po file update
[openblackhole/openblackhole-enigma2.git] / po / fi.po
1 # Finnish translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2012-08-30 16:54+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-06-14 17:48+0200\n"
9 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
18 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
27
28 #
29 msgid ""
30 "\n"
31 "After pressing OK, please wait!"
32 msgstr ""
33 "\n"
34 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
35
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your receiver settings."
39 msgstr ""
40
41 #
42 msgid ""
43 "\n"
44 "Edit the upgrade source address."
45 msgstr ""
46 "\n"
47 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
48
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your receiver"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Online update of your receiver software."
57 msgstr ""
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Press OK on your remote control to continue."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "\n"
66 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your backups by date."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
75
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Restore your receiver settings."
79 msgstr ""
80
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Restore your receiver with a new firmware."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Scan for local extensions and install them."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Select your backup device.\n"
98 "Current device: "
99 msgstr ""
100 "\n"
101 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
102 "Nykyinen valinta: "
103
104 #
105 msgid ""
106 "\n"
107 "System will restart after the restore!"
108 msgstr ""
109 "\n"
110 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
111
112 #
113 msgid ""
114 "\n"
115 "View, install and remove available or installed packages."
116 msgstr ""
117 "\n"
118 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
119
120 msgid " (PiP)"
121 msgstr " (PiP)"
122
123 msgid " (Radio)"
124 msgstr " (Radio)"
125
126 msgid " (TV)"
127 msgstr " (TV)"
128
129 msgid " extensions."
130 msgstr " lisäosaa."
131
132 msgid " ms"
133 msgstr " ms"
134
135 msgid " packages selected."
136 msgstr " pakettia valittu."
137
138 msgid " updates available."
139 msgstr " päivitystä."
140
141 #
142 msgid " wireless networks found!"
143 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
144
145 #. TRANSLATORS: short time representation hour:minute
146 #, python-format
147 msgid "%2d:%02d"
148 msgstr "%2d:%02d"
149
150 #. TRANSLATORS: full time representation hour:minute:seconds
151 #, python-format
152 msgid "%2d:%02d:%02d"
153 msgstr "%2d:%02d:%02d"
154
155 msgid "%A %d %B"
156 msgstr ""
157
158 #. TRANSLATORS: long date representations dayname daynum monthname in strftime() format! See 'man strftime'
159 msgid "%A %e %B"
160 msgstr "%A %e. %Bta"
161
162 #. TRANSLATORS: full date representation dayname daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime'
163 msgid "%A %e %B %Y"
164 msgstr "%A %e. %Bta %Y"
165
166 msgid "%H:%M"
167 msgstr "%H:%M"
168
169 #. TRANSLATORS: short date representation short dayname daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
170 msgid "%a %e/%m"
171 msgstr "%a %e.%-m"
172
173 #. TRANSLATORS: long date representation short dayname daynum short monthname hour:minute in strftime() format! See 'man strftime'
174 msgid "%a %e/%m  %-H:%M"
175 msgstr "%a %e.%-m  %-H:%M"
176
177 #, python-format
178 msgid "%d hour"
179 msgid_plural "%d hours"
180 msgstr[0] "%d tunti"
181 msgstr[1] "%d tuntia"
182
183 #
184 #, python-format
185 msgid "%d jobs are running in the background!"
186 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
187
188 #
189 #, python-format
190 msgid "%d min"
191 msgstr "%d min"
192
193 #, python-format
194 msgid "%d minute"
195 msgid_plural "%d minutes"
196 msgstr[0] "%d minuutti"
197 msgstr[1] "%d minuuttia"
198
199 #, python-format
200 msgid "%d minutes"
201 msgstr "%d minuuttia"
202
203 #, python-format
204 msgid "%d second"
205 msgid_plural "%d seconds"
206 msgstr[0] "%d sekunti"
207 msgstr[1] "%d sekuntia"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%d services found!"
212 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
213
214 msgid "%d-%m"
215 msgstr ""
216
217 #
218 msgid "%d.%B %Y"
219 msgstr "%d.%m.%Y"
220
221 #. TRANSLATORS: VFD hour:minute daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
222 msgid "%k:%M %e/%m"
223 msgstr "%k:%M %e.%-m"
224
225 #, python-format
226 msgid "%s (%s)\n"
227 msgstr "%s (%s)\n"
228
229 #, python-format
230 msgid "%s/%s: %s"
231 msgstr ""
232
233 #
234 msgid "(ZAP)"
235 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
236
237 #
238 msgid "(empty)"
239 msgstr "(tyhjä)"
240
241 #
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
244
245 #
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
248
249 #
250 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
251 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
252
253 #
254 msgid "/var directory"
255 msgstr "”/var”-hakemisto"
256
257 msgid "0"
258 msgstr "0"
259
260 msgid "1"
261 msgstr "1"
262
263 #
264 msgid "1 wireless network found!"
265 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
266
267 #
268 msgid "1.0"
269 msgstr "1.0"
270
271 #
272 msgid "1.1"
273 msgstr "1.1"
274
275 #
276 msgid "1.2"
277 msgstr "1.2"
278
279 #
280 msgid "12V output"
281 msgstr "12V ulostulo"
282
283 #
284 msgid "13 V"
285 msgstr "13 V"
286
287 msgid "16:10"
288 msgstr "16:10"
289
290 #
291 msgid "16:10 Letterbox"
292 msgstr "16:10 Letterbox"
293
294 #
295 msgid "16:10 PanScan"
296 msgstr "16:10 Pan&Scan"
297
298 #
299 msgid "16:9"
300 msgstr "16:9"
301
302 #
303 msgid "16:9 Letterbox"
304 msgstr "16:9 Letterbox"
305
306 #
307 msgid "16:9 always"
308 msgstr "16:9 automatiikka"
309
310 #
311 msgid "18 V"
312 msgstr "18 V"
313
314 msgid "2"
315 msgstr "2"
316
317 msgid "3"
318 msgstr "3"
319
320 msgid "3d mode"
321 msgstr "3D-tila"
322
323 msgid "4"
324 msgstr "4"
325
326 msgid "4:3"
327 msgstr "4:3"
328
329 #
330 msgid "4:3 Letterbox"
331 msgstr "4:3 Letterbox"
332
333 #
334 msgid "4:3 PanScan"
335 msgstr "4:3 Pan&Scan"
336
337 msgid "5"
338 msgstr "5"
339
340 msgid "6"
341 msgstr "6"
342
343 msgid "7"
344 msgstr "7"
345
346 msgid "8"
347 msgstr "8"
348
349 msgid "9"
350 msgstr "9"
351
352 msgid "<Current movielist location>"
353 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
354
355 msgid "<Default movie location>"
356 msgstr "<Oletushakemisto>"
357
358 msgid "<Last timer location>"
359 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
360
361 #
362 msgid "<unknown>"
363 msgstr "<tuntematon>"
364
365 #
366 msgid "??"
367 msgstr "??"
368
369 #
370 msgid "A"
371 msgstr "A"
372
373 #
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
377 "Do you want to keep your version?"
378 msgstr ""
379 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
380 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
381
382 msgid "A demo plugin for TPM usage."
383 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
384
385 msgid ""
386 "A finished record timer wants to set your\n"
387 "receiver to standby. Do that now?"
388 msgstr ""
389
390 msgid ""
391 "A finished record timer wants to shut down\n"
392 "your receiver. Shutdown now?"
393 msgstr ""
394
395 #
396 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
397 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
398
399 #
400 #, python-format
401 msgid ""
402 "A record has been started:\n"
403 "%s"
404 msgstr ""
405 "Tallennus on alkanut:\n"
406 "%s"
407
408 #
409 msgid ""
410 "A recording is currently running.\n"
411 "What do you want to do?"
412 msgstr ""
413 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
414 "Mitä haluat tehdä?"
415
416 #
417 msgid ""
418 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
419 "configure the positioner."
420 msgstr ""
421 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
422 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
423
424 msgid ""
425 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
426 "scan."
427 msgstr "Tallennus on käynnissä. Lopeta tallennus ennen kuin käytät hakua."
428
429 #
430 msgid ""
431 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
432 "start the satfinder."
433 msgstr ""
434 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
435 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
436
437 #
438 #, python-format
439 msgid "A required tool (%s) was not found."
440 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
441
442 msgid "A search for available updates is currently in progress."
443 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
444
445 #
446 msgid ""
447 "A second configured interface has been found.\n"
448 "\n"
449 "Do you want to disable the second network interface?"
450 msgstr ""
451 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
452 "\n"
453 "Kytketäänkö se pois päältä?"
454
455 msgid ""
456 "A sleep timer wants to set your\n"
457 "receiver to standby. Do that now?"
458 msgstr ""
459
460 msgid ""
461 "A sleep timer wants to shut down\n"
462 "your receiver. Shutdown now?"
463 msgstr ""
464
465 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
466 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
467
468 #
469 msgid ""
470 "A timer failed to record!\n"
471 "Disable TV and try again?\n"
472 msgstr ""
473 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
474 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
475 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
476
477 #
478 msgid "A/V Settings"
479 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
480
481 #
482 msgid "AA"
483 msgstr "AA"
484
485 #
486 msgid "AB"
487 msgstr "AB"
488
489 #
490 msgid "AC3 downmix"
491 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
492
493 msgid "AC3/DTS downmix"
494 msgstr "AC3/DTS muunnos stereoksi"
495
496 #
497 msgid "Abort"
498 msgstr "Keskeytä"
499
500 #
501 msgid "About"
502 msgstr "Tietoja"
503
504 #
505 msgid "About..."
