
978 #
979 #
980 msgid "Auto scart switching"
981 msgstr "Αυτόματη αλλαγή scart"
982
983 msgid "Auto-focus"
984 msgstr ""
985
986 #
987 #
988 msgid "Automatic"
989 msgstr "Αυτόματο"
990
991 #
992 #
993 msgid "Automatic Scan"
994 msgstr "Αυτόματη σάρωση"
995
996 #
997 #
998 msgid "Available format variables"
999 msgstr "Διαθέσιμες επιλογές format"
1000
1001 #
1002 #
1003 msgid "B"
1004 msgstr "B"
1005
1006 #
1007 #
1008 msgid "BA"
1009 msgstr "BA"
1010
1011 #
1012 #
1013 msgid "BB"
1014 msgstr "BB"
1015
1016 #
1017 #
1018 msgid "BER"
1019 msgstr "BER"
1020
1021 #
1022 #
1023 msgid "BER:"
1024 msgstr "BER:"
1025
1026 #
1027 #
1028 msgid "Back"
1029 msgstr "Πίσω"
1030
1031 #
1032 #
1033 msgid "Background"
1034 msgstr "Παρασκήνιο"
1035
1036 #
1037 #
1038 msgid "Background delete option"
1039 msgstr "Επιλογή διαγραφής στο παρασκήνιο"
1040
1041 #
1042 #
1043 msgid "Background delete speed"
1044 msgstr "Ταχύτητα διαγραφής στο παρασκήνιο"
1045
1046 #
1047 msgid "Backup"
1048 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας"
1049
1050 #
1051 msgid "Backup Location"
1052 msgstr "Θέση αντιγράφου ασφαλείας"
1053
1054 #
1055 msgid "Backup Mode"
1056 msgstr "Κατάσταση αντιγράφου ασφαλείας"
1057
1058 #
1059 #
1060 msgid "Backup done."
1061 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας ολοκληρώθηκε."
1062
1063 #
1064 #
1065 msgid "Backup failed."
1066 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας απέτυχε."
1067
1068 #
1069 #
1070 msgid "Backup is running..."
1071 msgstr "Εκτελείται αντίγραφο ασφαλείας..."
1072
1073 #
1074 #
1075 msgid "Backup system settings"
1076 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας ρυθμίσεων"
1077
1078 #
1079 #
1080 msgid "Band"
1081 msgstr "Μπάντα"
1082
1083 #
1084 #
1085 msgid "Bandwidth"
1086 msgstr "Εύρος"
1087
1088 #
1089 msgid "Basque"
1090 msgstr "Βασκικά"
1091
1092 #
1093 #
1094 msgid "Begin time"
1095 msgstr "Ώρα έναρξης"
1096
1097 #
1098 #
1099 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1100 msgstr "Συμπεριφορά του 'pause' στην παύση"
1101
1102 #
1103 #
1104 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1105 msgstr "Συμπεριφορά του πλήκτρου 0 στο PiP-mode"
1106
1107 #
1108 #
1109 msgid "Behavior when a movie is started"
1110 msgstr "Συμπεριφορά όταν μια ταινία παίζει"
1111
1112 #
1113 #
1114 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1115 msgstr "Συμπεριφορά όταν μια ταινία σταμάτησε"
1116
1117 #
1118 #
1119 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1120 msgstr "Συμπεριφορά όταν μια ταινία έχει φτάσει στο τέλος"
1121
1122 #
1123 #
1124 msgid "Bitrate:"
1125 msgstr "Bitrate:"
1126
1127 #
1128 #
1129 msgid "Black screen"
1130 msgstr "Μαύρη οθόνη"
1131
1132 #
1133 msgid "Black screen till locked"
1134 msgstr "Black screen till locked"
1135
1136 #
1137 msgid "Block noise reduction"
1138 msgstr "Φραγή μείωσης θορύβου"
1139
1140 #
1141 #
1142 msgid "Blue boost"
1143 msgstr "Blue boost"
1144
1145 #
1146 #
1147 msgid "Bookmarks"
1148 msgstr "Σελιδοδείκτες"
1149
1150 #
1151 #
1152 msgid "Brightness"
1153 msgstr "Φωτεινότητα"
1154
1155 #
1156 msgid "Bulgarian"
1157 msgstr "Βουλγαρικά"
1158
1159 #
1160 #
1161 msgid "Burn DVD"
1162 msgstr "Εγγραφή DVD"
1163
1164 #
1165 #
1166 msgid "Burn existing image to DVD"
1167 msgstr "Εγγραφή υπάρχουσας εικόνας σε DVD"
1168
1169 #
1170 #
1171 msgid "Burn to DVD"
1172 msgstr "Εγγραφή σε DVD"
1173
1174 #
1175 #
1176 msgid "Bus: "
1177 msgstr "Bus:"
1178
1179 #
1180 #
1181 msgid ""
1182 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1183 "displayed."
1184 msgstr "Πιέζοντας ΟΚ εμφανίζεται η μπάρα πληροφοριών."
1185
1186 #
1187 #
1188 msgid "C"
1189 msgstr "C"
1190
1191 #
1192 #
1193 msgid "C-Band"
1194 msgstr "C-Band"
1195
1196 #
1197 msgid "CF Drive"
1198 msgstr "Οδηγός CF"
1199
1200 #
1201 #
1202 msgid "CI assignment"
1203 msgstr "Ορισμός CI"
1204
1205 #
1206 #
1207 msgid "CVBS"
1208 msgstr "CVBS"
1209
1210 #
1211 #
1212 msgid "Cable"
1213 msgstr "Καλωδιακή"
1214
1215 #
1216 msgid "Cable Scan"
1217 msgstr "Cable Scan"
1218
1219 #
1220 #
1221 msgid "Cache Thumbnails"
1222 msgstr "Cache Thumbnails"
1223
1224 msgid "Calculate"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Calculate all positions"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Calculation complete"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Calibrate"
1234 msgstr ""
1235
1236 #
1237 #
1238 msgid "Cancel"
1239 msgstr "Άκυρο "
1240
1241 msgid "Cannot determine"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Cannot find any signal ..., aborting !"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Cannot move files on a different disk or system to the trash can"
1248 msgstr "Αρχεία σε άλλο δίσκο ή σύστημα δε μπορούν να μεταφερθούν στον κάδο"
1249
1250 msgid "Cannot move to trash can"
1251 msgstr "Αδύνατη μεταφορά στον κάδο ανακύκλωσης"
1252
1253 #
1254 #
1255 msgid "Capacity: "
1256 msgstr "Χωρητικότητα:"
1257
1258 #
1259 #
1260 msgid "Card"
1261 msgstr "Κάρτα"
1262
1263 #
1264 #
1265 msgid "Centered DVB subtitles"
1266 msgstr "Υπότιτλοι DVB με στοίχιση στο κέντρο"
1267
1268 #
1269 #
1270 msgid "Change bouquets in quickzap"
1271 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
1272
1273 #
1274 #
1275 msgid "Change pin code"
1276 msgstr "Αλλαγή pin:"
1277
1278 msgid "Change repeat and delay settings?"
1279 msgstr ""
1280
1281 #
1282 msgid "Change service PIN"
1283 msgstr "Αλλαγή PIN υπηρεσίας"
1284
1285 #
1286 msgid "Change service PINs"
1287 msgstr "Αλλαγή PIN υπηρεσίας"
1288
1289 #
1290 msgid "Change setup PIN"
1291 msgstr "Αλλαγή pin ρυθμίσεων:"
1292
1293 #
1294 #
1295 msgid "Change step size"
1296 msgstr "Αλλαγή μεγέθους βήματος"
1297
1298 msgid "Changelog"
1299 msgstr "Καταγραφή αλλαγών"
1300
1301 #
1302 #
1303 msgid "Channel"
1304 msgstr "Κανάλι"
1305
1306 #
1307 #
1308 msgid "Channel Selection"
1309 msgstr "Επιλογή Καναλιού"
1310
1311 #
1312 #
1313 msgid "Channel not in services list"
1314 msgstr "Το κανάλι δεν υπάρχει στη λίστα υπηρεσιών"
1315
1316 #
1317 #
1318 msgid "Channel:"
1319 msgstr "Κανάλι:"
1320
1321 #
1322 #
1323 msgid "Channellist menu"
1324 msgstr "Μενού λίστας καναλιών"
1325
1326 #
1327 #
1328 msgid "Chap."
1329 msgstr "Κεφ."
1330
1331 #
1332 #
1333 msgid "Chapter"
1334 msgstr "Κεφάλαιο"
1335
1336 #
1337 #
1338 msgid "Chapter:"
1339 msgstr "Κεφάλαιο:"
1340
1341 #
1342 #
1343 msgid "Check"
1344 msgstr "Έλεγχος"
1345
1346 #
1347 #
1348 msgid "Checking Filesystem..."
1349 msgstr "Έλεγχος του Filesystem..."
1350
1351 msgid "Children/Youth"
1352 msgstr ""
1353
1354 #
1355 #
1356 msgid "Choose Tuner"
1357 msgstr "Επιλέξτε Tuner"
1358
1359 #
1360 #
1361 msgid "Choose a wireless network"
1362 msgstr "Επιλέξτε ασύρματο δίκτυο"
1363
1364 #
1365 #
1366 msgid "Choose backup files"
1367 msgstr "Επιλέξτε αρχεία αντιγράφου ασφαλείας"
1368
1369 #
1370 #
1371 msgid "Choose backup location"
1372 msgstr "Επιλέξτε θέση του αντιγράφου ασφαλείας"
1373
1374 #
1375 #
1376 msgid "Choose bouquet"
1377 msgstr "Επιλέξτε μπουκέτο"
1378
1379 #
1380 msgid "Choose image to download"
1381 msgstr "Επιλογή λογισμικού για λήψη"
1382
1383 #
1384 #
1385 msgid "Choose target folder"
1386 msgstr "Επιλέξτε φάκελο προορισμού"
1387
1388 #
1389 #
1390 msgid "Choose upgrade source"
1391 msgstr "Επιλογή πηγής αναβάθμισης"
1392
1393 #
1394 #
1395 msgid "Choose your Skin"
1396 msgstr "Επιλέξτε θέμα"
1397
1398 #
1399 #
1400 msgid "Circular left"
1401 msgstr "Αριστερόστροφη"
1402
1403 #
1404 #
1405 msgid "Circular right"
1406 msgstr "Δεξιόστροφη"
1407
1408 #
1409 #
1410 msgid "Cleanup"
1411 msgstr "Εκκαθάριση"
1412
1413 #
1414 #
1415 msgid "Cleanup Wizard"
1416 msgstr "Οδηγός εκκαθάρισης"
1417
1418 #
1419 #
1420 msgid "Cleanup Wizard settings"
1421 msgstr "Ρυθμίσεις οδηγού εκκαθάρισης"
1422
1423 #
1424 #
1425 msgid "CleanupWizard"
1426 msgstr "Οδηγός Εκκαθάρισης"
1427
1428 msgid "Clear"
1429 msgstr ""
1430
1431 #
1432 #
1433 msgid "Clear before scan"
1434 msgstr "Εκκαθάριση πριν τη σάρωση"
1435
1436 #
1437 msgid "Clear fixed"
1438 msgstr "Clear fixed"
1439
1440 #
1441 #
1442 msgid "Clear log"
1443 msgstr "Εκκαθάριση καταγραφής"
1444
1445 #
1446 #
1447 msgid "Close"
1448 msgstr "Κλείσιμο"
1449
1450 #
1451 #
1452 msgid "Close title selection"
1453 msgstr "Κλείσιμο επιλογής τίτλου"
1454
1455 #
1456 msgid "Code rate HP"
1457 msgstr "Code rate HP"
1458
1459 #
1460 msgid "Code rate LP"
1461 msgstr "Code rate LP"
1462
1463 msgid "Coderate HP"
1464 msgstr "Coderate HP"
1465
1466 msgid "Coderate LP"
1467 msgstr "Coderate LP"
1468
1469 #
1470 #
1471 msgid "Collection name"
1472 msgstr "Όνομα συλλογής"
1473
1474 #
1475 #
1476 msgid "Collection settings"
1477 msgstr "Επιλογές συλλογής"
1478
1479 #
1480 #
1481 msgid "Color Format"
1482 msgstr "Format χρώματος"
1483
1484 #
1485 #
1486 msgid "Command execution..."
1487 msgstr "Εκτέλεση εντολής..."