506 msgstr "Tietoja..."
507
508 #
509 msgid "Accesspoint:"
510 msgstr "Tukiasema:"
511
512 #
513 msgid "Action on long powerbutton press"
514 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
515
516 msgid "Action on short powerbutton press"
517 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
518
519 #
520 msgid "Action:"
521 msgstr "Toiminto:"
522
523 #
524 msgid "Activate Picture in Picture"
525 msgstr "Avaa PiP-kuva"
526
527 #
528 msgid "Activate network settings"
529 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
530
531 #
532 msgid "Adapter settings"
533 msgstr "Sovittimen asetukset"
534
535 #
536 msgid "Add"
537 msgstr "Lisää"
538
539 #
540 msgid "Add Bookmark"
541 msgstr "Kirjanmerkki"
542
543 #
544 msgid "Add WLAN configuration?"
545 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
546
547 #
548 msgid "Add a mark"
549 msgstr "Lisää merkki"
550
551 #
552 msgid "Add a new title"
553 msgstr "Lisää uusi tallenne"
554
555 #
556 msgid "Add network configuration?"
557 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
558
559 #
560 msgid "Add timer"
561 msgstr "Lisää ajastus"
562
563 #
564 msgid "Add title"
565 msgstr "Lisää"
566
567 #
568 msgid "Add to bouquet"
569 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
570
571 #
572 msgid "Add to favourites"
573 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
574
575 msgid "Add/Remove timer for current event"
576 msgstr "Lisää/poista ajastus nykyiselle ohjelmalle"
577
578 msgid ""
579 "Adds enigma2 settings and receiver model informations like SN, rev... if "
580 "enabled."
581 msgstr ""
582
583 #
584 msgid "Adds network configuration if enabled."
585 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
586
587 #
588 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
589 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
590
591 msgid "Adjust 3D settings"
592 msgstr "Säädä 3D-asetuksia"
593
594 msgid "Adjust HDMI CEC settings"
595 msgstr "Säädä HDMI CEC-asetuksia"
596
597 #
598 msgid ""
599 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
600 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
601 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
602 "test screens."
603 msgstr ""
604 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
605 "mahdollisimman\n"
606 "kylläisiä.\n"
607 "\n"
608 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
609 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
610
611 #
612 msgid "Advanced Options"
613 msgstr "Laajennetut valinnat"
614
615 msgid "Advanced Software"
616 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
617
618 msgid "Advanced Software Plugin"
619 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
620
621 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
622 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
623
624 #
625 msgid "Advanced Video Setup"
626 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
627
628 #
629 msgid "Advanced restore"
630 msgstr "Laajennettu palautus"
631
632 #
633 msgid "After event"
634 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
635
636 msgid "After pressing OK, please wait!"
637 msgstr "Odota OK:n painamisen jälkeen"
638
639 msgid ""
640 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
641 "Refer to your receiver's manual on how to do that."
642 msgstr ""
643
644 #
645 msgid "Album"
646 msgstr "Albumi"
647
648 #
649 msgid "All"
650 msgstr "Kaikki"
651
652 #
653 msgid "All Satellites"
654 msgstr "Kaikki satelliitit"
655
656 msgid "All ages"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Allocate"
660 msgstr "Varaa"
661
662 msgid "Allocate unused memory index"
663 msgstr "Varaa vapaa muisti-indeksi"
664
665 msgid "Allow Subtitle equals Audio mask"
666 msgstr "Salli tekstityksen vastata äänivalintaa"
667
668 msgid "Allow hearing impaired subtitles"
669 msgstr "Salli kuulovammaisten tekstitys"
670
671 #
672 msgid "Alpha"
673 msgstr "Alpha"
674
675 #
676 msgid "Alternative radio mode"
677 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
678
679 #
680 msgid "Alternative services tuner priority"
681 msgstr "Virittimien prioriteetti"
682
683 msgid "Always ask"
684 msgstr "Kysy aina"
685
686 #
687 msgid "Always ask before sending"
688 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
689
690 #
691 msgid "An empty filename is illegal."
692 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
693
694 #
695 msgid "An unknown error occured!"
696 msgstr "Tuntematon virhe!"
697
698 #
699 msgid "Anonymize crashlog?"
700 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
701
702 msgid "Any activity"
703 msgstr "Mikä tahansa toiminta"
704
705 #
706 msgid "Arabic"
707 msgstr "Arabia"
708
709 #
710 msgid ""
711 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
712 "\n"
713 msgstr ""
714 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
715 "\n"
716
717 #
718 msgid ""
719 "Are you sure you want to delete\n"
720 "following backup:\n"
721 msgstr ""
722 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
723 "varmuuskopion:\n"
724
725 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
726 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
727
728 #
729 msgid ""
730 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
734 "\n"
735
736 #
737 msgid ""
738 "Are you sure you want to restore\n"
739 "following backup:\n"
740 msgstr ""
741 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
742 "varmuuskopion:\n"
743
744 #
745 msgid ""
746 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
747 "Enigma2 will restart after the restore"
748 msgstr ""
749 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
750 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
751
752 #
753 msgid "Artist"
754 msgstr "Esittäjä"
755
756 msgid "Arts/Culture"
757 msgstr ""
758
759 #
760 msgid "Ask before shutdown:"
761 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
762
763 #
764 msgid "Ask user"
765 msgstr "Kysy käyttäjältä"
766
767 #
768 msgid "Aspect Ratio"
769 msgstr "Kuvasuhde"
770
771 #
772 msgid "Audio"
773 msgstr "Ääni"
774
775 #
776 msgid "Audio Options..."
777 msgstr "Äänivalinnat"
778
779 msgid "Audio PID"
780 msgstr "Ääni-PID"
781
782 msgid "Audio language selection 1"
783 msgstr "Äänen kielivalinta 1"
784
785 msgid "Audio language selection 2"
786 msgstr "Äänen kielivalinta 2"
787
788 msgid "Audio language selection 3"
789 msgstr "Äänen kielivalinta 3"
790
791 msgid "Audio language selection 4"
792 msgstr "Äänen kielivalinta 4"
793
794 #
795 msgid "Author: "
796 msgstr "Tekijä:"
797
798 #
799 msgid "Authoring mode"
800 msgstr "Toimintatapa"
801
802 #
803 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: always try to display as fullscreen, when there is no content (black bars) on left/right, even if this breaks the aspect.
804 msgid "Auto"
805 msgstr "Automaattinen"
806
807 #
808 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
809 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
810
811 #
812 msgid "Auto flesh"
813 msgstr "Ihonvärin korostus"
814
815 msgid "Auto focus"
816 msgstr "Automaattikohdistus"
817
818 msgid "Auto focus commencing ..."
819 msgstr "Automaattikohdistus käynnistyy ..."
820
821 msgid "Auto language selection"
822 msgstr "Automaattinen kielivalinta"
823
824 #
825 msgid "Auto scart switching"
826 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
827
828 msgid "Auto-focus"
829 msgstr "Automaattikohdistus"
830
831 #
832 msgid "Automatic"
833 msgstr "Automaattinen"
834
835 #
836 msgid "Automatic Scan"
837 msgstr "Automaattihaku"
838
839 #
840 msgid "Available format variables"
841 msgstr "Formaatti-muuttujat"
842
843 #
844 msgid "B"
845 msgstr "B"
846
847 #
848 msgid "BA"
849 msgstr "BA"
850
851 #
852 msgid "BB"
853 msgstr "BB"
854
855 msgid "BER"
856 msgstr "BER"
857
858 #
859 msgid "BER:"
860 msgstr "BER:"
861
862 #
863 msgid "Back"
864 msgstr "Takaisin"
865
866 #
867 msgid "Background"
868 msgstr "Tausta"
869
870 msgid "Background delete option"
871 msgstr "Taustalla poistaminen"
872
873 msgid "Background delete speed"
874 msgstr "Taustalla poistamisen nopeus"
875
876 #
877 msgid "Backup"
878 msgstr "Luo"
879
880 #
881 msgid "Backup Location"
882 msgstr "Mihin tallennetaan"
883
884 #
885 msgid "Backup Mode"
886 msgstr "Mitä tallennetaan"
887
888 #
889 msgid "Backup done."
890 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
891
892 #
893 msgid "Backup failed."
894 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
895
896 #
897 msgid "Backup is running..."
898 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
899
900 #
901 msgid "Backup system settings"
902 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
903
904 #
905 msgid "Band"
906 msgstr "Taajuusalue"
907
908 #
909 msgid "Bandwidth"
910 msgstr "Kaistanleveys"
911
912 msgid "Basque"
913 msgstr "Baski"
914
915 #
916 msgid "Begin time"
917 msgstr "Aloitusaika"
918
919 #
920 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
921 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
922
923 #
924 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
925 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
926
927 #
928 msgid "Behavior when a movie is started"
929 msgstr "Toiminto toiston alussa"
930
931 #
932 msgid "Behavior when a movie is stopped"
933 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
934
935 #
936 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
937 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
938
939 #
940 msgid "Bitrate:"
941 msgstr "Nopeus:"
942
943 msgid "Black screen"
944 msgstr "Musta ruutu"
945
946 msgid "Black screen till locked"
947 msgstr "Musta ruutu kunnes lukittu"
948
949 #
950 msgid "Block noise reduction"
951 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
952
953 #
954 msgid "Blue boost"
955 msgstr "Sinisen korostus"
956
957 #
958 msgid "Bookmarks"
959 msgstr "Kirjanmerkit"
960
961 #
962 msgid "Brightness"
963 msgstr "Kirkkaus"
964
965 msgid "Bulgarian"
966 msgstr "Bulgaria"
967
968 #
969 msgid "Burn DVD"
970 msgstr "Polta DVD"
971
972 msgid "Burn existing image to DVD"
973 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
974
975 msgid "Burn to DVD"
976 msgstr "Polta DVD:lle..."
977
978 #
979 msgid "Bus: "
980 msgstr "Väylä: "
981
982 #
983 msgid ""
984 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
985 "displayed."
986 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
987
988 msgid "C"
989 msgstr "C"
990
991 #
992 msgid "C-Band"
993 msgstr "C-taajuusalue"
994
995 #
996 msgid "CF Drive"
997 msgstr "CompactFlash-kortti"
998
999 #
1000 msgid "CI assignment"
1001 msgstr "CI-määritys"
1002
1003 #
1004 msgid "CVBS"
1005 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1006
1007 #
1008 msgid "Cable"
1009 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1010
1011 msgid "Cable Scan"
1012 msgstr "Kaapelihaku"
1013
1014 #
1015 msgid "Cache Thumbnails"
1016 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1017
1018 msgid "Calculate"
1019 msgstr "Laske"
1020
1021 msgid "Calculate all positions"
1022 msgstr "Laske kaikki sijainnit"
1023
1024 msgid "Calculation complete"
1025 msgstr "Laskenta valmis"
1026
1027 msgid "Calibrate"
1028 msgstr "Kalibroi"
1029
1030 #
1031 msgid "Cancel"
1032 msgstr "Peruuta"
1033
1034 msgid "Cannot determine"
1035 msgstr "Ei varmaa"
1036
1037 msgid "Cannot find any signal ..., aborting !"
1038 msgstr "Signaalia ei löydy ..., keskeytetään !"
1039
1040 msgid "Cannot move files on a different disk or system to the trash can"
1041 msgstr ""
1042 "Tiedostoja ei voida siirtää toisella levyllä tai järjestelmästä roskakoriin"
1043
1044 msgid "Cannot move to trash can"
1045 msgstr "Ei voida siirtää roskakoriin"
1046
1047 #
1048 msgid "Capacity: "
1049 msgstr "Kapasiteetti:"
1050
1051 #
1052 msgid "Card"
1053 msgstr "Kortti"
1054
1055 msgid "Centered DVB subtitles"
1056 msgstr "Keskitetyt DBV-tekstit"
1057
1058 #
1059 msgid "Change bouquets in quickzap"
1060 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1061
1062 #
1063 msgid "Change pin code"
1064 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1065
1066 msgid "Change repeat and delay settings?"
1067 msgstr "Muuta toiston ja viiveen asetuksia?"
1068
1069 msgid "Change service PIN"
1070 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1071
1072 msgid "Change service PINs"
1073 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1074
1075 msgid "Change setup PIN"
1076 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1077
1078 #
1079 msgid "Change step size"
1080 msgstr "Muuta askelkokoa"
1081
1082 msgid "Changelog"
1083 msgstr "Muutosloki"
1084
1085 #
1086 msgid "Channel"
1087 msgstr "Kanava"
1088
1089 #
1090 msgid "Channel Selection"
1091 msgstr "Kanavien valinta"
1092
1093 #
1094 msgid "Channel not in services list"
1095 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1096
1097 #
1098 msgid "Channel:"
1099 msgstr "Kanava:"
1100
1101 #
1102 msgid "Channellist menu"
1103 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1104
1105 #
1106 msgid "Chap."
1107 msgstr "Osa"
1108
1109 #
1110 msgid "Chapter"
1111 msgstr "Kappale"
1112
1113 #
1114 msgid "Chapter:"
1115 msgstr "Kappale:"
1116
1117 #
1118 msgid "Check"
1119 msgstr "Tarkista"
1120
1121 #
1122 msgid "Checking Filesystem..."
1123 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1124
1125 msgid "Children/Youth"
1126 msgstr ""
1127
1128 #
1129 msgid "Choose Tuner"
1130 msgstr "Valitse viritin"
1131
1132 msgid "Choose a wireless network"
1133 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1134
1135 #
1136 msgid "Choose backup files"
1137 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1138
1139 #
1140 msgid "Choose backup location"
1141 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1142
1143 #
1144 msgid "Choose bouquet"
1145 msgstr "Valitse suosikkilista"
1146
1147 msgid "Choose image to download"
1148 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1149
1150 #
1151 msgid "Choose target folder"
1152 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1153
1154 #
1155 msgid "Choose upgrade source"
1156 msgstr "Valitse päivityslähde"
1157
1158 #
1159 msgid "Choose your Skin"
1160 msgstr "Valitse teema"
1161
1162 #
1163 msgid "Circular left"
1164 msgstr "Kiertopol. vasen"
1165
1166 #
1167 msgid "Circular right"
1168 msgstr "Kiertopol. oikea"
1169
1170 #
1171 msgid "Cleanup"
1172 msgstr "Poista vanhat"
1173
1174 #
1175 msgid "Cleanup Wizard"
1176 msgstr "Puhdistusavustaja"
1177
1178 #
1179 msgid "Cleanup Wizard settings"
1180 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1181
1182 #
1183 msgid "CleanupWizard"
1184 msgstr "Puhdistusavustaja"
1185
1186 msgid "Clear"
1187 msgstr "Tyhjennä"
1188
1189 #
1190 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1191 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1192 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1193 #  päästä.
1194 msgid "Clear before scan"
1195 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1196
1197 msgid "Clear fixed"
1198 msgstr "Tyhjennä kiinteät"
1199
1200 #
1201 msgid "Clear log"
1202 msgstr "Tyhjennä loki"
1203
1204 #
1205 msgid "Close"
1206 msgstr "Sulje"
1207
1208 msgid "Close title selection"
1209 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1210
1211 msgid "Code rate HP"
1212 msgstr "Koodinopeus HP"
1213
1214 msgid "Code rate LP"
1215 msgstr "Koodinopeus LP"
1216
1217 #
1218 msgid "Coderate HP"
1219 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1220
1221 #
1222 msgid "Coderate LP"
1223 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1224
1225 #
1226 msgid "Collection name"
1227 msgstr "Kokoelman nimi"
1228
1229 #
1230 msgid "Collection settings"
1231 msgstr "Kokoelman asetukset"
1232
1233 #
1234 msgid "Color Format"
1235 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1236
1237 #
1238 msgid "Command execution..."
1239 msgstr "Komennon suoritus..."
1240
1241 #
1242 msgid "Command order"
1243 msgstr "Käskyjen järjestys"
1244
1245 #
1246 msgid "Committed DiSEqC command"
1247 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1248
1249 #
1250 msgid "Common Interface"
1251 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1252
1253 #
1254 msgid "Common Interface Assignment"
1255 msgstr "CI-määritykset"
1256
1257 msgid "CommonInterface"
1258 msgstr "Common Interface"
1259
1260 msgid "Communication"
1261 msgstr "Kommunikointi"
1262
1263 #
1264 msgid "Compact Flash"
1265 msgstr "CompactFlash"
1266
1267 #
1268 msgid "Complete"
1269 msgstr "Täysi"
1270
1271 #
1272 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1273 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1274
1275 msgid "Composition of the recording filenames"
1276 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1277
1278 #
1279 msgid "Configuration Mode"
1280 msgstr "Toimintatila"
1281
1282 msgid "Configuration mode: "
1283 msgstr "Toimintatila: "
1284
1285 #
1286 msgid "Configure interface"
1287 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1288
1289 #
1290 msgid "Configure nameservers"
1291 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1292
1293 #
1294 msgid "Configure your internal LAN"
1295 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1296
1297 #
1298 msgid "Configure your network again"
1299 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1300
1301 msgid "Configure your network settings, and press OK to start the scan"
1302 msgstr "Määritä verkkoasetukset ja aloita haku painamalla OK"
1303
1304 #
1305 msgid "Configure your wireless LAN again"
1306 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1307
1308 #
1309 msgid "Configuring"
1310 msgstr "Muokataan"
1311
1312 #
1313 msgid "Conflicting timer"
1314 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1315
1316 #
1317 msgid "Connect"
1318 msgstr "Yhdistä"
1319
1320 #
1321 msgid "Connect to a Wireless Network"
1322 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1323
1324 #
1325 msgid "Connected to"
1326 msgstr "Kytketty virittimestä"
1327
1328 msgid "Connected!"
1329 msgstr "Yhdistetty!"
1330
1331 #
1332 msgid "Constellation"
1333 msgstr "Modulaatio"
1334
1335 #
1336 msgid "Content does not fit on DVD!"
1337 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1338
1339 msgid "Continue"
1340 msgstr "Jatka"
1341
1342 #
1343 msgid "Continue in background"
1344 msgstr "Jatka taustalla"
1345
1346 #
1347 msgid "Continue playing"
1348 msgstr "Jatka toistoa"
1349
1350 msgid "Continues play (loop)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #
1354 msgid "Contrast"
1355 msgstr "Kontrasti"
1356
1357 msgid "Convert ext3 to ext4"
1358 msgstr "Muunna ext3:sta ext4:ään"
1359
1360 msgid "Convert ext3 to ext4..."