1488
1489 #
1490 #
1491 msgid "Command order"
1492 msgstr "Σειρά εντολών "
1493
1494 #
1495 #
1496 msgid "Committed DiSEqC command"
1497 msgstr "Ενεργοποίηση εντολής DiSEqC"
1498
1499 #
1500 #
1501 msgid "Common Interface"
1502 msgstr "Κοινή Διεπαφή"
1503
1504 #
1505 #
1506 msgid "Common Interface Assignment"
1507 msgstr "Ορισμός Κοινής Διεπαφής"
1508
1509 #
1510 #
1511 msgid "CommonInterface"
1512 msgstr "Κοινή Διεπαφή"
1513
1514 #
1515 #
1516 msgid "Communication"
1517 msgstr "Επικοινωνία"
1518
1519 #
1520 #
1521 msgid "Compact Flash"
1522 msgstr "Compact Flash"
1523
1524 #
1525 #
1526 msgid "Complete"
1527 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1528
1529 #
1530 #
1531 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1532 msgstr "Σύνθετη (επιτρέπει τη μίξη καναλιών ήχου και λόγου πλευρών)"
1533
1534 #
1535 msgid "Composition of the recording filenames"
1536 msgstr "Σύνθεση ονομάτων εγγραφών"
1537
1538 #
1539 #
1540 msgid "Configuration Mode"
1541 msgstr "Τύπος παραμετροποίησης"
1542
1543 msgid "Configuration mode: "
1544 msgstr ""
1545
1546 #
1547 #
1548 msgid "Configure interface"
1549 msgstr "Παραμετροποίηση διεπαφής"
1550
1551 #
1552 #
1553 msgid "Configure nameservers"
1554 msgstr "Παραμετροποίηση nameservers"
1555
1556 #
1557 #
1558 msgid "Configure your internal LAN"
1559 msgstr "Παραμετροποίηση δικτύου"
1560
1561 #
1562 #
1563 msgid "Configure your network again"
1564 msgstr "Παραμετροποίηση του δικτύου εκ νέου"
1565
1566 msgid "Configure your network settings, and press OK to start the scan"
1567 msgstr "Ρυθμίστε το δίκτυο και πιέστε ΟΚ για εκκίνηση σάρωσης"
1568
1569 #
1570 #
1571 msgid "Configure your wireless LAN again"
1572 msgstr "Παραμετροποίηση ασύρματου δικτύου εκ νέου"
1573
1574 #
1575 #
1576 msgid "Configuring"
1577 msgstr "Παραμετροποίηση"
1578
1579 #
1580 #
1581 msgid "Conflicting timer"
1582 msgstr "Διένεξη χρονοδιακόπτη"
1583
1584 #
1585 #
1586 msgid "Connect"
1587 msgstr "Σύνδεση"
1588
1589 #
1590 #
1591 msgid "Connect to a Wireless Network"
1592 msgstr "Σύνδεση σε ασύρματο δίκτυο"
1593
1594 #
1595 #
1596 msgid "Connected to"
1597 msgstr "Συνδέθηκε με"
1598
1599 #
1600 #
1601 msgid "Connected!"
1602 msgstr "Συνδέθηκε!"
1603
1604 #
1605 #
1606 msgid "Constellation"
1607 msgstr "Διάταξη"
1608
1609 #
1610 #
1611 msgid "Content does not fit on DVD!"
1612 msgstr "Το περιεχόμενο δε χωράει σε DVD!"
1613
1614 #
1615 msgid "Continue"
1616 msgstr "Συνέχισε"
1617
1618 #
1619 #
1620 msgid "Continue in background"
1621 msgstr "Συνέχεια στο παρασκήνιο"
1622
1623 #
1624 #
1625 msgid "Continue playing"
1626 msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής..."
1627
1628 msgid "Continues play (loop)"
1629 msgstr ""
1630
1631 #
1632 #
1633 msgid "Contrast"
1634 msgstr "Αντίθεση"
1635
1636 #
1637 msgid "Convert ext3 to ext4"
1638 msgstr "Μετατροπή ext3 σε ext4"
1639
1640 #
1641 msgid "Convert ext3 to ext4..."
1642 msgstr "Μετατροπή ext3 σε ext4..."
1643
1644 #
1645 msgid "Convert filesystem ext3 to ext4"
1646 msgstr "Μετατροπή συστήματος αρχείων ext3 σε ext4"
1647
1648 #
1649 msgid "Copy"
1650 msgstr "Αντιγραφή"
1651
1652 msgid "Could not connect to receiver .NFI Image Feed Server:"
1653 msgstr ""
1654
1655 #
1656 #
1657 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1658 msgstr "Το μέσο δεν φορτώθηκε! Δεν έγινε εισαγωγή δίσκου;"
1659
1660 #
1661 #
1662 msgid "Could not open Picture in Picture"
1663 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης PiP"
1664
1665 #
1666 # , python-format
1667 #, python-format
1668 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1669 msgstr "Αδυναμία εγγραφής λόγω διένεξης του χρονοδιακόπτη %s"
1670
1671 # , python-format
1672 #, python-format
1673 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1674 msgstr "Αδυναμία εγγραφής λόγω άκυρης υπηρεσίας %s"
1675
1676 #
1677 #
1678 msgid "Crashlog settings"
1679 msgstr "Ρυθμίσεις καταγραφής σφαλμάτων"
1680
1681 #
1682 #
1683 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1684 msgstr "Αυτόματη υποβολή καταγραφών σφαλμάτων"
1685
1686 #
1687 #
1688 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1689 msgstr "Ρυθμίσης αυτόματης υποβολής σφαλμάτων"
1690
1691 #
1692 #
1693 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1694 msgstr "Ρυθμίσης αυτόματης υποβολής σφαλμάτων..."
1695
1696 msgid ""
1697 "Crashlogs found!\n"
1698 "Send them to the Image Developper?"
1699 msgstr ""
1700
1701 #
1702 #
1703 msgid "Create DVD-ISO"
1704 msgstr "Δημιουργία DVD-ISO"
1705
1706 #
1707 msgid "Create Filesystem"
1708 msgstr "Δημιουργίας συτήματος αρχείων"
1709
1710 #
1711 msgid "Create Partition"
1712 msgstr "Δημιουργία κατάτμησης"
1713
1714 #
1715 #
1716 msgid "Create more detailed crash log"
1717 msgstr "Δημιουργία λεπτομερούς αρχείου καταγραφής σφαλμάτων"
1718
1719 #
1720 msgid "Create movie directory"
1721 msgstr "Δημιουργία φακέλου movie"
1722
1723 #
1724 # , python-format
1725 #, python-format
1726 msgid "Creating directory %s failed."
1727 msgstr "Η δημιουργία του φακέλου %s απέτυχε."
1728
1729 #
1730 msgid "Croatian"
1731 msgstr "Κροάτικα"
1732
1733 #
1734 msgid "Current CEC address"
1735 msgstr "Τρέχουσα διεύθυνση CEC"
1736
1737 #
1738 #
1739 msgid "Current Transponder"
1740 msgstr "Tρέχων αναμεταδότης"
1741
1742 #
1743 msgid "Current device: "
1744 msgstr "Τρέχουσα συσκευή:"
1745
1746 msgid "Current event EPG"
1747 msgstr ""
1748
1749 #
1750 #
1751 msgid "Current settings:"
1752 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις:"
1753
1754 #
1755 #
1756 msgid "Current value: "
1757 msgstr "Τρέχουσα τιμή: "
1758
1759 #
1760 msgid "Current version:"
1761 msgstr "Τρέχουσα έκδοση:"
1762
1763 #
1764 msgid "Currently installed image"
1765 msgstr "Τρέχων εγκατεστημένο λογισμικό"
1766
1767 #
1768 #
1769 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1770 msgstr "Χρόνος μετάβασης για τα πλήκτρα '1'/'3'"
1771
1772 #
1773 #
1774 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1775 msgstr "Χρόνος μετάβασης για τα πλήκτρα '4'/'6'"
1776
1777 #
1778 #
1779 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1780 msgstr "Χρόνος μετάβασης για τα πλήκτρα '7'/'9'"
1781
1782 #
1783 #
1784 msgid "Custom text alignment"
1785 msgstr "Επιθυμητή στοίχιση κειμένου"
1786
1787 #
1788 #
1789 msgid "Custom text position"
1790 msgstr "Επιθυμητή θέση κειμένου"
1791
1792 #
1793 #
1794 msgid "Customize"
1795 msgstr "Παραμετροποίηση"
1796
1797 #
1798 #
1799 msgid "Cut"
1800 msgstr "Αποκοπή"
1801
1802 #
1803 #
1804 msgid "Cutlist editor..."
1805 msgstr "Επεξεργασία σημείων αποκοπής..."
1806
1807 #
1808 msgid "Czech"
1809 msgstr "Τσέχικα"
1810
1811 #
1812 #
1813 msgid "D"
1814 msgstr "D"
1815
1816 #
1817 #
1818 msgid "DHCP"
1819 msgstr "DHCP"
1820
1821 #
1822 msgid "DTS downmix"
1823 msgstr "DTS downmix"
1824
1825 #
1826 msgid "DUAL LAYER DVD"
1827 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1828
1829 #
1830 #
1831 msgid "DVB subtitle black transparency"
1832 msgstr "Διαφάνεια υποτίτλων DVB"
1833
1834 msgid "DVB-C"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "DVB-C ANNEX C"
1838 msgstr ""
1839
1840 #
1841 #
1842 msgid "DVB-S"
1843 msgstr "DVB-S"
1844
1845 #
1846 #
1847 msgid "DVB-S2"
1848 msgstr "DVB-S2"
1849
1850 msgid "DVB-T"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "DVB-T2"
1854 msgstr ""
1855
1856 #
1857 #
1858 msgid "DVD File Browser"
1859 msgstr "Διαφυλλιστής DVD"
1860
1861 msgid "DVD Player"
1862 msgstr ""
1863
1864 #
1865 #
1866 msgid "DVD Titlelist"
1867 msgstr "Λίστα τίτλων DVD"
1868
1869 #
1870 msgid "DVD data format"
1871 msgstr "Format δεδομένων DVD"
1872
1873 #
1874 #
1875 msgid "DVD media toolbox"
1876 msgstr "Εργαλειοθήκη πολυμέσων DVD"
1877
1878 #
1879 msgid "Danish"
1880 msgstr "Δανικά"
1881
1882 #
1883 #
1884 msgid "Date"
1885 msgstr "Ημερομηνία"
1886
1887 #
1888 #
1889 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1890 msgstr "Αποφασίστε αν θα ενεργοποιήσετε ή όχι τον Οδηγό Εκκαθάρισης."
1891
1892 #
1893 #
1894 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1895 msgstr "Αποφασίστε τι θα γίνει όταν βρεθούν καταγραφές σφαλμάτων."
1896
1897 #
1898 #
1899 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1900 msgstr ""
1901 "Αποφασίστε τι θα γίνει με τις καταγραφές σφαλμάτων μετά την αποστολή τους."
1902
1903 #
1904 #
1905 msgid "Deep Standby"
1906 msgstr "Τερματισμός"
1907
1908 #
1909 #
1910 msgid "Default"
1911 msgstr "Προεπιλεγμένες"
1912
1913 #
1914 #
1915 msgid "Default Settings"
1916 msgstr "Αρχικές ρυθμίσεις"
1917
1918 #
1919 msgid "Default movie location"
1920 msgstr "Αρχική"
1921
1922 msgid "Delay before key repeat starts:"
1923 msgstr ""
1924
1925 #
1926 #
1927 msgid "Delete"
1928 msgstr "Διαγραφή"
1929
1930 #
1931 #
1932 msgid "Delete crashlogs"
1933 msgstr "Διαγραφή αρχείων καταγραφής σφάλματος"
1934
1935 #
1936 #
1937 msgid "Delete entry"
1938 msgstr "Διαγραφή εγγραφής"
1939
1940 #
1941 #
1942 msgid "Delete failed!"
1943 msgstr "Διαγραφή απέτυχε!"
1944
1945 #
1946 # , python-format
1947 #, python-format
1948 msgid ""
1949 "Delete no more configured satellite\n"
1950 "%s?"