1361 msgstr "Muunna ext3:sta ext4:ään..."
1362
1363 msgid "Convert filesystem ext3 to ext4"
1364 msgstr "Muunna tiedostojärjestelmästä ext3 ext4:ään"
1365
1366 msgid "Copy"
1367 msgstr "Kopioi"
1368
1369 msgid "Could not connect to receiver .NFI Image Feed Server:"
1370 msgstr ""
1371
1372 #
1373 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1374 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1375
1376 msgid "Could not open Picture in Picture"
1377 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1378
1379 #
1380 #, python-format
1381 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1382 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1383
1384 #, python-format
1385 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1386 msgstr "Ei voitu tallentaa virheellisen kanavan takia %s"
1387
1388 #
1389 msgid "Crashlog settings"
1390 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1391
1392 #
1393 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1394 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1395
1396 #
1397 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1398 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1399
1400 #
1401 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1402 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1403
1404 msgid ""
1405 "Crashlogs found!\n"
1406 "Send them to the Image Developper?"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Create DVD-ISO"
1411 msgstr "Luo DVD-ISO"
1412
1413 msgid "Create Filesystem"
1414 msgstr "Luo tiedostojärjestelmä"
1415
1416 msgid "Create Partition"
1417 msgstr "Luo osio"
1418
1419 msgid "Create more detailed crash log"
1420 msgstr "Luo täsmällinen kaatumisloki"
1421
1422 msgid "Create movie directory"
1423 msgstr "Luo tallennehakemistp"
1424
1425 #
1426 #, python-format
1427 msgid "Creating directory %s failed."
1428 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1429
1430 #
1431 msgid "Croatian"
1432 msgstr "Kroatia"
1433
1434 msgid "Current CEC address"
1435 msgstr "Nykyinen CEC-osoite"
1436
1437 #
1438 msgid "Current Transponder"
1439 msgstr "Nykyinen lähetin"
1440
1441 msgid "Current device: "
1442 msgstr "Nykyinen laite: "
1443
1444 msgid "Current event EPG"
1445 msgstr ""
1446
1447 #
1448 msgid "Current settings:"
1449 msgstr "Nykyiset asetukset"
1450
1451 #
1452 msgid "Current value: "
1453 msgstr "Nykyinen arvo: "
1454
1455 #
1456 msgid "Current version:"
1457 msgstr "Nykyinen versio:"
1458
1459 msgid "Currently installed image"
1460 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1461
1462 #
1463 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1464 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1465
1466 #
1467 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1468 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1469
1470 #
1471 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1472 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1473
1474 msgid "Custom text alignment"
1475 msgstr "Muokattu tekstin linjaus"
1476
1477 msgid "Custom text position"
1478 msgstr "Muokattu tekstin paikka"
1479
1480 #
1481 msgid "Customize"
1482 msgstr "Toimintojen mukautus"
1483
1484 #
1485 msgid "Cut"
1486 msgstr "Leikkaa"
1487
1488 #
1489 #  Tallennevalikko
1490 msgid "Cutlist editor..."
1491 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1492
1493 #
1494 msgid "Czech"
1495 msgstr "Tšekki"
1496
1497 msgid "D"
1498 msgstr "D"
1499
1500 msgid "DHCP"
1501 msgstr "DCHP"
1502
1503 msgid "DTS downmix"
1504 msgstr "DTS muunnos stereoksi"
1505
1506 msgid "DUAL LAYER DVD"
1507 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1508
1509 msgid "DVB subtitle black transparency"
1510 msgstr "DVB-tekstin mustan reunan läpinäkyvyys"
1511
1512 msgid "DVB-C"
1513 msgstr "DVB-C"
1514
1515 msgid "DVB-C ANNEX C"
1516 msgstr "DVB-C ANNEX C"
1517
1518 #
1519 msgid "DVB-S"
1520 msgstr "DVB-S"
1521
1522 #
1523 msgid "DVB-S2"
1524 msgstr "DVB-S2"
1525
1526 msgid "DVB-T"
1527 msgstr "DVB-T"
1528
1529 msgid "DVB-T2"
1530 msgstr "DVB-T2"
1531
1532 #
1533 msgid "DVD File Browser"
1534 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1535
1536 #
1537 msgid "DVD Player"
1538 msgstr "DVD-soitin"
1539
1540 #
1541 msgid "DVD Titlelist"
1542 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1543
1544 msgid "DVD data format"
1545 msgstr "DVD tiedostomuoto"
1546
1547 #
1548 msgid "DVD media toolbox"
1549 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1550
1551 #
1552 msgid "Danish"
1553 msgstr "Tanska"
1554
1555 #
1556 msgid "Date"
1557 msgstr "Päiväys"
1558
1559 #
1560 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1561 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1562
1563 #
1564 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1565 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1566
1567 #
1568 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1569 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1570
1571 #
1572 msgid "Deep Standby"
1573 msgstr "Virransäästötila"
1574
1575 #
1576 msgid "Default"
1577 msgstr "Oletus"
1578
1579 #
1580 msgid "Default Settings"
1581 msgstr "Oletusasetukset"
1582
1583 msgid "Default movie location"
1584 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1585
1586 msgid "Delay before key repeat starts:"
1587 msgstr "Viive ennen kuin näppäimen toisto alkaa"
1588
1589 #
1590 msgid "Delete"
1591 msgstr "Poista"
1592
1593 #
1594 msgid "Delete crashlogs"
1595 msgstr "Poista kaatumislokit"
1596
1597 #
1598 msgid "Delete entry"
1599 msgstr "Poista valinta"
1600
1601 #
1602 msgid "Delete failed!"
1603 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1604
1605 #
1606 #, python-format
1607 msgid ""
1608 "Delete no more configured satellite\n"
1609 "%s?"
1610 msgstr ""
1611 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1612 "%s?"
1613
1614 msgid "Deleted"
1615 msgstr "Poistetut"
1616
1617 msgid "Deleted items"
1618 msgstr "Poistetut kohteet"
1619
1620 msgid "Depth"
1621 msgstr "Syvyys"
1622
1623 msgid "Descramble http streams"
1624 msgstr "Pura http-streameja"
1625
1626 #
1627 msgid "Description"
1628 msgstr "Kuvaus"
1629
1630 #
1631 msgid "Deselect"
1632 msgstr "Ei valittu"
1633
1634 msgid "Details for plugin: "
1635 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1636
1637 #
1638 msgid "Detected HDD:"
1639 msgstr "Kiintolevy:"
1640
1641 #
1642 msgid "Detected NIMs:"
1643 msgstr "Virittimet:"
1644
1645 msgid "Devicename:"
1646 msgstr "Laitenimi:"
1647
1648 #
1649 msgid "DiSEqC"
1650 msgstr "DiSEqC"
1651
1652 #
1653 msgid "DiSEqC A/B"
1654 msgstr "DiSEqC A/B"
1655
1656 #
1657 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1658 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1659
1660 #
1661 msgid "DiSEqC mode"
1662 msgstr "DiSEqC-tila"
1663
1664 #
1665 msgid "DiSEqC repeats"
1666 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1667
1668 #
1669 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1670 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1671
1672 msgid "Dialing:"
1673 msgstr "Soitto:"
1674
1675 #
1676 msgid "Digital contour removal"
1677 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1678
1679 #
1680 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1681 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1682
1683 msgid "Directory"
1684 msgstr "Hakemisto"
1685
1686 #
1687 #, python-format
1688 msgid "Directory %s nonexistent."
1689 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1690
1691 #
1692 msgid "Directory browser"
1693 msgstr "Hakemistoselain"
1694
1695 #, python-format
1696 msgid "Directory contains %d file(s) and %d sub-directories.\n"
1697 msgstr "Hakemisto sisältää %d tiedostoa ja %d alihakemistoa.\n"
1698
1699 #
1700 msgid "Disable"
1701 msgstr "Keskeytä"
1702
1703 #
1704 msgid "Disable Picture in Picture"
1705 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1706
1707 msgid "Disable background scanning"
1708 msgstr "Poista taustahaku käytöstä"
1709
1710 #
1711 msgid "Disable crashlog reporting"
1712 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1713
1714 #
1715 msgid "Disable timer"
1716 msgstr "Poista käytöstä"
1717
1718 #
1719 msgid "Disabled"
1720 msgstr "Ei käytössä"
1721
1722 #
1723 msgid "Disconnect"
1724 msgstr "Katkaise yhteys"
1725
1726 #
1727 msgid "Dish"
1728 msgstr "Antenni"
1729
1730 msgid "Disk space to reserve for recordings (in GB)"
1731 msgstr "Tallenteille varattu levytila (GB)"
1732
1733 #
1734 msgid "Display 16:9 content as"
1735 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1736
1737 #
1738 msgid "Display 4:3 content as"
1739 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1740
1741 #
1742 msgid "Display >16:9 content as"
1743 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1744
1745 msgid "Display Setup"
1746 msgstr "Etupaneelin näyttö"
1747
1748 #
1749 msgid "Display and Userinterface"
1750 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1751
1752 msgid "Display message before next played movie"
1753 msgstr ""
1754
1755 #
1756 #, python-format
1757 msgid ""
1758 "Do you really want to REMOVE\n"
1759 "the plugin \"%s\"?"
1760 msgstr ""
1761 "Haluatko poistaa\n"
1762 "lisäosan \"%s\"?"
1763
1764 #
1765 msgid ""
1766 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1767 "This could take lots of time!"