1951 msgstr ""
1952 "Διαγραφή του μη ρυθμισμένου δορυφόρου\n"
1953 "%s;"
1954
1955 #
1956 msgid "Deleted"
1957 msgstr "Διεγραμμένα"
1958
1959 #
1960 msgid "Deleted items"
1961 msgstr "Διεγραμμένα αντικείμενα"
1962
1963 msgid "Depth"
1964 msgstr "Βάθος"
1965
1966 #
1967 msgid "Descramble http streams"
1968 msgstr "Αποκωδικοποίηση http streams"
1969
1970 #
1971 #
1972 msgid "Description"
1973 msgstr "Περιγραφή"
1974
1975 #
1976 #
1977 msgid "Deselect"
1978 msgstr "Αποεπιλογή"
1979
1980 #
1981 msgid "Details for plugin: "
1982 msgstr "Λεπτομέρειες για το πρόσθετο: "
1983
1984 #
1985 #
1986 msgid "Detected HDD:"
1987 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
1988
1989 #
1990 #
1991 msgid "Detected NIMs:"
1992 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
1993
1994 msgid "Devicename:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #
1998 #
1999 msgid "DiSEqC"
2000 msgstr "DiSEqC"
2001
2002 #
2003 #
2004 msgid "DiSEqC A/B"
2005 msgstr "DiSEqC A/B"
2006
2007 #
2008 #
2009 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2010 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2011
2012 #
2013 #
2014 msgid "DiSEqC mode"
2015 msgstr "DiSEqC mode"
2016
2017 #
2018 #
2019 msgid "DiSEqC repeats"
2020 msgstr "DiSEqC repeats"
2021
2022 #
2023 #
2024 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2025 msgstr "Ρυθμίσεις DiSEqC-Tester"
2026
2027 #
2028 #
2029 msgid "Dialing:"
2030 msgstr "Κλήση:"
2031
2032 #
2033 #
2034 msgid "Digital contour removal"
2035 msgstr "Digital contour removal"
2036
2037 #
2038 #
2039 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2040 msgstr "Άμεση αναπαραγωγή των συνδεδεμένων τίτλων χωρίς μενού"
2041
2042 #
2043 msgid "Directory"
2044 msgstr "Φάκελος"
2045
2046 #
2047 # , python-format
2048 #, python-format
2049 msgid "Directory %s nonexistent."
2050 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει."
2051
2052 #
2053 #
2054 msgid "Directory browser"
2055 msgstr "Διαφυλλιστής φακέλων"
2056
2057 #, python-format
2058 msgid "Directory contains %d file(s) and %d sub-directories.\n"
2059 msgstr "Ο φάκελος περιέχει %d αρχείο(α) και %d υποφακέλους.\n"
2060
2061 #
2062 #
2063 msgid "Disable"
2064 msgstr "Απενεργοποίηση"
2065
2066 #
2067 #
2068 msgid "Disable Picture in Picture"
2069 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
2070
2071 #
2072 #
2073 msgid "Disable background scanning"
2074 msgstr "Απενεργοποίηση αναζήτησης στο παρασκήνιο"
2075
2076 #
2077 #
2078 msgid "Disable crashlog reporting"
2079 msgstr "Απενεργοποίηση αναφορών crashlogs"
2080
2081 #
2082 #
2083 msgid "Disable timer"
2084 msgstr "Απενεργοποίηση χρονοδιακόπτη"
2085
2086 #
2087 #
2088 msgid "Disabled"
2089 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
2090
2091 #
2092 #
2093 msgid "Disconnect"
2094 msgstr "Αποσύνδεση"
2095
2096 #
2097 #
2098 msgid "Dish"
2099 msgstr "Κάτοπτρο"
2100
2101 #
2102 #
2103 msgid "Disk space to reserve for recordings (in GB)"
2104 msgstr "Χώρος δίσκου που διατίθεται για εγγραφές (σε GB)"
2105
2106 #
2107 #
2108 msgid "Display 16:9 content as"
2109 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου 16:9 ως"
2110
2111 #
2112 #
2113 msgid "Display 4:3 content as"
2114 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου 4:3 ως"
2115
2116 #
2117 #
2118 msgid "Display >16:9 content as"
2119 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου >16:9 ως"
2120
2121 #
2122 #
2123 msgid "Display Setup"
2124 msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης ενδείξεων"
2125
2126 #
2127 #
2128 msgid "Display and Userinterface"
2129 msgstr "Απεικόνιση και Περιβάλλον Χρήστη"
2130
2131 msgid "Display message before next played movie"
2132 msgstr ""
2133
2134 #
2135 # , python-format
2136 #, python-format
2137 msgid ""
2138 "Do you really want to REMOVE\n"
2139 "the plugin \"%s\"?"
2140 msgstr ""
2141 "Θέλετε πραγματικά να ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ\n"
2142 "το πρόσθετο \"%s\";"
2143
2144 #
2145 #
2146 msgid ""
2147 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2148 "This could take lots of time!"
2149 msgstr ""
2150 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ελέγξετε το σύστημα αρχείων;\n"
2151 "Ενδέχεται να διαρκέσει αρκετά!"
2152
2153 msgid ""
2154 "Do you really want to convert the filesystem?\n"
2155 "You cannot go back!"
2156 msgstr ""
2157 "Θέλετε σίγουρα να μετατρέψετε το σύστημα αρχείων;\n"
2158 "Δεν μπορεί να αναιρεθεί!"
2159
2160 #
2161 # , python-format
2162 #, python-format
2163 msgid "Do you really want to delete %s?"
2164 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το %s;"
2165
2166 #
2167 # , python-format
2168 #, python-format
2169 msgid ""
2170 "Do you really want to download\n"
2171 "the plugin \"%s\"?"
2172 msgstr ""
2173 "Θέλετε να κατεβάσετε\n"
2174 "το πρόσθετο \"%s\"?"
2175
2176 #
2177 #
2178 msgid "Do you really want to exit?"
2179 msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;"
2180
2181 #
2182 msgid ""
2183 "Do you really want to initialize the device?\n"
2184 "All data on the disk will be lost!"
2185 msgstr ""
2186 "Θέλετε να αρχικοποιήσετε το σκληρό δίσκο;\n"
2187 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν!"
2188
2189 #
2190 # , python-format
2191 #, python-format
2192 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2193 msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε το φάκελο %s από το δίσκο;"
2194
2195 #
2196 # , python-format
2197 #, python-format
2198 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2199 msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε το σελιδοδείκτη του %s;"
2200
2201 #
2202 msgid ""
2203 "Do you want to backup now?\n"
2204 "After pressing OK, please wait!"
2205 msgstr ""
2206 "Θέλετε να κρατήσετε αντίγραφο τώρα;\n"
2207 "Μετά το ΟΚ, παρακαλώ περίμενετε!"
2208
2209 #
2210 #
2211 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2212 msgstr "Θέλετε να γίνει εγγραφή αυτής της συλλογής σε DVD;"
2213
2214 #
2215 #
2216 msgid "Do you want to do a service scan?"
2217 msgstr "Θέλετε να κάνετε σάρωση για υπηρεσίες;"
2218
2219 #
2220 #
2221 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2222 msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί μία ακόμα χειροκίνητη σάρωση;"
2223
2224 # , python-format
2225 #, fuzzy, python-format
2226 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2227 msgstr "Είστε σίγουρος για λήψη λογισμικού;"
2228
2229 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your receiver?"
2230 msgstr ""
2231
2232 #
2233 #
2234 msgid "Do you want to install the package:\n"
2235 msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο:\n"
2236
2237 #
2238 #
2239 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2240 msgstr "Θέλετε να παίξει το DVD στη συσκευή;"
2241
2242 #
2243 #
2244 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2245 msgstr "Θέλετε να γίνει προεπισκόπιση αυτού του DVD πριν την εγγραφή;"
2246
2247 msgid "Do you want to reboot your receiver?"
2248 msgstr ""
2249
2250 #
2251 #
2252 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2253 msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε το πακέτο:\n"
2254
2255 #
2256 #
2257 msgid "Do you want to restore your settings?"
2258 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις ρυθμίσεις σας;"
2259
2260 #
2261 #
2262 msgid "Do you want to resume this playback?"
2263 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή;"
2264
2265 #
2266 #
2267 msgid ""
2268 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2269 "if needed?"
2270 msgstr ""
2271 "Θέλετε να εισάγετε το email και το όνομά σας για να επικοινωνήσουμε αν "
2272 "χρειαστεί;"
2273
2274 msgid "Do you want to update your receiver?"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid ""
2278 "Do you want to update your receiver?\n"
2279 "After pressing OK, please wait!"
2280 msgstr ""
2281
2282 #
2283 #
2284 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2285 msgstr "Θέλετε να αναβαθμίσετε το πακέτο:\n"
2286
2287 #
2288 msgid "Do you want to upgrade?"
2289 msgstr "Θέλετε να αναβαθμίσετε;"
2290
2291 #
2292 #
2293 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2294 msgstr "Θέλετε να δείτε έναν \"Οδηγό\";"
2295
2296 #
2297 #
2298 msgid "Don't ask, just send"
2299 msgstr "Αποστολή χωρίς ερώτηση"
2300
2301 #
2302 #
2303 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2304 msgstr "Χωρίς παύση τρέχοντος προγράμματος, αλλά με απενεργοποίση επερχόμενων"
2305
2306 #
2307 # , python-format
2308 #, python-format
2309 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2310 msgstr "Τέλος - Εγκαταστάθηκαν ή αναβαθμίστηκαν %d πακέτα"
2311
2312 #
2313 # , python-format
2314 #, python-format
2315 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2316 msgstr ""
2317 "Τέλος - Εγκαταστάθηκαν, αναβαθμίστηκαν ή αφαιρέθηκαν %d πακέτα με %d σφάλματα"
2318
2319 #
2320 #
2321 msgid "Download"
2322 msgstr "Λήψη"
2323
2324 # , python-format
2325 #, python-format
2326 msgid "Download %s from Server"
2327 msgstr "Λήψη %s από το διακομιστή"
2328
2329 #
2330 #
2331 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2332 msgstr "Λήψη αρχείων .NFI για USB-Flasher"
2333
2334 #
2335 #
2336 msgid "Download Plugins"
2337 msgstr "Λήψη προσθέτων"
2338
2339 #
2340 #
2341 msgid "Downloadable new plugins"
2342 msgstr "Νέα πρόσθετα για λήψη"
2343
2344 #
2345 #
2346 msgid "Downloadable plugins"
2347 msgstr "Πρόσθετα για λήψη"
2348
2349 #
2350 #
2351 msgid "Downloading"
2352 msgstr "Λήψη"
2353
2354 #
2355 #
2356 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2357 msgstr "Λήψη πληροφοριών προσθέτων. Παρακαλώ περιμένετε ..."
2358
2359 #
2360 msgid "Dutch"
2361 msgstr "Ολλανδικά"
2362
2363 #
2364 #
2365 msgid "Dynamic contrast"
2366 msgstr "Δυναμική αντίθεση"
2367
2368 #
2369 #
2370 msgid "E"
2371 msgstr "E"
2372
2373 #
2374 #
2375 msgid "EPG Selection"
2376 msgstr "Επιλογή EPG"
2377
2378 #
2379 #
2380 msgid "EPG language selection 1"
2381 msgstr "Επιλογή γλώσσας EPG 1"
2382
2383 #
2384 #
2385 msgid "EPG language selection 2"
2386 msgstr "Επιλογή γλώσσας EPG 2"
2387
2388 msgid "EPG settings"
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 # , python-format
2393 #, python-format
2394 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2395 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ - Αποτυχία στη σάρωση  (%s)!"
2396
2397 #
2398 #
2399 msgid "East"
2400 msgstr "Ανατολή"
2401
2402 msgid "East limit set"
2403 msgstr ""
2404
2405 #
2406 #
2407 msgid "Edit"
2408 msgstr "Επεξεργασία"
2409
2410 #
2411 #
2412 msgid "Edit DNS"
2413 msgstr "Επεξεργασία DNS"
2414
2415 #
2416 #
2417 msgid "Edit Title"
2418 msgstr "Επεξεργασία τίτλου"
2419
2420 #
2421 #
2422 msgid "Edit bouquets list"
2423 msgstr "Επεξεργασία λίστας μπουκέτων"
2424
2425 #
2426 #
2427 msgid "Edit chapters of current title"
2428 msgstr "Επεξεργασία κεφαλαίων του τρέχοντα τίτλου"
2429
2430 #
2431 #
2432 msgid "Edit services list"
2433 msgstr "Επεξεργασία λίστας υπηρεσιών"
2434
2435 #
2436 #
2437 msgid "Edit settings"
2438 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων"
2439
2440 msgid "Edit the Nameserver configuration of your receiver.\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Edit the network configuration of your receiver.\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #
2447 #
2448 msgid "Edit title"
2449 msgstr "Επεξεργασία τίτλου"
2450
2451 #
2452 #
2453 msgid "Edit upgrade source url."
2454 msgstr "Επιλέξτε πηγή αναβάθμισης για επεξεργασία"
2455
2456 msgid "Education/Science/..."
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 #
2461 msgid "Electronic Program Guide"
2462 msgstr "Ηλεκτρονικός Οδηγός Προγράμματος"
2463
2464 #
2465 #
2466 msgid "Enable"
2467 msgstr "Ενεργοποίηση"
2468
2469 #
2470 #
2471 msgid "Enable 5V for active antenna"
2472 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
2473
2474 #
2475 #
2476 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2477 msgstr "Ενεργοποίηση Οδηγού Εκκαθάρισης"
2478
2479 #
2480 #
2481 msgid "Enable EIT EPG"
2482 msgstr "Ενεργοποίηση EIT EPG"
2483
2484 #
2485 #
2486 msgid "Enable MHW EPG"
2487 msgstr "Ενεργοποίηση MHW EPG"
2488
2489 #
2490 #
2491 msgid "Enable Netmed EPG"
2492 msgstr "Ενεργοποίηση Netmed EPG"
2493
2494 #
2495 #
2496 msgid "Enable ViaSat EPG"
2497 msgstr "Ενεργοποίηση ViaSat EPG"
2498
2499 #
2500 #
2501 msgid "Enable freesat EPG"
2502 msgstr "Ενεργοποίηση freesat EPG"
2503
2504 #
2505 #
2506 msgid "Enable multiple bouquets"
2507 msgstr "Ενεργοποίηση πολλαπλών μπουκέτων"
2508
2509 #
2510 #
2511 msgid "Enable parental control"
2512 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
2513
2514 #
2515 #
2516 msgid "Enable teletext caching"
2517 msgstr "Ενεργοποίηση teletext caching"
2518
2519 #
2520 #
2521 msgid "Enable timer"
2522 msgstr "Ενεργοποίηση χρονοδιακόπτη"
2523
2524 #
2525 #
2526 msgid "Enabled"
2527 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
2528
2529 #
2530 #
2531 msgid "Encrypted: "
2532 msgstr "Κωδικοποιημένο:"
2533
2534 #
2535 #
2536 msgid "Encryption"
2537 msgstr "Κωδικοποίηση"
2538
2539 #
2540 #
2541 msgid "Encryption Key"
2542 msgstr "Κλειδί κωδικοποίησης"
2543
2544 #
2545 #
2546 msgid "Encryption Keytype"
2547 msgstr "Τύπος κλειδιού κωδικοποίησης"
2548
2549 #
2550 #
2551 msgid "Encryption:"
2552 msgstr "Κωδικοποίηση:"
2553
2554 #
2555 #
2556 msgid "End time"
2557 msgstr "Ώρα τερματισμού"
2558
2559 #
2560 #
2561 msgid "EndTime"
2562 msgstr "Ώρα τερματισμού"
2563
2564 #
2565 msgid "English"
2566 msgstr "Αγγλικά"
2567
2568 #
2569 msgid ""
2570 "Enigma2 Skinselector\n"
2571 "\n"
2572 "If you experience any problems please contact\n"
2573 "stephan@reichholf.net\n"
2574 "\n"
2575 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2576 msgstr ""
2577 "Επιλογέας θεμάτων Enigma2\n"
2578 "\n"
2579 "Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα παρακαλώ επικοινωνήστε με\n"
2580 "stephan@reichholf.net\n"
2581 "\n"
2582 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2583
2584 #
2585 #
2586 msgid "Enter main menu..."
2587 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
2588
2589 #
2590 #
2591 msgid "Enter pin code"
2592 msgstr "Εισαγωγή κωδικού pin"
2593
2594 #
2595 #
2596 msgid "Enter the service pin"
2597 msgstr "Βάλτε το pin υπηρεσίας"
2598
2599 #
2600 #
2601 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2602 msgstr "Εισάγετε το email σας για να επικοινωνήσουμε αν χρειαστεί"
2603
2604 #
2605 #
2606 msgid "Error"
2607 msgstr "Σφάλμα"
2608
2609 #
2610 msgid "Error code"
2611 msgstr "Κωδικός σφάλματος"
2612
2613 #
2614 #
2615 msgid "Error executing plugin"
2616 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση προσθέτου"
2617
2618 #
2619 # , python-format
2620 #, python-format
2621 msgid ""
2622 "Error: %s\n"
2623 "Retry?"
2624 msgstr ""
2625 "Σφάλμα: %s\n"
2626 "Προσπάθεια ξανά;"
2627
2628 #
2629 msgid "Estonian"
2630 msgstr "Εσθονικά"
2631
2632 #
2633 msgid "Ethernet network interface"
2634 msgstr "Διεπαφή ενσύρματου δικτύου"
2635
2636 msgid "Event Fontsize (relative to skin size)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #
2640 #
2641 msgid "Eventview"
2642 msgstr "Προγράμματα"
2643
2644 #
2645 msgid "Eventview menu"
2646 msgstr "Μενού προγραμμάτων"
2647
2648 #
2649 msgid "Everywhere"
2650 msgstr "Παντού"
2651
2652 #
2653 #
2654 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2655 msgstr "Υπερκαλύπτει το μέγεθος του dual layer!"
2656
2657 #
2658 #
2659 msgid "Execution Progress:"
2660 msgstr "Πρόοδος Εκτέλεσης:"
2661
2662 #
2663 #
2664 msgid "Execution finished!!"
2665 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε!!"
2666
2667 #
2668 #
2669 msgid "Exif"
2670 msgstr "Exif"
2671
2672 #
2673 #
2674 msgid "Exit"
2675 msgstr "Έξοδος"
2676
2677 msgid "Exit EPG"
2678 msgstr ""
2679
2680 #
2681 #
2682 msgid "Exit editor"
2683 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
2684
2685 msgid "Exit input device selection."
2686 msgstr "Έξοδος από επιλογή συσκευής εισαγωγής."
2687
2688 #
2689 #
2690 msgid "Exit network wizard"
2691 msgstr "Έξοδος από τον Οδηγό δικτύου"
2692
2693 #
2694 #
2695 msgid "Exit the cleanup wizard"
2696 msgstr "Έξοδος από τον οδηγό εκκαθάρισης"
2697
2698 #
2699 #
2700 msgid "Exit the wizard"
2701 msgstr "Έξοδος από το οδηγό"
2702
2703 #
2704 #
2705 msgid "Exit wizard"
2706 msgstr "Έξοδος από το οδηγό"
2707
2708 #
2709 #
2710 msgid "Expert"
2711 msgstr "Εξειδικευμένο"
2712
2713 #
2714 #
2715 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2716 msgstr "Πρόσθετο Εξελιγμένης ρύθμισης δικτύου..."
2717
2718 #
2719 #
2720 msgid "Extended Setup..."
2721 msgstr "Εξελιγμένη ρύθμιση..."
2722
2723 #
2724 #
2725 msgid "Extended Software"
2726 msgstr "Εξελιγμένο λογισμικό"
2727
2728 #
2729 #
2730 msgid "Extended Software Plugin"
2731 msgstr "Πρόσθετο εξελιγμένου λογισμικού"
2732
2733 #
2734 #
2735 msgid "Extensions"
2736 msgstr "Επεκτάσεις"
2737
2738 #
2739 #
2740 msgid "Extensions management"
2741 msgstr "Διαχείριση επεκτάσεων"
2742
2743 #
2744 #
2745 msgid "FEC"
2746 msgstr "FEC"
2747
2748 msgid "FTA"
2749 msgstr "FTA"
2750
2751 #
2752 #
2753 msgid "Factory reset"
2754 msgstr "Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων"
2755
2756 #
2757 #
2758 msgid "Failed"
2759 msgstr "Απέτυχε"
2760
2761 msgid "Failed to write /tmp/positionersetup.log: "
2762 msgstr ""
2763
2764 #
2765 # , python-format
2766 #, python-format
2767 msgid "Fan %d"
2768 msgstr "Fan %d"
2769
2770 #
2771 # , python-format
2772 #, python-format
2773 msgid "Fan %d PWM"
2774 msgstr "Fan %d PWM"
2775
2776 #
2777 # , python-format
2778 #, python-format
2779 msgid "Fan %d Voltage"
2780 msgstr "Fan %d Voltage"
2781
2782 #
2783 #
2784 msgid "Fast"
2785 msgstr "Γρήγορο"
2786
2787 #
2788 #
2789 msgid "Fast DiSEqC"
2790 msgstr "Γρήγορο DiSEqC"
2791
2792 #
2793 #
2794 msgid "Fast Forward speeds"
2795 msgstr "Ταχύτητες γρήγορης κίνησης"
2796
2797 #
2798 msgid "Fast Scan"
2799 msgstr "Γρήγορη σάρωση"
2800
2801 #
2802 #
2803 msgid "Fast epoch"
2804 msgstr "Fast epoch"
2805
2806 #
2807 #
2808 msgid "Favourites"
2809 msgstr "Αγαπημένα"
2810
2811 msgid "File appears to be busy.\n"
2812 msgstr "Το αρχείο χρησιμοποιείται.\n"
2813
2814 #
2815 #
2816 msgid "Filesystem Check"
2817 msgstr "Έλεγχος συστήματος αρχείων"
2818
2819 msgid "Final position at"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "Final position at index"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "Fine movement"
2826 msgstr ""
2827
2828 #
2829 #
2830 msgid "Finetune"
2831 msgstr "Μικρορύθμιση"
2832
2833 #
2834 #
2835 msgid "Finished"
2836 msgstr "Τελείωσε"
2837
2838 #
2839 #
2840 msgid "Finished configuring your network"
2841 msgstr "Πέρας ρύθμισης του δικτύου"
2842
2843 #
2844 #
2845 msgid "Finished restarting your network"
2846 msgstr "Πέρας επανεκκίνησης δικτύου"
2847
2848 #
2849 msgid "Finnish"
2850 msgstr "Φιλλανδικά"
2851
2852 #
2853 #
2854 msgid "Flash"
2855 msgstr "Flash"
2856
2857 #
2858 #
2859 msgid "Flashing failed"
2860 msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
2861
2862 #
2863 #
2864 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2865 msgstr "Οι ακόλουθες ενέργειες θα εκτελεστούν αφού πιέσετε ΟΚ!"
2866
2867 msgid "For more information see www.openpli.org"
2868 msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το www.openpli.org"
2869
2870 #
2871 #
2872 msgid "Format"
2873 msgstr "Format"
2874
2875 #
2876 msgid "Forward volume keys"
2877 msgstr "Forward volume keys"
2878
2879 #
2880 #
2881 msgid "Frame size in full view"
2882 msgstr "Μέγεθος καρέ σε πλήρη οθόνη"
2883
2884 #
2885 msgid "French"
2886 msgstr "Γαλλικά"
2887
2888 #
2889 #
2890 msgid "Frequency"
2891 msgstr "Συχνότητα"
2892
2893 #
2894 #
2895 msgid "Frequency bands"
2896 msgstr "Μπάντες συχνότητας"
2897
2898 #
2899 #
2900 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2901 msgstr "Απόσταση κλίμακας συχνότητας στην ανεύρεση(khz)"
2902
2903 #
2904 #
2905 msgid "Frequency steps"
2906 msgstr "Βήμα συχνότητας"
2907
2908 #
2909 #
2910 msgid "Fri"
2911 msgstr "Παρ"
2912
2913 #
2914 #
2915 msgid "Friday"
2916 msgstr "Παρασκευή"
2917
2918 msgid "From :"
2919 msgstr ""
2920
2921 #
2922 # , python-format
2923 #, python-format
2924 msgid "Frontprocessor version: %d"
2925 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
2926
2927 #
2928 #
2929 msgid ""
2930 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2931 "Do you want to Restart the GUI now?"
2932 msgstr ""
2933 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση του GUI για να ενεργοποιηθεί το νέο θέμα. \n"
2934 "Να γίνει τώρα;"
2935
2936 #
2937 #
2938 msgid "Gateway"
2939 msgstr "Gateway"
2940
2941 #
2942 #
2943 msgid "General AC3 Delay"
2944 msgstr "Γενική υστέρηση AC3"
2945
2946 #
2947 #
2948 msgid "General AC3 delay (ms)"
2949 msgstr "Γενική υστέρηση AC3 (ms)"
2950
2951 #
2952 #
2953 msgid "General PCM Delay"
2954 msgstr "Γενική υστέρηση PCM"
2955
2956 #
2957 #
2958 msgid "General PCM delay (ms)"
2959 msgstr "Γενική υστέρηση PCM (ms)"
2960
2961 #
2962 #
2963 msgid "Genre"
2964 msgstr "Είδος"
2965
2966 #
2967 msgid "German"
2968 msgstr "Γερμανικά"
2969
2970 msgid "Get latest experimental image"
2971 msgstr "Λήψη τελευταίου λογισμικού experimental"
2972
2973 msgid "Get latest release image"
2974 msgstr "Λήψη τελευταίου σταθερού λογισμικού"
2975
2976 #
2977 #
2978 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2979 msgstr "Λήψη πληροφοριών προσθέτου. Παρακαλώ περιμένετε..."