1768 msgstr ""
1769 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1770 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1771
1772 msgid ""
1773 "Do you really want to convert the filesystem?\n"
1774 "You cannot go back!"
1775 msgstr ""
1776 "Haluatko varmasti muuntaa tämän tiedostojärjestelmän?\n"
1777 "Et voi palata takaisin entiseen!"
1778
1779 #
1780 #, python-format
1781 msgid "Do you really want to delete %s?"
1782 msgstr ""
1783 "Haluatko poistaa\n"
1784 "\"%s\"?"
1785
1786 #
1787 #, python-format
1788 msgid ""
1789 "Do you really want to download\n"
1790 "the plugin \"%s\"?"
1791 msgstr ""
1792 "Haluatko ladata\n"
1793 "lisäosan \"%s\"?"
1794
1795 msgid "Do you really want to exit?"
1796 msgstr "Haluatko lopettaa?"
1797
1798 msgid ""
1799 "Do you really want to initialize the device?\n"
1800 "All data on the disk will be lost!"
1801 msgstr ""
1802 "Haluatko todellakin alustaa tämän laitteen?\n"
1803 "Kaikki tiedostot katoaa!"
1804
1805 #
1806 #, python-format
1807 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1808 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1809
1810 #
1811 #, python-format
1812 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1813 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1814
1815 #
1816 msgid ""
1817 "Do you want to backup now?\n"
1818 "After pressing OK, please wait!"
1819 msgstr ""
1820 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1821 "Paina OK ja odota!"
1822
1823 #
1824 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1825 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1826
1827 #
1828 msgid "Do you want to do a service scan?"
1829 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1830
1831 #
1832 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1833 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1834
1835 #, python-format
1836 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1837 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
1838
1839 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your receiver?"
1840 msgstr ""
1841
1842 #
1843 msgid "Do you want to install the package:\n"
1844 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1845
1846 #
1847 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1848 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1849
1850 #
1851 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1852 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1853
1854 msgid "Do you want to reboot your receiver?"
1855 msgstr ""
1856
1857 #
1858 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1859 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1860
1861 #
1862 msgid "Do you want to restore your settings?"
1863 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1864
1865 #
1866 msgid "Do you want to resume this playback?"
1867 msgstr ""
1868 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1869 "johon katselu viimeksi jäi?"
1870
1871 #
1872 msgid ""
1873 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1874 "if needed?"
1875 msgstr ""
1876 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
1877 "varten?"
1878
1879 msgid "Do you want to update your receiver?"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid ""
1883 "Do you want to update your receiver?\n"
1884 "After pressing OK, please wait!"
1885 msgstr ""
1886
1887 #
1888 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1889 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1890
1891 msgid "Do you want to upgrade?"
1892 msgstr "Haluatko päivittää?"
1893
1894 #
1895 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1896 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1897
1898 #
1899 msgid "Don't ask, just send"
1900 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1901
1902 #
1903 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1904 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1905
1906 #
1907 #, python-format
1908 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1909 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1910
1911 #
1912 #, python-format
1913 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1914 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1915
1916 #
1917 msgid "Download"
1918 msgstr "Lataa"
1919
1920 #, python-format
1921 msgid "Download %s from Server"
1922 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
1923
1924 #
1925 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1926 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1927
1928 #
1929 msgid "Download Plugins"
1930 msgstr "Lataa lisäosia"
1931
1932 #
1933 msgid "Downloadable new plugins"
1934 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1935
1936 #
1937 msgid "Downloadable plugins"
1938 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1939
1940 #
1941 msgid "Downloading"
1942 msgstr "Ladataan"
1943
1944 #
1945 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1946 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1947
1948 #
1949 msgid "Dutch"
1950 msgstr "Hollanti"
1951
1952 #
1953 msgid "Dynamic contrast"
1954 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
1955
1956 #
1957 msgid "E"
1958 msgstr "E"
1959
1960 msgid "EPG"
1961 msgstr ""
1962
1963 #
1964 msgid "EPG Selection"
1965 msgstr "Ohjelman valinta"
1966
1967 msgid "EPG language selection 1"
1968 msgstr "EPG:n kielen valinta 1"
1969
1970 msgid "EPG language selection 2"
1971 msgstr "EPG:n kielen valinta 1"
1972
1973 msgid "EPG settings"
1974 msgstr ""
1975
1976 #
1977 #, python-format
1978 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1979 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1980
1981 #
1982 msgid "East"
1983 msgstr "Itä"
1984
1985 msgid "East limit set"
1986 msgstr "Itäraja asetettu"
1987
1988 #
1989 msgid "Edit"
1990 msgstr "Muokkaa"
1991
1992 #
1993 msgid "Edit DNS"
1994 msgstr "Muuta DNS"
1995
1996 #
1997 msgid "Edit Title"
1998 msgstr "Editoi"
1999
2000 msgid "Edit bouquets list"
2001 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2002
2003 #
2004 msgid "Edit chapters of current title"
2005 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2006
2007 #
2008 msgid "Edit services list"
2009 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2010
2011 #
2012 msgid "Edit settings"
2013 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2014
2015 msgid "Edit the Nameserver configuration of your receiver.\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Edit the network configuration of your receiver.\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #
2022 msgid "Edit title"
2023 msgstr "Editoi"
2024
2025 #
2026 msgid "Edit upgrade source url."
2027 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2028
2029 msgid "Education/Science/..."
2030 msgstr ""
2031
2032 #
2033 msgid "Electronic Program Guide"
2034 msgstr "Ohjelmaopas"
2035
2036 #
2037 msgid "Enable"
2038 msgstr "Ota käyttöön"
2039
2040 #
2041 msgid "Enable 5V for active antenna"
2042 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2043
2044 #
2045 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2046 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2047
2048 msgid "Enable EIT EPG"
2049 msgstr "Ota käyttöön EIT EPG"
2050
2051 msgid "Enable MHW EPG"
2052 msgstr "Ota käyttöön MHW EPG"
2053
2054 msgid "Enable Netmed EPG"
2055 msgstr "Ota käyttöön Netmed EPG"
2056
2057 msgid "Enable ViaSat EPG"
2058 msgstr "Ota käyttöön ViaSat EPG"
2059
2060 msgid "Enable freesat EPG"
2061 msgstr "Ota käyttöön Freesat EPG"
2062
2063 #
2064 msgid "Enable multiple bouquets"
2065 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2066
2067 #
2068 msgid "Enable parental control"
2069 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2070
2071 msgid "Enable teletext caching"
2072 msgstr "Ota käyttöön teksti-TV:n välimuisti"
2073
2074 #
2075 msgid "Enable timer"
2076 msgstr "Ajastin päälle"
2077
2078 #
2079 msgid "Enabled"
2080 msgstr "Käytössä"
2081
2082 msgid "Encrypted: "
2083 msgstr "Salattu: "
2084
2085 #
2086 msgid "Encryption"
2087 msgstr "Suojaus"
2088
2089 #
2090 msgid "Encryption Key"
2091 msgstr "Suojausavain"
2092
2093 #
2094 msgid "Encryption Keytype"
2095 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2096
2097 #
2098 msgid "Encryption:"
2099 msgstr "Salaus:"
2100
2101 #
2102 msgid "End time"
2103 msgstr "Lopetusaika"
2104
2105 #
2106 msgid "EndTime"
2107 msgstr "Lopetusaika"
2108
2109 #
2110 msgid "English"
2111 msgstr "Englanti"
2112
2113 msgid ""
2114 "Enigma2 Skinselector\n"
2115 "\n"
2116 "If you experience any problems please contact\n"
2117 "stephan@reichholf.net\n"
2118 "\n"
2119 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2120 msgstr ""
2121 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2122 "\n"
2123 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2124 "stephan@reichholf.net\n"
2125 "\n"
2126 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2127
2128 #
2129 msgid "Enter main menu..."
2130 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2131
2132 msgid "Enter pin code"
2133 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2134
2135 #
2136 msgid "Enter the service pin"
2137 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2138
2139 #
2140 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2141 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2142
2143 #
2144 msgid "Error"
2145 msgstr "Virhe"
2146
2147 msgid "Error code"
2148 msgstr "Virhekoodi"
2149
2150 #
2151 msgid "Error executing plugin"
2152 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2153
2154 #
2155 #, python-format
2156 msgid ""
2157 "Error: %s\n"
2158 "Retry?"
2159 msgstr ""
2160 "Virhe: %s\n"
2161 "Yritä uudelleen?"
2162
2163 #
2164 msgid "Estonian"
2165 msgstr "Viro"
2166
2167 msgid "Ethernet network interface"
2168 msgstr "Verkkokortti"
2169
2170 msgid "Event Fontsize (relative to skin size)"
2171 msgstr "Ohjelmantiedon tekstikoko (suhteessa teeman kokoon)"
2172
2173 #
2174 msgid "Eventview"
2175 msgstr "Ohjelmatiedot"
2176
2177 msgid "Eventview menu"
2178 msgstr "Ohjelmatiedon valikko"
2179
2180 msgid "Everywhere"
2181 msgstr "Kaikkialla"
2182
2183 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2184 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2185
2186 #
2187 msgid "Execution Progress:"
2188 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2189
2190 #
2191 msgid "Execution finished!!"
2192 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2193
2194 msgid "Exif"
2195 msgstr "Exif"
2196
2197 #
2198 msgid "Exit"
2199 msgstr "Poistu"
2200
2201 msgid "Exit EPG"
2202 msgstr "Sulje EPG"
2203
2204 msgid "Exit Movieplayer?"