2980
2981 msgid "Go down the list"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Go to first movie or last item"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Go to first movie or top of list"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "Go up the list"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "Goto"
2994 msgstr ""
2995
2996 #
2997 #
2998 msgid "Goto 0"
2999 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
3000
3001 msgid "Goto :"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "Goto X"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "Goto first service"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "Goto index position"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "Goto last service"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "Goto next event"
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "Goto next page of events"
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "Goto next page of service"
3023 msgstr ""
3024
3025 #
3026 #
3027 msgid "Goto position"
3028 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
3029
3030 msgid "Goto previous event"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "Goto previous page of events"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Goto previous page of service"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Goto specific data/time"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "GotoX calibration"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "GraphMultiEpg Settings"
3046 msgstr ""
3047
3048 #
3049 #
3050 msgid "Graphical Multi EPG"
3051 msgstr "Γραφικό Multi EPG"
3052
3053 #
3054 msgid "Greek"
3055 msgstr "Ελληνικά"
3056
3057 #
3058 #
3059 msgid "Green boost"
3060 msgstr "Green boost"
3061
3062 #
3063 msgid "Guard Interval"
3064 msgstr "Guard Interval"
3065
3066 #
3067 msgid "Guard interval"
3068 msgstr "Guard interval"
3069
3070 #
3071 msgid "HD list"
3072 msgstr "λίστα HD"
3073
3074 msgid "Handle standby from TV"
3075 msgstr "Χειρισμός αναμονής από TV"
3076
3077 msgid "Handle wakeup from TV"
3078 msgstr "Χειρισμός εκκίνησης από TV"
3079
3080 #
3081 #
3082 msgid "Harddisk"
3083 msgstr "Σκληρός δίσκος"
3084
3085 #
3086 #
3087 msgid "Harddisk setup"
3088 msgstr "Ρύθμιση σκληρού δίσκου"
3089
3090 #
3091 #
3092 msgid "Harddisk standby after"
3093 msgstr "Σκληρός δίσκος σε αναμονή μετά από"
3094
3095 msgid "Hardware: "
3096 msgstr "Υλικό:"
3097
3098 #
3099 msgid "Hebrew"
3100 msgstr "Εβραϊκά"
3101
3102 #
3103 msgid "Hidden network"
3104 msgstr "Κρυφό δίκτυο"
3105
3106 #
3107 #
3108 msgid "Hide CI messages"
3109 msgstr "Απόκρυψη μηνυμάτων CI"
3110
3111 #
3112 #
3113 msgid "Hide zap errors"
3114 msgstr "Απόκρυψη σφαλμάτων εναλλαγής καναλιών"
3115
3116 #
3117 msgid "Hierarchy Information"
3118 msgstr "Πληροφορίες ιεραρχίας"
3119
3120 #
3121 msgid "Hierarchy info"
3122 msgstr "Πληροφορίες ιεραρχίας"
3123
3124 #
3125 #
3126 msgid "High bitrate support"
3127 msgstr "Υποστήριξη υψηλού bitrate"
3128
3129 #
3130 msgid "Hold screen"
3131 msgstr "Hold screen"
3132
3133 #
3134 msgid "Hold till locked"
3135 msgstr "Hold till locked"
3136
3137 #
3138 msgid "Home"
3139 msgstr "Αρχική"
3140
3141 #
3142 #
3143 msgid "Horizontal"
3144 msgstr "Οριζόντια"
3145
3146 msgid "Horizontal turning speed"
3147 msgstr ""
3148
3149 #
3150 #
3151 msgid "How many minutes do you want to record?"
3152 msgstr "Ποσά λεπτά θέλετε να εγγραφούν;"
3153
3154 #
3155 #
3156 msgid "How to handle found crashlogs?"
3157 msgstr "Τι να γίνει με τα αρχεία καταγραφής σφάλματος;"
3158
3159 #
3160 #
3161 msgid "Hue"
3162 msgstr "Hue"
3163
3164 #
3165 msgid "Hungarian"
3166 msgstr "Ουγγρικά"
3167
3168 #
3169 #
3170 msgid "IP Address"
3171 msgstr "Διεύθυνση IP"
3172
3173 #
3174 #
3175 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3176 msgstr "Το αρχείο ISO είναι πολύ μεγάλο για αυτό το σύστημα αρχείων!"
3177
3178 #
3179 #
3180 msgid "ISO path"
3181 msgstr "Διαδρομή ISO"
3182
3183 msgid "Icons"
3184 msgstr "Εικονίδια"
3185
3186 #
3187 #
3188 msgid ""
3189 "If you see this, something is wrong with\n"
3190 "your scart connection. Press OK to return."
3191 msgstr ""
3192 "Αν διαβάζετε αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
3193 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πιέστε ΟΚ για επιστροφή."
3194
3195 #
3196 #
3197 msgid ""
3198 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3199 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3200 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3201 "possible.\n"
3202 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3203 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3204 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3205 "step.\n"
3206 "If you are happy with the result, press OK."
3207 msgstr ""
3208 "Εάν η TV σας έχει επιλογή βελτίωσης για φωτεινότητα ή αντίθεση, "
3209 "απενεργοποιήστε την. Εάν υπάρχει επιλογή με όνομα \"dynamic\", βάλτε τη σε "
3210 "θέση \"standard\". Ρυθμίστε τον φωτισμό με τα δικά σας δεδομένα. Κατεβάστε "
3211 "την αντίθεση όσο γίνετε. \n"
3212 "Κατεβάστε την φωτεινότητα τόσο ώστε μόλις να διακρίνονται οι δύο κατώτερες "
3213 "γκρί σκιές.\n"
3214 "Μην λαμβάνετε υπόψιν τις φωτεινές σκιές τώρα. Θα ρυθμιστούν στο επόμενο "
3215 "βήμα.\n"
3216 "Εάν σας ικανοποιεί το αποτέλεσμα, πιέστε ΟΚ."
3217
3218 #
3219 msgid "Image: "
3220 msgstr "Λογισμικο δέκτη"
3221
3222 #
3223 #
3224 msgid "In Progress"
3225 msgstr "Σε εξέλιξη"
3226
3227 #
3228 #
3229 msgid ""
3230 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3231 msgstr "Για να εκτελεστεί μια εγγραφή, ο δέκτης άλλαξε στο κανάλι εγγραφής!\n"
3232
3233 msgid "Include AIT in http streams"
3234 msgstr "Να περιέχεται AIT στα http streams"
3235
3236 msgid "Include ECM in http streams"
3237 msgstr "Να περιέχεται ECM στα http streams"
3238
3239 msgid "Include EIT in http streams"
3240 msgstr "Να περιέχεται EIT στα http streams"
3241
3242 #
3243 #
3244 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3245 msgstr "Να συμπεριληφθεί το email σας και το όνομα (προαιρετικά) στο email;"
3246
3247 #
3248 #
3249 msgid "Increased voltage"
3250 msgstr "Αυξημένη τάση"
3251
3252 #
3253 #
3254 msgid "Index"
3255 msgstr "Ευρετήριο"
3256
3257 msgid "Index allocated:"
3258 msgstr ""
3259
3260 #
3261 #
3262 msgid "Info"
3263 msgstr "Πληροφορίες"
3264
3265 #
3266 #
3267 msgid "InfoBar"
3268 msgstr "Μπάρα πληροφοριών"
3269
3270 #
3271 #
3272 msgid "Infobar timeout"
3273 msgstr "Χρόνος εμφάνισης πληροφοριών"
3274
3275 #
3276 #
3277 msgid "Information"
3278 msgstr "Πληροφορίες"
3279
3280 #
3281 #
3282 msgid "Init"
3283 msgstr "Init"
3284
3285 #
3286 msgid "Initial Fast Forward speed"
3287 msgstr "Αρχική ταχύτητα γρήγορης κίνησης"
3288
3289 #
3290 msgid "Initial Rewind speed"
3291 msgstr "Αρχική ταχύτητα κίνησης πίσω"
3292
3293 #
3294 msgid "Initial location in new timers"
3295 msgstr "Αρχική τοποθεσία σε νέους χρονοδιακόπτες"
3296
3297 msgid "Initial lock ratio"
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "Initial signal quality"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "Initial signal quality:"
3304 msgstr ""
3305
3306 #
3307 #
3308 msgid "Initialization"
3309 msgstr "Αρχικοποίηση"
3310
3311 #
3312 #
3313 msgid "Initialize"
3314 msgstr "Αρχικοποίηση "
3315
3316 #
3317 msgid "Initializing storage device..."
3318 msgstr "Αρχικοποίηση συσκευής αποθήκευσης..."
3319
3320 #
3321 #
3322 msgid "Input"
3323 msgstr "Είσοδος"
3324
3325 #
3326 msgid "Input device setup"
3327 msgstr "Ρύθμιση συσκευής εισαγωγής χαρακτήρων"
3328
3329 #
3330 msgid "Input devices"
3331 msgstr "Συσκευές εισαγωγής χαρακτήρων"
3332
3333 #
3334 #
3335 msgid "Install"
3336 msgstr "Εγκατάσταση"
3337
3338 #
3339 #
3340 msgid "Install a new image with a USB stick"
3341 msgstr "Εγκατάσταση νέου λογισμικού με usb stick"
3342
3343 #
3344 #
3345 msgid "Install a new image with your web browser"
3346 msgstr "Εγκατάσταση νέου λογισμικού με web browser"
3347
3348 #
3349 #
3350 msgid "Install extensions."
3351 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων."
3352
3353 #
3354 #
3355 msgid "Install local extension"
3356 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων τοπικά"
3357
3358 #
3359 #
3360 msgid "Install or remove finished."
3361 msgstr "Η εγκατάσταση ή διαγραφή τελείωσε."
3362
3363 #
3364 msgid "Install picons on"
3365 msgstr "Εγκατάσταση picons σε"
3366
3367 #
3368 #
3369 msgid "Install settings, skins, software..."
3370 msgstr "Εγκατάσταση ρυθμίσεων, θεμάτων, λογισμικού..."
3371
3372 #
3373 #
3374 msgid "Installation finished."
3375 msgstr "Η εγκατάσταση τελείωσε."
3376
3377 #
3378 #
3379 msgid "Installing"
3380 msgstr "Εγκατάσταση"
3381
3382 #
3383 #
3384 msgid "Installing Software..."
3385 msgstr "Εγκατάσταση λογισμικού..."
3386
3387 #
3388 #
3389 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3390 msgstr ""
3391 "Εγκατάσταση αρχικής λίστας υπηρεσιών δορυφόρου... Παρακαλώ περιμένετε..."
3392
3393 #
3394 #
3395 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3396 msgstr "Εγκατάσταση αρχικών ρυθμίσεων... Παρακαλώ περιμένετε..."
3397
3398 #
3399 #
3400 msgid "Installing package content... Please wait..."
3401 msgstr "Εγκατάσταση περιεχομένου πακέτου... Παρακαλώ περιμένετε..."
3402
3403 #
3404 #
3405 msgid "Instant Record..."
3406 msgstr "Άμεση εγγραφή..."
3407
3408 #
3409 #
3410 msgid "Instant record location"
3411 msgstr "Άμεσες εγγραφές"
3412
3413 #
3414 #
3415 msgid "Interface: "
3416 msgstr "Διεπαφή:"
3417
3418 #
3419 #
3420 msgid "Intermediate"
3421 msgstr "Μέσο"
3422
3423 #
3424 #
3425 msgid "Internal Flash"
3426 msgstr "Εσωτερική Flash"
3427
3428 #
3429 msgid "Internal hdd only"
3430 msgstr "Εσωτερικός δίσκος μόνο"
3431
3432 msgid "Interval between keys when repeating:"
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 #
3437 msgid "Invalid Location"
3438 msgstr "Άκυρη τοποθεσία "
3439
3440 #
3441 # , python-format
3442 #, python-format
3443 msgid "Invalid directory selected: %s"
3444 msgstr "Επιλέχθηκε άκυρος φάκελος: %s"
3445
3446 #
3447 #
3448 msgid "Inversion"
3449 msgstr "Αναστροφή"
3450
3451 msgid "Invert"
3452 msgstr "Αντιστροφή"
3453
3454 #
3455 #
3456 msgid "Ipkg"
3457 msgstr "Ipkg"
3458
3459 #
3460 #
3461 msgid "Is this videomode ok?"
3462 msgstr "Είναι εντάξει αυτή η κατάσταση εικόνας;"
3463
3464 #
3465 msgid "Italian"
3466 msgstr "Ιταλικά"
3467
3468 msgid "Items per Page "
3469 msgstr "Αντικείμενα ανά σελίδα"
3470
3471 msgid "Items per Page for Listscreen"
3472 msgstr ""
3473
3474 #
3475 #
3476 msgid "Job View"
3477 msgstr "Εμφάνιση εργασιών"
3478
3479 #
3480 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3481 msgid "Just Scale"
3482 msgstr "Σε κλίμακα"
3483
3484 #
3485 #
3486 msgid "Keep old timers for how many days"
3487 msgstr "Διατήρηση παλαιών χρονοδιακοπτών για πόσες μέρες"
3488
3489 #
3490 msgid "Kernel Version: "
3491 msgstr "Έκδοση kernel:"
3492
3493 #
3494 #
3495 msgid "Keyboard"
3496 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3497
3498 #
3499 #
3500 msgid "Keyboard Map"
3501 msgstr "Χάρτης πληκτρολογίου"
3502
3503 #
3504 #
3505 msgid "Keyboard Setup"
3506 msgstr "Ρύθμιση πληκτρολογίου"
3507
3508 #
3509 msgid "Kill partition table"
3510 msgstr "Καταστροφή πίνακα κατατμήσεων"
3511
3512 #
3513 #
3514 msgid "LAN Adapter"
3515 msgstr "Προσαρμογέας δικτύου"
3516
3517 #
3518 msgid "LAN connection"
3519 msgstr "   Σύνδεση δικτύου"
3520
3521 #
3522 #
3523 msgid "LNB"
3524 msgstr "LNB"
3525
3526 #
3527 #
3528 msgid "LOF"
3529 msgstr "LOF"
3530
3531 #
3532 #
3533 msgid "LOF/H"
3534 msgstr "LOF/H"
3535
3536 #
3537 #
3538 msgid "LOF/L"
3539 msgstr "LOF/L"
3540
3541 #
3542 #
3543 msgid "Language"
3544 msgstr "Γλώσσα "
3545
3546 #
3547 #
3548 msgid "Language selection"
3549 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
3550
3551 #
3552 msgid "Last Upgrade: "
3553 msgstr "Τελευταία αναβάθμιση:"
3554
3555 #
3556 #
3557 msgid "Last config"
3558 msgstr "Τελυταία ρύθμιση"
3559
3560 #
3561 #
3562 msgid "Last speed"
3563 msgstr "Τελευταία ταχύτητα"
3564
3565 #
3566 #
3567 msgid "Latitude"
3568 msgstr "Γεωγρ. πλάτος"
3569
3570 msgid "Latvian"
3571 msgstr ""
3572
3573 #
3574 #
3575 msgid "Leave DVD Player?"
3576 msgstr "Έξοδος από DVD Player;"
3577
3578 #
3579 #
3580 msgid "Left"
3581 msgstr "Αριστερά"
3582
3583 msgid "Leisure hobies"
3584 msgstr ""
3585
3586 #
3587 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3588 msgid "Letterbox"
3589 msgstr "Letterbox"
3590
3591 msgid "Letzeburgesch"
3592 msgstr ""
3593
3594 #
3595 #
3596 msgid "Limit east"
3597 msgstr "Ανατολικό όριο"
3598
3599 #
3600 #
3601 msgid "Limit west"
3602 msgstr "Δυτικό όριο"
3603
3604 #
3605 #
3606 msgid "Limited character set for recording filenames"
3607 msgstr "Περιορισμένο πλήθος χαρακτήρων για ονόματα εγγραφών"
3608
3609 msgid "Limits cancelled"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "Limits enabled"
3613 msgstr ""
3614
3615 #
3616 #
3617 msgid "Limits off"
3618 msgstr "Όρια απενεργοποιήμενα"
3619
3620 #
3621 #
3622 msgid "Limits on"
3623 msgstr "Όρια ενεργοποιήμενα"
3624
3625 #
3626 #
3627 msgid "Link Quality:"
3628 msgstr "Ποιότητα σύνδεσης:"
3629
3630 #
3631 #
3632 msgid "Link:"
3633 msgstr "Σύνδεση:"
3634
3635 #
3636 #
3637 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3638 msgstr "Τίτλοι συνδεδεμένοι με μενού DVD"
3639
3640 #
3641 msgid "List available networks"
3642 msgstr "Λίστα διαθέσιμων δικτύων"
3643
3644 msgid "List mode"
3645 msgstr ""
3646
3647 #
3648 #
3649 msgid "List of Storage Devices"
3650 msgstr "Λίστα μέσων αποθήκευσης"
3651
3652 msgid "List type"
3653 msgstr ""
3654
3655 #, python-format
3656 msgid "List version %d, found %d channels"
3657 msgstr "List version %d, found %d channels"
3658
3659 msgid "Listscreen default at start user interface"
3660 msgstr ""
3661
3662 #
3663 msgid "Lithuanian"
3664 msgstr "Λιθουανικά"
3665
3666 #
3667 #
3668 msgid "Load"
3669 msgstr "Φόρτωση"
3670
3671 #
3672 #
3673 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3674 msgstr "Φόρτωση μήκους ταινιών στη λίστα ταινιών"
3675
3676 #
3677 #
3678 msgid "Local Network"
3679 msgstr "Τοπικό δίκτυο"
3680
3681 #
3682 #
3683 msgid "Location"
3684 msgstr "Τοποθεσία"
3685
3686 #
3687 #
3688 msgid "Location for instant recordings"
3689 msgstr "Τοποθεσία άμεσων εγγραφών"
3690
3691 msgid "Lock ratio"
3692 msgstr ""
3693
3694 #
3695 #
3696 msgid "Lock:"
3697 msgstr "Κλείδωμα:"
3698
3699 #
3700 #
3701 msgid "Log results to harddisk"
3702 msgstr "Καταγραφή αποτελεσμάτων στο δίσκο"
3703
3704 #
3705 #
3706 msgid "Long Keypress"
3707 msgstr "Συνεχές πάτημα πλήκτρου"
3708
3709 #
3710 msgid "Long filenames"
3711 msgstr "Μεγάλα ονόματα αρχείων"
3712
3713 #
3714 #
3715 msgid "Longitude"
3716 msgstr "Γεωγρ. μήκος"
3717
3718 #
3719 #
3720 msgid "MMC Card"
3721 msgstr "Κάρτα MMC"
3722
3723 #
3724 #
3725 msgid "MORE"
3726 msgstr "ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ"
3727
3728 #
3729 #
3730 msgid "Main menu"
3731 msgstr "Κεντρικό μενού"
3732
3733 #
3734 #
3735 msgid "Mainmenu"
3736 msgstr "Κεντρικό μενού"
3737
3738 msgid "Maintain old EPG data for"
3739 msgstr ""
3740
3741 #
3742 #
3743 msgid "Make this mark an 'in' point"
3744 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
3745
3746 #
3747 #
3748 msgid "Make this mark an 'out' point"
3749 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
3750
3751 #
3752 #
3753 msgid "Make this mark just a mark"
3754 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
3755
3756 #
3757 #
3758 msgid "Manage extensions"
3759 msgstr "Διαχείριση επεκτάσεων"
3760
3761 #
3762 #
3763 msgid "Manage your receiver's software"
3764 msgstr "Διαχείριση λογισμικού δέκτη"
3765
3766 #
3767 #
3768 msgid "Manual Scan"
3769 msgstr "Χειροκίνητη σάρωση"
3770
3771 #
3772 msgid "Manual configuration"
3773 msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"
3774
3775 #
3776 #
3777 msgid "Manual transponder"
3778 msgstr "Χειροκίνητος αναμεταδότης"
3779
3780 #
3781 #
3782 msgid "Manufacturer"
3783 msgstr "Κατασκευαστής"
3784
3785 #
3786 #
3787 msgid "Margin after record"
3788 msgstr "Περιθώριο μετά την εγγραφή"
3789
3790 #
3791 #
3792 msgid "Margin before record (minutes)"
3793 msgstr "Περιθώριο πριν την εγγραφή (λεπτά)"
3794
3795 #
3796 msgid "Max. Bitrate: "
3797 msgstr "Μεγ. Bitrate: "
3798
3799 #
3800 #
3801 msgid "Media player"
3802 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων"
3803
3804 #
3805 #
3806 msgid "MediaPlayer"
3807 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων"
3808
3809 #
3810 #
3811 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3812 msgstr "Δεν είναι εγγράψιμο DVD!"
3813
3814 #
3815 #
3816 msgid "Medium is not empty!"
3817 msgstr "Το μέσο δεν είναι κενό!"
3818
3819 #
3820 msgid "Memory"
3821 msgstr "Μνήμη"
3822
3823 msgid "Memory index"
3824 msgstr ""
3825
3826 #
3827 #
3828 msgid "Menu"
3829 msgstr "Μενού"
3830
3831 #
3832 #
3833 msgid "Message"
3834 msgstr "Μήνυμα"
3835
3836 #
3837 #
3838 msgid "Message..."
3839 msgstr "Μήνυμα..."
3840
3841 #, python-format
3842 msgid "Minimum age %d years"
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "Missing "
3846 msgstr "Λείπει"
3847
3848 #
3849 #
3850 msgid "Mode"
3851 msgstr "Κατάσταση"
3852
3853 #
3854 #
3855 msgid "Model: "
3856 msgstr "Μοντέλο:"
3857
3858 #
3859 #
3860 msgid "Modulation"
3861 msgstr "Διαμόρφωση"
3862
3863 #
3864 #
3865 msgid "Modulator"
3866 msgstr "Διαμορφωτής"
3867
3868 #
3869 #
3870 msgid "Mon"
3871 msgstr "Δευ"
3872
3873 #
3874 #
3875 msgid "Mon-Fri"
3876 msgstr "Δευ-Παρ"
3877
3878 #
3879 #
3880 msgid "Monday"
3881 msgstr "Δευτέρα"
3882
3883 #
3884 #
3885 msgid "Mosquito noise reduction"
3886 msgstr "Mosquito noise reduction"
3887
3888 #
3889 msgid "Mount"
3890 msgstr "Προσάρτηση:"
3891
3892 #
3893 msgid "Move"
3894 msgstr "Μετακίνηση"
3895
3896 #
3897 #
3898 msgid "Move Picture in Picture"
3899 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
3900
3901 #
3902 #
3903 msgid "Move east"
3904 msgstr "Μετακίνηση ανατολικά"
3905
3906 #
3907 msgid "Move to other directory"
3908 msgstr "Μετακινηση σε άλλο φάκελο"
3909
3910 msgid "Move to position X"
3911 msgstr ""
3912
3913 #
3914 #
3915 msgid "Move west"
3916 msgstr "Μετακίνηση δυτικά"
3917
3918 msgid "Moved to position 0"
3919 msgstr ""
3920
3921 msgid "Moved to position at index"
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "Movement"
3925 msgstr ""
3926
3927 #
3928 msgid "Movie List Configuration"
3929 msgstr "Ρύθμιση λίστας ταινιών"
3930
3931 msgid "Movie Selection"
3932 msgstr ""
3933
3934 #
3935 #
3936 msgid "Movie location"
3937 msgstr "Τοποθεσία ταινιών"
3938
3939 msgid "Movie/Drama"
3940 msgstr ""
3941
3942 #
3943 #
3944 msgid "Movielist menu"
3945 msgstr "Μένου λίστας ταινιών"
3946
3947 msgid "Moving"
3948 msgstr ""
3949
3950 msgid "Moving east ..."
3951 msgstr ""
3952
3953 msgid "Moving to position"
3954 msgstr ""
3955
3956 msgid "Moving west ..."
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 #
3961 msgid "Multi EPG"
3962 msgstr "Πολλαπλό EPG"
3963
3964 #
3965 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
3966 msgstr "Επιλογή μπουκέτων πολλαπλού EPG"
3967
3968 #
3969 #
3970 msgid "Multimedia"
3971 msgstr "Πολυμέσα"
3972
3973 #
3974 #
3975 msgid "Multiple service support"
3976 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών υπηρεσιών"
3977
3978 msgid "Multiplex"
3979 msgstr "Multiplex"
3980
3981 #
3982 #
3983 msgid "Multisat"
3984 msgstr "Multisat"
3985
3986 msgid "Music/Ballet/Dance"
3987 msgstr ""
3988
3989 #
3990 #
3991 msgid "Mute"
3992 msgstr "Σίγαση"
3993
3994 #
3995 #
3996 msgid "N/A"
3997 msgstr "N/A"
3998
3999 #
4000 #
4001 msgid "NEXT"
4002 msgstr "ΕΠΟΜΕΝΟ"
4003
4004 #
4005 #
4006 msgid "NFI Image Flashing"
4007 msgstr "Εγκατάσταση λογισμικού NFI"
4008
4009 #
4010 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4011 msgstr ""
4012 "Η εγκατάσταση λογισμικού NFI τελείωσε. Πατήστε Κίτρινο για επανεκκίνηση!"
4013
4014 msgid "NIM"
4015 msgstr "NIM"
4016
4017 #
4018 #
4019 msgid "NOW"
4020 msgstr "ΤΩΡΑ"
4021
4022 #
4023 #
4024 msgid "NTSC"
4025 msgstr "NTSC"
4026
4027 #
4028 #
4029 msgid "Name"
4030 msgstr "Όνομα"
4031
4032 #
4033 #
4034 msgid "Nameserver"
4035 msgstr "Nameserver"
4036
4037 #
4038 # , python-format
4039 #, python-format
4040 msgid "Nameserver %d"
4041 msgstr "Nameserver %d"
4042
4043 #
4044 #
4045 msgid "Nameserver Setup"
4046 msgstr "Ρύθμιση Nameserver"
4047
4048 #
4049 #
4050 msgid "Nameserver settings"
4051 msgstr "Παραμετροποίηση Nameserver "
4052
4053 msgid "Namespace"
4054 msgstr "Namespace"
4055
4056 #
4057 #
4058 msgid "Netmask"
4059 msgstr "Netmask"
4060
4061 #
4062 #
4063 msgid "Network"
4064 msgstr "Δίκτυο"
4065
4066 #
4067 #
4068 msgid "Network Configuration..."