2205 msgstr ""
2206
2207 #
2208 msgid "Exit editor"
2209 msgstr "Poistu editorista"
2210
2211 msgid "Exit input device selection."
2212 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2213
2214 #
2215 msgid "Exit network wizard"
2216 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2217
2218 #
2219 msgid "Exit the cleanup wizard"
2220 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2221
2222 #
2223 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2224 msgid "Exit the wizard"
2225 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2226
2227 #
2228 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2229 msgid "Exit wizard"
2230 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2231
2232 #
2233 msgid "Expert"
2234 msgstr "Laaja"
2235
2236 #
2237 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2238 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2239
2240 #
2241 msgid "Extended Setup..."
2242 msgstr "Laajat asetukset..."
2243
2244 msgid "Extended Software"
2245 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2246
2247 msgid "Extended Software Plugin"
2248 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2249
2250 #
2251 msgid "Extensions"
2252 msgstr "Laajennukset"
2253
2254 msgid "Extensions management"
2255 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2256
2257 #
2258 msgid "FEC"
2259 msgstr "FEC"
2260
2261 msgid "FTA"
2262 msgstr "FTA"
2263
2264 #
2265 msgid "Factory reset"
2266 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2267
2268 #
2269 msgid "Failed"
2270 msgstr "Epäonnistui"
2271
2272 msgid "Failed to write /tmp/positionersetup.log: "
2273 msgstr "Kirjoittaminen write /tmp/positionersetup.log:iin epäonnistui:  "
2274
2275 #, python-format
2276 msgid "Fan %d"
2277 msgstr "Tuuletin %d"
2278
2279 #, python-format
2280 msgid "Fan %d PWM"
2281 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2282
2283 #, python-format
2284 msgid "Fan %d Voltage"
2285 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2286
2287 #
2288 msgid "Fast"
2289 msgstr "Nopea"
2290
2291 #
2292 msgid "Fast DiSEqC"
2293 msgstr "Nopea DiSEqC"
2294
2295 #
2296 msgid "Fast Forward speeds"
2297 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2298
2299 msgid "Fast Scan"
2300 msgstr "Nopea haku"
2301
2302 #
2303 msgid "Fast epoch"
2304 msgstr "Nopea päivällä"
2305
2306 #
2307 msgid "Favourites"
2308 msgstr "Suosikit"
2309
2310 msgid "File appears to be busy.\n"
2311 msgstr "Tiedosto näyttää olevan käytössä.\n"
2312
2313 msgid "Filesystem Check"
2314 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2315
2316 msgid "Final position at"
2317 msgstr "Lopullinen paikka"
2318
2319 msgid "Final position at index"
2320 msgstr "Lopullinen paikka indeksissä"
2321
2322 msgid "Fine movement"
2323 msgstr "Hienosäätö"
2324
2325 #
2326 msgid "Finetune"
2327 msgstr "Hienosäät."
2328
2329 #
2330 msgid "Finished"
2331 msgstr "Päättyi"
2332
2333 #
2334 msgid "Finished configuring your network"
2335 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2336
2337 #
2338 msgid "Finished restarting your network"
2339 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2340
2341 #
2342 msgid "Finnish"
2343 msgstr "Suomi"
2344
2345 msgid "Flash"
2346 msgstr "Päivitä"
2347
2348 #
2349 msgid "Flashing failed"
2350 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2351
2352 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2353 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2354
2355 msgid "For more information see www.openpli.org"
2356 msgstr "Lisätietoja katso www.openpli.org"
2357
2358 #
2359 msgid "Format"
2360 msgstr "Alusta"
2361
2362 msgid "Forward volume keys"
2363 msgstr "Välitä äänenvoimakkuusnäppäimet"
2364
2365 #
2366 msgid "Frame size in full view"
2367 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2368
2369 #
2370 msgid "French"
2371 msgstr "Ranska"
2372
2373 #
2374 msgid "Frequency"
2375 msgstr "Taajuus"
2376
2377 #
2378 msgid "Frequency bands"
2379 msgstr "Taajuusalueet"
2380
2381 #
2382 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2383 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2384
2385 #
2386 msgid "Frequency steps"
2387 msgstr "Taajuusaskel"
2388
2389 #
2390 msgid "Fri"
2391 msgstr "pe"
2392
2393 #
2394 msgid "Friday"
2395 msgstr "Perjantai"
2396
2397 msgid "From :"
2398 msgstr "Mistä:"
2399
2400 #, python-format
2401 msgid "Frontprocessor version: %d"
2402 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2403
2404 #
2405 msgid ""
2406 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2407 "Do you want to Restart the GUI now?"
2408 msgstr ""
2409 "Teema vaihtuu vasta kun laitteen\n"
2410 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2411 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2412 "uudelleen nyt?"
2413
2414 #
2415 msgid "Gateway"
2416 msgstr "Yhdyskäytävä"
2417
2418 #
2419 msgid "General AC3 Delay"
2420 msgstr "AC3-viive (ms)"
2421
2422 msgid "General AC3 delay (ms)"
2423 msgstr "AC3-viive (ms)"
2424
2425 #
2426 msgid "General PCM Delay"
2427 msgstr "PCM-viive (ms)"
2428
2429 msgid "General PCM delay (ms)"
2430 msgstr "PCM-viive (ms)"
2431
2432 #
2433 msgid "Genre"
2434 msgstr "Laji"
2435
2436 #
2437 msgid "German"
2438 msgstr "Saksa"
2439
2440 msgid "Get latest experimental image"
2441 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
2442
2443 msgid "Get latest release image"
2444 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
2445
2446 #
2447 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2448 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2449
2450 msgid "Go down the list"
2451 msgstr "Mene luettelossa alaspäin"
2452
2453 msgid "Go to first movie or last item"
2454 msgstr "Mene ensimmäiseen tallenteeseen tai viimeiseen kohteeseen"
2455
2456 msgid "Go to first movie or top of list"
2457 msgstr "Mene ensimmäiseen tallenteeseen tai luettelon alkuun"
2458
2459 msgid "Go up the list"
2460 msgstr "Mene luettelossa ylöspäin"
2461
2462 msgid "Goto"
2463 msgstr "Mene"
2464
2465 #
2466 msgid "Goto 0"
2467 msgstr "Mene 0"
2468
2469 msgid "Goto :"
2470 msgstr "Mene :"
2471
2472 msgid "Goto X"
2473 msgstr "Mene X"
2474
2475 msgid "Goto first service"
2476 msgstr "Mene ensimmäiselle kanavalle"
2477
2478 msgid "Goto index position"
2479 msgstr "Mene indeksiin"
2480
2481 msgid "Goto last service"
2482 msgstr "Mene viimeiselle kanavalle"
2483
2484 msgid "Goto next event"
2485 msgstr "Mene seuraavaan ohjelmaan"
2486
2487 msgid "Goto next page of events"
2488 msgstr "Mene seuraavalle ohjelmasivulle"
2489
2490 msgid "Goto next page of service"
2491 msgstr "Mene seuraavalle kanavasivulle"
2492
2493 #
2494 msgid "Goto position"
2495 msgstr "Mene sijaintiin"
2496
2497 msgid "Goto previous event"
2498 msgstr "Mene edelliseen ohjelmaan"
2499
2500 msgid "Goto previous page of events"
2501 msgstr "Mene edelliselle ohjelmasivulle\""
2502
2503 msgid "Goto previous page of service"
2504 msgstr "Mene edelliselle kanavasivulle"
2505
2506 msgid "Goto specific data/time"
2507 msgstr "Mene määrättyy tietoon/aikaan"
2508
2509 msgid "GotoX calibration"
2510 msgstr "MeneX kalibrointi"
2511
2512 msgid "GraphMultiEpg Settings"
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Graphical Multi EPG"
2517 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2518
2519 #
2520 msgid "Greek"
2521 msgstr "Kreikka"
2522
2523 #
2524 msgid "Green boost"
2525 msgstr "Vihreän korostus"
2526
2527 #
2528 msgid "Guard Interval"
2529 msgstr "Suojaväli"
2530
2531 msgid "Guard interval"
2532 msgstr "Guard interval"
2533
2534 msgid "HD list"
2535 msgstr "HD-luettelo"
2536
2537 msgid "Handle standby from TV"
2538 msgstr "Käsittele sammutuskäsky TV:ltä"
2539
2540 msgid "Handle wakeup from TV"
2541 msgstr "Käsittele käynnistyskäsky TV:ltä"
2542
2543 msgid "Harddisk"
2544 msgstr "Kiintolevy"
2545
2546 #
2547 msgid "Harddisk setup"
2548 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2549
2550 #
2551 msgid "Harddisk standby after"
2552 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2553
2554 msgid "Hardware: "
2555 msgstr "Järjestelmä: "
2556
2557 msgid "Hebrew"
2558 msgstr "Heprea"
2559
2560 msgid "Hidden network"
2561 msgstr "Piilotettu verkko"
2562
2563 msgid "Hide CI messages"
2564 msgstr "Piilota CI-viestit"
2565
2566 msgid "Hide zap errors"
2567 msgstr "Piilota kanavanvaihton virheilmoitukset"
2568
2569 #
2570 msgid "Hierarchy Information"
2571 msgstr "Hierarkia-tietoja"
2572
2573 msgid "Hierarchy info"
2574 msgstr "Hierarkia info"
2575
2576 #
2577 msgid "High bitrate support"
2578 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
2579
2580 msgid "Hold screen"
2581 msgstr "Pidä näyttö"
2582
2583 msgid "Hold till locked"
2584 msgstr "Pidä kunnes lukittu"
2585
2586 msgid "Home"
2587 msgstr "Kotihakemisto"
2588
2589 #
2590 msgid "Horizontal"
2591 msgstr "Horisontaali"
2592
2593 msgid "Horizontal turning speed"
2594 msgstr "Vaakasuuntainen kääntymisnopeus"
2595
2596 #
2597 msgid "How many minutes do you want to record?"