4069 msgstr "Διαμόρφωση δικτύου..."
4070
4071 #
4072 msgid "Network ID"
4073 msgstr "ID δικτύου"
4074
4075 #
4076 #
4077 msgid "Network Mount"
4078 msgstr "Προσάρτηση δικτύου"
4079
4080 #
4081 #
4082 msgid "Network Setup"
4083 msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
4084
4085 #
4086 #
4087 msgid "Network Wizard"
4088 msgstr "Οδηγός δικτύωσης"
4089
4090 #
4091 #
4092 msgid "Network scan"
4093 msgstr "Ανεύρεση Δικτύου"
4094
4095 #
4096 #
4097 msgid "Network setup"
4098 msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
4099
4100 #
4101 #
4102 msgid "Network test"
4103 msgstr "Έλεγχος δικτύου"
4104
4105 #
4106 #
4107 msgid "Network test..."
4108 msgstr "Έλεγχος δικτύου..."
4109
4110 #
4111 msgid "Network test: "
4112 msgstr "Έλεγχος δικτύου: "
4113
4114 #
4115 #
4116 msgid "Network:"
4117 msgstr "Δίκτυο:"
4118
4119 #
4120 #
4121 msgid "NetworkWizard"
4122 msgstr "Οδηγός δικτύωσης"
4123
4124 #
4125 msgid "Networkname (SSID)"
4126 msgstr "Όνομα δικτύου (SSID)"
4127
4128 #
4129 #
4130 msgid "New"
4131 msgstr "Νέο"
4132
4133 #
4134 msgid "New PIN"
4135 msgstr "Νέο PIN"
4136
4137 #
4138 #
4139 msgid "New version:"
4140 msgstr "Νέα έκδοση:"
4141
4142 msgid "News Current Affairs"
4143 msgstr ""
4144
4145 #
4146 #
4147 msgid "Next"
4148 msgstr "Επόμενο"
4149
4150 #
4151 #
4152 msgid "No"
4153 msgstr "Όχι"
4154
4155 #
4156 #
4157 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4158 msgstr "Δεν βρέθηκε (υποστηριζόμενο) DVDROM!"
4159
4160 #
4161 #
4162 msgid "No Connection"
4163 msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση"
4164
4165 msgid "No Delay"
4166 msgstr ""
4167
4168 #
4169 #
4170 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4171 msgstr ""
4172 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
4173 "ή δεν έχει γίνει αρχικοποίηση!"
4174
4175 #
4176 #
4177 msgid "No backup needed"
4178 msgstr "Δεν χρειάζεται αντίγραφο ασφαλείας"
4179
4180 #
4181 msgid "No cable tuner found!"
4182 msgstr "Δεν βρέθηκε καλωδιακό tuner!"
4183
4184 #
4185 msgid ""
4186 "No data on transponder!\n"
4187 "(Timeout reading PAT)"
4188 msgstr ""
4189 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον αναμεταδότη!\n"
4190 "(Timeout reading PAT)"
4191
4192 #
4193 #
4194 msgid "No description available."
4195 msgstr "Δεν υπάρχει περιγραφή."
4196
4197 #
4198 #
4199 msgid "No details for this image file"
4200 msgstr "Δεν υπάρχουν λεπτομέρειες για αυτό το αρχείο"
4201
4202 #
4203 #
4204 msgid "No displayable files on this medium found!"
4205 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς εμφάνιση σε αυτό το μέσο!"
4206
4207 #
4208 #
4209 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4210 msgstr ""
4211 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες προγράμματος,\n"
4212 "η εγγραφή δεν θα σταματήσει."
4213
4214 #
4215 #
4216 msgid ""
4217 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4218 "forward/backward!"
4219 msgstr ""
4220 "Δεν είναι δυνατή η γρήγορη μετάβαση... Χρησιμοποιήστε τα αριθμητικά πλήκτρα "
4221 "για μετακίνηση εμπρός/πίσω!"
4222
4223 msgid "No free index available"
4224 msgstr ""
4225
4226 #
4227 #
4228 msgid "No free tuner!"
4229 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
4230
4231 #
4232 #
4233 msgid "No network connection available."
4234 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση δικτύου."
4235
4236 #
4237 #
4238 msgid "No networks found"
4239 msgstr "Δεν βρέθηκαν δίκτυα"
4240
4241 #
4242 #
4243 msgid ""
4244 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4245 msgstr ""
4246 "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Ελέγξτε το δίκτυο και δοκιμάστε "
4247 "ξανά."
4248
4249 #
4250 #
4251 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4252 msgstr "Δεν ύπαρχει εικόνα. Πιέστε EXIT και προσπαθήστε ξανά."
4253
4254 #
4255 #
4256 msgid "No positioner capable frontend found."
4257 msgstr "Δεν βρέθηκε διεπαφή χρήστη για το positioner."
4258
4259 #
4260 msgid "No sat tuner found!"
4261 msgstr "Δεν βρέθηκε δορυφορικό tuner!"
4262
4263 #
4264 #
4265 msgid "No satellite frontend found!!"
4266 msgstr "Δεν βρέθηκε διεπαφή χρήστη για το δορυφόρο!"
4267
4268 #
4269 #
4270 msgid "No tags are set on these movies."
4271 msgstr "Δεν έχουν τεθεί σημεία σε αυτές τις ταινίες."
4272
4273 #
4274 #
4275 msgid "No to all"
4276 msgstr "Όχι σε όλα"
4277
4278 #
4279 #
4280 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4281 msgstr "Δεν υπάρχει ενεργοποιημένο tuner για χρήση με diseqc positioner!"
4282
4283 #
4284 #
4285 msgid ""
4286 "No tuner is enabled!\n"
4287 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4288 msgstr ""
4289 "Δεν ενεργοποιήθηκε tuner!\n"
4290 "Παραμετροποιήστε το tuner προτού κάνετε ανεύρεση υπηρεσιών."
4291
4292 #
4293 #
4294 msgid ""
4295 "No valid service PIN found!\n"
4296 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4297 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4298 msgstr ""
4299 "Δεν υπάρχει έγκυρο PIN υπηρεσίας!\n"
4300 "Θέλετε να αλλάξετε το PIN υπηρεσίας τώρα;\n"
4301 "Εάν πείτε \"ΟΧΙ\" εδώ η προστασία της υπηρεσίας θα μείνει επενεργοποιημένη!"
4302
4303 #
4304 #
4305 msgid ""
4306 "No valid setup PIN found!\n"
4307 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4308 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4309 msgstr ""
4310 "Άκυρο PIN ρύθμισης!\n"
4311 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ένα PIN;\n"
4312 "Σε περίπτωση που πείτε \"Όχι\"' η προστασία των ρυθμίσεων θα μείνει "
4313 "απεργοποιήμενη!"
4314
4315 #
4316 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4317 msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα! Αναζήτηση..."
4318
4319 #
4320 #
4321 msgid ""
4322 "No working local network adapter found.\n"
4323 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4324 "configured correctly."
4325 msgstr ""
4326 "Δεν βρέθηκε ενεργή κάρτα δικτύου.\n"
4327 "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι έχει συνδεθεί καλώδιο δικτύου και έχει ρυθμιστεί "
4328 "σωστά το δίκτυο."
4329
4330 #
4331 #
4332 msgid ""
4333 "No working wireless network adapter found.\n"
4334 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4335 "network is configured correctly."
4336 msgstr ""
4337 "Δεν βρέθηκε ενεργή συσκευή ασύρματου δικτύου.\n"
4338 "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι έχει συνδεθεί συμβατή συσκευή WLAN και και έχει "
4339 "ρυθμιστεί σωστά το δίκτυο."
4340
4341 #
4342 #
4343 msgid ""
4344 "No working wireless network interface found.\n"
4345 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4346 "your local network interface."
4347 msgstr ""
4348 "Δεν βρέθηκε ενεργή διεπαφή ασύρματου δικτύου.\n"
4349 "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι έχει συνδεθεί συμβατή συσκευή WLAN ή ενεργοποιήστε "
4350 "τη διεπαφή δικτύου."
4351
4352 #
4353 #
4354 msgid "No, but restart from begin"
4355 msgstr "Όχι. Επανεκκίνηση απο την αρχή."
4356
4357 #
4358 #
4359 msgid "No, do nothing."
4360 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
4361
4362 msgid "No, just start my receiver"
4363 msgstr ""
4364
4365 #
4366 msgid "No, never"
4367 msgstr "Όχι, ποτέ"
4368
4369 #
4370 #
4371 msgid "No, not now"
4372 msgstr "Όχι τώρα"
4373
4374 #
4375 #
4376 msgid "No, scan later manually"
4377 msgstr "Όχι, θα γίνει σάρωση αργότερα"
4378
4379 #
4380 #
4381 msgid "No, send them never"
4382 msgstr "Να μην αποσταλούν ποτέ"
4383
4384 #
4385 #
4386 msgid "None"
4387 msgstr "Κανένα"
4388
4389 #
4390 #
4391 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4392 msgid "Nonlinear"
4393 msgstr "Μη γραμμικός"
4394
4395 msgid "Normal mode"
4396 msgstr ""
4397
4398 #
4399 #
4400 msgid "North"
4401 msgstr "Βορράς"
4402
4403 #
4404 msgid "Norwegian"
4405 msgstr "Νορβηγικά"
4406
4407 #
4408 # , python-format
4409 #, python-format
4410 msgid ""
4411 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4412 "required, %d MB available)"
4413 msgstr ""
4414 "Μη επαρκής χώρος δίσκου. Παρακαλώ ελευθερώστε χώρο και προσπαθήστε ξανά. (%d "
4415 "MB απαιτούνται, %d MB διαθέσιμα)"
4416
4417 #
4418 msgid "Not-Associated"
4419 msgstr "Ασύνδετα"
4420
4421 #
4422 #
4423 msgid ""
4424 "Nothing to scan!\n"
4425 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4426 msgstr ""
4427 "Τίποτα για σάρωση!\n"
4428 "Παρακαλώ παραμετροποιήστε το tuner πρώτα."
4429
4430 #
4431 msgid "Nothing to upgrade"
4432 msgstr "Τίποτα για αναβάθμιση"
4433
4434 msgid "Now"
4435 msgstr ""
4436
4437 #
4438 #
4439 msgid "Now Playing"
4440 msgstr "Τώρα παίζει"
4441
4442 #
4443 #
4444 msgid ""
4445 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4446 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4447 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4448 msgstr ""
4449 "Χρησιμοποιείστε τις ρυθμίσεις αντίθεσης για να μεγιστοποιήσετε τη "
4450 "φωτεινότητα του φόντου, αλλά βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να διακρίνετε τη "
4451 "διαφορά ανάμεσα στις δύο φωτεινότερες σκιές. Εάν το κάνατε, πιέστε ΟΚ."
4452
4453 #
4454 #
4455 msgid "OK"
4456 msgstr "OK"
4457
4458 #
4459 #
4460 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4461 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
4462
4463 #
4464 #
4465 msgid "OK, remove another extensions"
4466 msgstr "ΟΚ, διαγραφή κι άλλης επέκτασης"
4467
4468 #
4469 #
4470 msgid "OK, remove some extensions"
4471 msgstr "ΟΚ, διαγραφή κάποιων επεκτάσεων"
4472
4473 msgid "ONID"
4474 msgstr "ONID"
4475
4476 #
4477 #
4478 msgid "OSD Settings"
4479 msgstr "Παραμετροποιήσεις OSD"
4480
4481 #
4482 msgid "OSD name request"
4483 msgstr "OSD name request"
4484
4485 #
4486 #
4487 msgid "OSD visibility"
4488 msgstr "Διαφάνεια OSD"
4489
4490 #
4491 #
4492 msgid "Off"
4493 msgstr "Εκτός"
4494
4495 msgid "Offline decode delay (ms)"
4496 msgstr ""
4497
4498 #
4499 msgid "Ok"
4500 msgstr "Ok"
4501
4502 #
4503 #
4504 msgid "On"
4505 msgstr "Εντός"
4506
4507 msgid "On end of movie"
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 #
4512 msgid "One"
4513 msgstr "Ένα"
4514
4515 #
4516 #
4517 msgid "Only Free scan"
4518 msgstr "Σάρωση μόνο ελεύθερων"
4519
4520 #
4521 #
4522 msgid "Only extensions."