2598 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
2599
2600 #
2601 msgid "How to handle found crashlogs?"
2602 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
2603
2604 #
2605 msgid "Hue"
2606 msgstr "Sävy"
2607
2608 #
2609 msgid "Hungarian"
2610 msgstr "Unkari"
2611
2612 #
2613 msgid "IP Address"
2614 msgstr "IP-osoite"
2615
2616 #
2617 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2618 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
2619
2620 #
2621 msgid "ISO path"
2622 msgstr "ISO-hakemisto"
2623
2624 msgid "Icons"
2625 msgstr "Kuvakkeet"
2626
2627 #
2628 msgid ""
2629 "If you see this, something is wrong with\n"
2630 "your scart connection. Press OK to return."
2631 msgstr ""
2632 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
2633 "Paina OK palataksesi takaisin."
2634
2635 #
2636 msgid ""
2637 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2638 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2639 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2640 "possible.\n"
2641 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2642 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2643 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2644 "step.\n"
2645 "If you are happy with the result, press OK."
2646 msgstr ""
2647 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
2648 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
2649 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
2650 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
2651 "\n"
2652 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
2653 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
2654 "\n"
2655 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
2656 "\n"
2657 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2658
2659 msgid "Image: "
2660 msgstr "Ohjelmisto: "
2661
2662 #
2663 msgid "In Progress"
2664 msgstr "Käynnissä"
2665
2666 #
2667 msgid ""
2668 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2669 msgstr ""
2670 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
2671 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
2672
2673 msgid "Include AIT in http streams"
2674 msgstr "Sisällytä AIT http-streameihin"
2675
2676 msgid "Include ECM in http streams"
2677 msgstr "Sisällytä ECM http-streameihin"
2678
2679 msgid "Include EIT in http streams"
2680 msgstr "Sisällytä EIT http-streameihin"
2681
2682 #
2683 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2684 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
2685
2686 #
2687 msgid "Increased voltage"
2688 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
2689
2690 #
2691 msgid "Index"
2692 msgstr "Indeksi"
2693
2694 msgid "Index allocated:"
2695 msgstr "Indeksi varattu:"
2696
2697 msgid "Info"
2698 msgstr "Tietoja"
2699
2700 #
2701 msgid "InfoBar"
2702 msgstr "Tietopalkki"
2703
2704 #
2705 msgid "Infobar timeout"
2706 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
2707
2708 #
2709 msgid "Information"
2710 msgstr "Tietoja"
2711
2712 #
2713 msgid "Init"
2714 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
2715
2716 msgid "Initial Fast Forward speed"
2717 msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitusnopeus"
2718
2719 msgid "Initial Rewind speed"
2720 msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
2721
2722 msgid "Initial location in new timers"
2723 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
2724
2725 msgid "Initial lock ratio"
2726 msgstr "Alustava lukitussuhde"
2727
2728 msgid "Initial signal quality"
2729 msgstr "Alustava signaalin laatu"
2730
2731 msgid "Initial signal quality:"
2732 msgstr "Alustava signaalin laatu:"
2733
2734 msgid "Initialization"
2735 msgstr "Alustus"
2736
2737 #
2738 msgid "Initialize"
2739 msgstr "Alusta"
2740
2741 msgid "Initializing storage device..."
2742 msgstr "Alustetaan tallennusvälinettä"
2743
2744 #
2745 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
2746 msgid "Input"
2747 msgstr "Valitse"
2748
2749 msgid "Input device setup"
2750 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
2751
2752 msgid "Input devices"
2753 msgstr "Syöttölaitteet"
2754
2755 #
2756 msgid "Install"
2757 msgstr "Asenna"
2758
2759 #
2760 msgid "Install a new image with a USB stick"
2761 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
2762
2763 #
2764 msgid "Install a new image with your web browser"
2765 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
2766
2767 #
2768 msgid "Install extensions."
2769 msgstr "Asenna laajennukset."
2770
2771 #
2772 msgid "Install local extension"
2773 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
2774
2775 msgid "Install or remove finished."
2776 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
2777
2778 msgid "Install picons on"
2779 msgstr "Asenna Piconit"
2780
2781 #
2782 msgid "Install settings, skins, software..."
2783 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
2784
2785 #
2786 msgid "Installation finished."
2787 msgstr "Asennus suoritettu."
2788
2789 #
2790 msgid "Installing"
2791 msgstr "Asennetaan"
2792
2793 #
2794 msgid "Installing Software..."
2795 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
2796
2797 #
2798 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2799 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
2800
2801 #
2802 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2803 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
2804
2805 #
2806 msgid "Installing package content... Please wait..."
2807 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
2808
2809 msgid "Instant Record..."
2810 msgstr "Pikatallennus..."
2811
2812 msgid "Instant record location"
2813 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
2814
2815 msgid "Interface: "
2816 msgstr "Liittymä: "
2817
2818 #
2819 msgid "Intermediate"
2820 msgstr "Keskitaso"
2821
2822 #
2823 msgid "Internal Flash"
2824 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
2825
2826 msgid "Internal hdd only"
2827 msgstr "Vain sisäinen kiintolevy"
2828
2829 msgid "Interval between keys when repeating:"
2830 msgstr "Viive näppäimen toiston välissä."
2831
2832 #
2833 msgid "Invalid Location"
2834 msgstr "Virheellinen sijainti"
2835
2836 #
2837 #, python-format
2838 msgid "Invalid directory selected: %s"
2839 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
2840
2841 #
2842 msgid "Inversion"
2843 msgstr "Inversio"
2844
2845 msgid "Invert"
2846 msgstr "Käänteinen"
2847
2848 msgid "Ipkg"
2849 msgstr "Ipkg"
2850
2851 #
2852 msgid "Is this videomode ok?"
2853 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
2854
2855 #
2856 msgid "Italian"
2857 msgstr "Italia"
2858
2859 msgid "Items per Page "
2860 msgstr "Kohdetta sivulla"
2861
2862 msgid "Items per Page for Listscreen"
2863 msgstr ""
2864
2865 #
2866 msgid "Job View"
2867 msgstr "Työnäkymä"
2868
2869 #
2870 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2871 msgid "Just Scale"
2872 msgstr "Aina kokoruutu"
2873
2874 msgid "Keep old timers for how many days"
2875 msgstr "Säilytä vanhoja ajastuksia (päivää)"
2876
2877 msgid "Kernel Version: "
2878 msgstr "Kernelin versio"
2879
2880 msgid "Keyboard"
2881 msgstr "Näppäimistö"
2882
2883 #
2884 msgid "Keyboard Map"
2885 msgstr "Näppäinasettelu"
2886
2887 #
2888 msgid "Keyboard Setup"
2889 msgstr "Näppäimistön asetukset"
2890
2891 msgid "Kill partition table"
2892 msgstr "Poista osiotaulukko"
2893
2894 #
2895 msgid "LAN Adapter"
2896 msgstr "Verkkosovitin"
2897
2898 msgid "LAN connection"
2899 msgstr "LAN-yhteys"
2900
2901 #
2902 msgid "LNB"
2903 msgstr "LNB"
2904
2905 #
2906 msgid "LOF"
2907 msgstr "LOF"
2908
2909 #
2910 msgid "LOF/H"
2911 msgstr "LOF/H"
2912
2913 #
2914 msgid "LOF/L"
2915 msgstr "LOF/L"
2916
2917 #
2918 msgid "Language"
2919 msgstr "Kielivalinta"
2920
2921 #
2922 msgid "Language selection"
2923 msgstr "Kielivalinta"
2924
2925 msgid "Last Upgrade: "
2926 msgstr "Viimeisin päivitys"
2927
2928 #
2929 msgid "Last config"
2930 msgstr "Aikais.arvot"
2931
2932 #
2933 msgid "Last speed"
2934 msgstr "Aikaisempi nopeus"
2935
2936 #
2937 msgid "Latitude"
2938 msgstr "Leveysaste"
2939
2940 #
2941 msgid "Latvian"
2942 msgstr "Latvia"
2943
2944 #
2945 msgid "Leave DVD Player?"