4523 msgstr "Μόνο επεκτάσεις."
4524
4525 #
4526 #
4527 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4528 msgstr "Προαιρετική εισαγωγή ονόματος."
4529
4530 #
4531 msgid "Orbital Position"
4532 msgstr "Τροχιακή θέση"
4533
4534 #
4535 msgid "Orbital position"
4536 msgstr "Τροχιακή θέση"
4537
4538 msgid "Original"
4539 msgstr ""
4540
4541 msgid "Other"
4542 msgstr "Άλλο"
4543
4544 #
4545 msgid "Output"
4546 msgstr "Έξοδος"
4547
4548 #
4549 msgid "Overwrite configuration files ?"
4550 msgstr "Αντικατάσταση αρχείων ρυθμίσεων;"
4551
4552 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4553 msgstr "Να αντικατασταθούν τα αρχεία ρυθμίσεων κατά την αναβάθμιση λογισμικού;"
4554
4555 #
4556 #
4557 msgid "PAL"
4558 msgstr "PAL"
4559
4560 msgid "PCR PID"
4561 msgstr "PCR PID"
4562
4563 #
4564 #
4565 msgid "PIDs"
4566 msgstr "PIDs"
4567
4568 msgid "PMT PID"
4569 msgstr "PMT PID"
4570
4571 #
4572 #
4573 msgid "Package list update"
4574 msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
4575
4576 #
4577 #
4578 msgid "Package removal failed.\n"
4579 msgstr "Η διαγραφή πακέτου απέτυχε.\n"
4580
4581 #
4582 #
4583 msgid "Package removed successfully.\n"
4584 msgstr "Η διαγραφή πακέτου πέτυχε.\n"
4585
4586 #
4587 msgid "Packages"
4588 msgstr "Πακέτα"
4589
4590 #
4591 #
4592 msgid "Packet management"
4593 msgstr "Διαχείριση πακέτων"
4594
4595 #
4596 #
4597 msgid "Packet manager"
4598 msgstr "Διαχείριση πακέτων"
4599
4600 #
4601 #
4602 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4603 msgid "Pan&Scan"
4604 msgstr "Pan&Scan"
4605
4606 #
4607 #
4608 msgid "Parent Directory"
4609 msgstr "Γονικός φάκελος"
4610
4611 #
4612 #
4613 msgid "Parental control"
4614 msgstr "Γονικός έλεγχος"
4615
4616 #
4617 #
4618 msgid "Parental control services Editor"
4619 msgstr "Επεξεργασία υπηρεσιών γονικού έλεγχου"
4620
4621 #
4622 #
4623 msgid "Parental control setup"
4624 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
4625
4626 #
4627 #
4628 msgid "Parental control type"
4629 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
4630
4631 #
4632 #
4633 msgid "Password"
4634 msgstr "Κωδικός "
4635
4636 #
4637 #
4638 msgid "Pause movie at end"
4639 msgstr "Πάυση στο τέλος της ταινίας"
4640
4641 msgid "Permanently delete all recordings in the trash can?"
4642 msgstr "Οριστική διαγραφή όλων των εγγραφών από τον κάδο;"
4643
4644 msgid "Permanently remove all deleted items"
4645 msgstr "Οριστική διαγραφή όλων των διεγραμμένων αντικειμένων"
4646
4647 #
4648 msgid "Persian"
4649 msgstr "Περσικά"
4650
4651 #
4652 #
4653 msgid "Phone number"
4654 msgstr "Τηλεφωνικός αριθμός"
4655
4656 #
4657 #
4658 msgid "PiPSetup"
4659 msgstr "Εγκατάσταση PiP"
4660
4661 msgid "Picon"
4662 msgstr ""
4663
4664 msgid "Picon and Service Name"
4665 msgstr ""
4666
4667 #
4668 #
4669 msgid "PicturePlayer"
4670 msgstr "Αναπαραγωγή εικόνων"
4671
4672 #
4673 #
4674 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4675 msgid "Pillarbox"
4676 msgstr "Pillarbox"
4677
4678 #
4679 #
4680 msgid "Pilot"
4681 msgstr "Pilot"
4682
4683 #
4684 #
4685 msgid "Pin code needed"
4686 msgstr "Χρειάζεται το Pin code"
4687
4688 #
4689 #
4690 msgid "Play"
4691 msgstr "Αναπαραγωγή"
4692
4693 #
4694 #
4695 msgid "Play Audio-CD..."
4696 msgstr "Αναπαραγωγή Audio-CD..."
4697
4698 #
4699 #
4700 msgid "Play DVD"
4701 msgstr "Αναπαραγωγή DVD"
4702
4703 #
4704 #
4705 msgid "Play Music..."
4706 msgstr "Αναπαραγωγή μουσικής..."
4707
4708 #
4709 msgid "Play audio in background"
4710 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου στο παρασκήνιο"
4711
4712 msgid "Play next"
4713 msgstr ""
4714
4715 msgid "Play next (return to movie list)"
4716 msgstr ""
4717
4718 msgid "Play next (return to previous service)"
4719 msgstr ""
4720
4721 msgid "Play previous"
4722 msgstr ""
4723
4724 #
4725 #
4726 msgid "Play recorded movies..."
4727 msgstr "Αναπαραγωγή εγγραφών..."
4728
4729 #
4730 #
4731 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4732 msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε μέσο για σάρωση"
4733
4734 #
4735 msgid "Please add titles to the compilation."
4736 msgstr "Παρακαλώ προσθέστε τίτλους στη συλλογή."
4737
4738 msgid ""
4739 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4740 "not set a PIN."
4741 msgstr ""
4742 "Λάβετε υπόψιν ότι οποιοσδήποτε μπορεί να απενεργοποιήσει τη γονική "
4743 "προστασία, εάν δεν θέσετε PIN."
4744
4745 #
4746 #
4747 msgid "Please change recording endtime"
4748 msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε την ώρα τερματισμού"
4749
4750 #
4751 #
4752 msgid "Please check your network settings!"
4753 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις δικτύου!"
4754
4755 #
4756 #
4757 msgid "Please choose an extension..."
4758 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία επέκταση..."
4759
4760 #
4761 #
4762 msgid "Please choose he package..."
4763 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πακέτο..."
4764
4765 #
4766 #
4767 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4768 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την προρυθμισμένη λίστα υπηρεσιών για εγκατάσταση."
4769
4770 #
4771 #
4772 msgid ""
4773 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4774 "values.\n"
4775 "When you are ready press OK to continue."
4776 msgstr ""
4777 "Παρακαλώ ρυθμίστε ή επιβεβαιώστε τους Nameservers συμπλρώνοντας τα "
4778 "απαιτούμενα πεδία.\n"
4779 "Όταν είστε έτοιμος, πιέστε ΟΚ για συνέχεια."
4780
4781 #
4782 #
4783 msgid ""
4784 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4785 "values.\n"
4786 "When you are ready press OK to continue."
4787 msgstr ""
4788 "Παρακαλώ ρυθμίστε τη σύνδεση διαδικτύου συμπληρώνοντας τα απαιτούμενα "
4789 "πεδία.\n"
4790 "Όταν είστε έτοιμος, πιέστε ΟΚ για συνέχεια."
4791
4792 #
4793 #
4794 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4795 msgstr "Παρακαλώ μην αλλάζετε τιμές εάν δεν γνωρίζετε τι κάνετε!"
4796
4797 #
4798 #
4799 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4800 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
4801
4802 #
4803 #
4804 msgid "Please enter a name for the new marker"
4805 msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για το νέο σημειωτή"
4806
4807 #
4808 #
4809 msgid "Please enter a new filename"
4810 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε νέο όνομα αρχείου"
4811
4812 #
4813 #
4814 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4815 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα αρχείου (κενό = χρήση τρέχουσας ημερομηνίας)"
4816
4817 #
4818 #
4819 msgid "Please enter name of the new directory"
4820 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα νέου φάκελου"
4821
4822 #
4823 #
4824 msgid "Please enter the correct pin code"
4825 msgstr "Βάλε το σωστό PIN"
4826
4827 #
4828 msgid "Please enter the old PIN code"
4829 msgstr "Βάλε το παλιό PIN"
4830
4831 #
4832 #
4833 msgid "Please enter your email address here:"
4834 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το email σας εδώ:"
4835
4836 #
4837 #
4838 msgid "Please enter your name here (optional):"
4839 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας εδώ (προαιρετικά):"
4840
4841 #
4842 #
4843 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4844 msgstr "Παρακαλώ ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη"
4845
4846 #
4847 #
4848 msgid ""
4849 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4850 "therefore the default directory is being used instead."
4851 msgstr ""
4852 "Δεν υπάρχει πρόσβαση στο μέσο που επιλέχθηκε προηγουμένως. Θα χρησιμοποιηθεί "
4853 "ο αρχικός φάκελος."
4854
4855 #
4856 #
4857 msgid "Please press OK to continue."
4858 msgstr "Παρακαλώ πιέστε ΟΚ για συνέχεια."
4859
4860 #
4861 #
4862 msgid "Please press OK!"
4863 msgstr "Παρακαλώ πιέστε ΟΚ!"
4864
4865 msgid "Please select a default EPG type..."
4866 msgstr ""
4867
4868 #
4869 #
4870 msgid "Please select a playlist to delete..."
4871 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λίστα αναπαραγωγής για διαγραφή..."
4872
4873 #
4874 #
4875 msgid "Please select a playlist..."
4876 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λίστα αναπαραγωγής..."
4877
4878 #
4879 #
4880 msgid "Please select a subservice to record..."
4881 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγγραφή..."
4882
4883 #
4884 #
4885 msgid "Please select a subservice..."
4886 msgstr "Επιλέξτε μια υπό-υπηρεσία"
4887
4888 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4889 msgstr ""
4890 "Παρακαλώ επιλέξτε αρχείο NFI και πιέστε το πράσινο κουμπί για εγκατάσταση!"
4891
4892 #
4893 #
4894 msgid "Please select an extension to remove."
4895 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε επέκταση για διαγραφή."
4896
4897 #
4898 #
4899 msgid "Please select an option below."
4900 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία επιλογή από τις κάτωθι."
4901
4902 #
4903 #
4904 msgid "Please select medium to use as backup location"
4905 msgstr ""
4906 "Παρακαλώ επιλέξτε μέσο που θα χρησιμοποιηθεί ως προορισμός των αντιγράφων "
4907 "ασφαλείας"
4908
4909 #
4910 #
4911 msgid "Please select tag to filter..."
4912 msgstr "Please select tag to filter..."
4913
4914 #
4915 #
4916 msgid "Please select the movie path..."
4917 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε φάκελο ταινιών..."
4918
4919 #
4920 #
4921 msgid ""
4922 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4923 "connection.\n"
4924 "\n"
4925 "Please press OK to continue."
4926 msgstr ""
4927 "Παρακαλώ επιλέξτε τη διεπαφή δικτύου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το "
4928 "διαδίκτυο.\n"
4929 "\n"
4930 "Πιέστε ΟΚ για συνέχεια."
4931
4932 #
4933 #
4934 msgid ""
4935 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4936 "\n"
4937 "Please press OK to continue."
4938 msgstr ""
4939 "Παρακαλώ επιλέξτε το ασύρματο δίκτυο στο οποίο θα συνδεθείτε.\n"
4940 "\n"
4941 "Πιέστε ΟΚ για συνέχεια."
4942
4943 #
4944 #
4945 msgid "Please set up tuner B"
4946 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner B"
4947
4948 #
4949 #
4950 msgid "Please set up tuner C"
4951 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner C"
4952
4953 #
4954 #
4955 msgid "Please set up tuner D"
4956 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner D"
4957
4958 #
4959 #
4960 msgid ""
4961 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4962 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4963 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4964 msgstr ""
4965 "Χρησιμοποίηστε τα βελάκια για μετακίνηση του PiP παραθύρου.\n"
4966 "Για αλλαγή μεγέθους πιέστε τα πλήκτρα Bouquet +/-.\n"
4967 "Πιέστε ΟΚ για επιστροφή σε κατάσταση TV ή EXIT για ακύρωση της μετακίνησης."
4968
4969 #
4970 #
4971 msgid ""
4972 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4973 "the OK button."
4974 msgstr ""
4975 "Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ για επιλογή γλώσσας. Μετά πιέστε το "
4976 "ΟΚ."
4977
4978 #
4979 #
4980 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4981 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε. Ενεργοποίηση ρύθμισης δικτύου..."
4982
4983 #
4984 #
4985 msgid "Please wait while removing selected package..."
4986 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε. Διαγραφή επιλεγμένου πακέτου..."
4987
4988 #
4989 #
4990 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4991 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε. Σάρωση σε εξέλιξη..."
4992
4993 #
4994 #
4995 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4996 msgstr "Παρακαλώ&