2946 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
2947
2948 #
2949 msgid "Left"
2950 msgstr "Vasen"
2951
2952 msgid "Leisure hobies"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2956 msgid "Letterbox"
2957 msgstr "Letterbox"
2958
2959 msgid "Letzeburgesch"
2960 msgstr "Letzeburgesch"
2961
2962 #
2963 msgid "Limit east"
2964 msgstr "Raja itään"
2965
2966 #
2967 msgid "Limit west"
2968 msgstr "Raja länteen"
2969
2970 #
2971 msgid "Limited character set for recording filenames"
2972 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
2973
2974 msgid "Limits cancelled"
2975 msgstr "Raja-arvot pois"
2976
2977 msgid "Limits enabled"
2978 msgstr "Raja-arvott päällä"
2979
2980 #
2981 msgid "Limits off"
2982 msgstr "Rajat pois"
2983
2984 #
2985 msgid "Limits on"
2986 msgstr "Rajat päälle"
2987
2988 #
2989 msgid "Link Quality:"
2990 msgstr "Yhteyden laatu:"
2991
2992 #
2993 msgid "Link:"
2994 msgstr "Tila:"
2995
2996 #
2997 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2998 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
2999
3000 msgid "List available networks"
3001 msgstr "Näytä verkot"
3002
3003 msgid "List mode"
3004 msgstr ""
3005
3006 #
3007 msgid "List of Storage Devices"
3008 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3009
3010 msgid "List type"
3011 msgstr "Luettelon tyyppi"
3012
3013 #, python-format
3014 msgid "List version %d, found %d channels"
3015 msgstr "Luettelo versio %d, löytyi %d kanavaa"
3016
3017 msgid "Listscreen default at start user interface"
3018 msgstr ""
3019
3020 #
3021 msgid "Lithuanian"
3022 msgstr "Liettua"
3023
3024 #
3025 msgid "Load"
3026 msgstr "Lataa"
3027
3028 #
3029 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3030 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallenneluettelossa"
3031
3032 #
3033 msgid "Local Network"
3034 msgstr "Lähiverkko"
3035
3036 #
3037 msgid "Location"
3038 msgstr "Hakemisto"
3039
3040 msgid "Location for instant recordings"
3041 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3042
3043 msgid "Lock ratio"
3044 msgstr "Lukitse suhde"
3045
3046 #
3047 msgid "Lock:"
3048 msgstr "Lukit."
3049
3050 #
3051 msgid "Log results to harddisk"
3052 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3053
3054 #
3055 msgid "Long Keypress"
3056 msgstr "Pitkä painallus"
3057
3058 msgid "Long filenames"
3059 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3060
3061 #
3062 msgid "Longitude"
3063 msgstr "Pituusaste"
3064
3065 #
3066 msgid "MMC Card"
3067 msgstr "MMC-kortti"
3068
3069 #
3070 msgid "MORE"
3071 msgstr "LISÄÄ"
3072
3073 #
3074 msgid "Main menu"
3075 msgstr "Päävalikko"
3076
3077 #
3078 msgid "Mainmenu"
3079 msgstr "Päävalikko"
3080
3081 msgid "Maintain old EPG data for"
3082 msgstr "Säilytä vanhaa EPG-tietoa (päivää)"
3083
3084 #
3085 msgid "Make this mark an 'in' point"
3086 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3087
3088 #
3089 msgid "Make this mark an 'out' point"
3090 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3091
3092 #
3093 msgid "Make this mark just a mark"
3094 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3095
3096 msgid "Manage extensions"
3097 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3098
3099 #
3100 msgid "Manage your receiver's software"
3101 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3102
3103 #
3104 msgid "Manual Scan"
3105 msgstr "Manuaalihaku"
3106
3107 msgid "Manual configuration"
3108 msgstr "Manuaalinen määritys"
3109
3110 #
3111 msgid "Manual transponder"
3112 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3113
3114 #
3115 msgid "Manufacturer"
3116 msgstr "Valmistaja"
3117
3118 #
3119 msgid "Margin after record"
3120 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3121
3122 #
3123 msgid "Margin before record (minutes)"
3124 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3125
3126 msgid "Max. Bitrate: "
3127 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3128
3129 msgid "Media player"
3130 msgstr "Mediasoitin"
3131
3132 msgid "MediaPlayer"
3133 msgstr "Mediasoitin"
3134
3135 #
3136 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3137 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3138
3139 #
3140 msgid "Medium is not empty!"
3141 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3142
3143 msgid "Memory"
3144 msgstr "Muisti"
3145
3146 msgid "Memory index"
3147 msgstr "Muisti-indeksi"
3148
3149 #
3150 msgid "Menu"
3151 msgstr "Valikko"
3152
3153 #
3154 msgid "Message"
3155 msgstr "Viesti"
3156
3157 #
3158 msgid "Message..."
3159 msgstr "Viesti..."
3160
3161 #, python-format
3162 msgid "Minimum age %d years"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "Missing "
3166 msgstr "Puuttuu"
3167
3168 #
3169 msgid "Mode"
3170 msgstr "Tila"
3171
3172 #
3173 msgid "Model: "
3174 msgstr "Malli: "
3175
3176 #
3177 msgid "Modulation"
3178 msgstr "Modulaatio"
3179
3180 #
3181 msgid "Modulator"
3182 msgstr "Modulaattori"
3183
3184 #
3185 msgid "Mon"
3186 msgstr "ma"
3187
3188 #
3189 msgid "Mon-Fri"
3190 msgstr "ma-pe"
3191
3192 #
3193 msgid "Monday"
3194 msgstr "Maanantai"
3195
3196 #
3197 msgid "Mosquito noise reduction"
3198 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3199
3200 msgid "Mount"
3201 msgstr "Liitä"
3202
3203 msgid "Move"
3204 msgstr "Siirrä"
3205
3206 #
3207 msgid "Move Picture in Picture"
3208 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3209
3210 #
3211 msgid "Move east"
3212 msgstr "Liikuta itään"
3213
3214 msgid "Move to other directory"
3215 msgstr "Siirrä toiseen hakemistoon"
3216
3217 msgid "Move to position X"
3218 msgstr "Käännä paikkaan X"
3219
3220 #
3221 msgid "Move west"
3222 msgstr "Liikuta länteen"
3223
3224 msgid "Moved to position 0"
3225 msgstr "Käännä paikkaan 0"
3226
3227 msgid "Moved to position at index"
3228 msgstr "Käännettiin paikkaan luettelossa"
3229
3230 msgid "Movement"
3231 msgstr "Liike"
3232
3233 msgid "Movie List Configuration"
3234 msgstr "Tallenneluettelon asetukset"
3235
3236 msgid "Movie Selection"
3237 msgstr "Tallenteen valinta"
3238
3239 msgid "Movie location"
3240 msgstr "Tallennushakemisto"
3241
3242 msgid "Movie/Drama"
3243 msgstr ""
3244
3245 #
3246 msgid "Movielist menu"
3247 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3248
3249 msgid "Moving"
3250 msgstr "Kääntyy"
3251
3252 msgid "Moving east ..."
3253 msgstr "Kääntyy itään ..."
3254
3255 msgid "Moving to position"
3256 msgstr "Kääntyy paikkaan"
3257
3258 msgid "Moving west ..."
3259 msgstr "Kääntyy länteen ..."
3260
3261 #
3262 msgid "Multi EPG"
3263 msgstr "Kanavaopas"
3264
3265 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
3266 msgstr "Multi-EPG suosikkilistan valinta"
3267
3268 msgid "Multimedia"
3269 msgstr "Multimedia"
3270
3271 #
3272 msgid "Multiple service support"
3273 msgstr "Usean kanavan tuki"
3274
3275 msgid "Multiplex"
3276 msgstr "Multipleksi"
3277
3278 #
3279 msgid "Multisat"
3280 msgstr "Usea satelliitti"
3281
3282 msgid "Music/Ballet/Dance"
3283 msgstr ""
3284
3285 #
3286 msgid "Mute"
3287 msgstr "Mykistä"
3288
3289 #
3290 msgid "N/A"
3291 msgstr "Ei saatavilla"
3292
3293 #
3294 msgid "NEXT"
3295 msgstr "SEURAAVA"
3296
3297 msgid "NFI Image Flashing"
3298 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3299
3300 #
3301 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3302 msgstr ""
3303 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3304 "näppäimellä!"
3305
3306 msgid "NIM"
3307 msgstr "NIM"
3308
3309 #
3310 msgid "NOW"
3311 msgstr "NYT"
3312
3313 #
3314 msgid "NTSC"
3315 msgstr "NTSC"
3316
3317 #
3318 msgid "Name"
3319 msgstr "Nimi"
3320
3321 #
3322 msgid "Nameserver"
3323 msgstr "Nimipalvelin"
3324
3325 #
3326 #, python-format
3327 msgid "Nameserver %d"
3328 msgstr "Nimipalvelin %d"
3329
3330 #
3331 msgid "Nameserver Setup"
3332 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3333
3334 #
3335 msgid "Nameserver settings"
3336 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3337
3338 msgid "Namespace"
3339 msgstr "Nimiavaruus"
3340
3341 #
3342 msgid "Netmask"
3343 msgstr "Verkkomaski"
3344
3345 #
3346 msgid "Network"
3347 msgstr "Verkko"
3348
3349 #
3350 msgid "Network Configuration..."
3351 msgstr "Verkon asetukset"
3352
3353 msgid "Network ID"
3354 msgstr "Verkon ID"
3355
3356 #
3357 msgid "Network Mount"
3358 msgstr "Verkkojaon nimi"
3359
3360 #
3361 msgid "Network Setup"
3362 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3363
3364 #
3365 msgid "Network Wizard"
3366 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
3367
3368 #
3369 msgid "Network scan"
3370 msgstr "Verkkohaku"
3371
3372 #
3373 msgid "Network setup"
3374 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3375
3376 #
3377 msgid "Network test"
3378 msgstr "Lähiverkon testi"
3379
3380 #
3381 msgid "Network test..."
3382 msgstr "Lähiverkon testi..."
3383
3384 msgid "Network test: "
3385 msgstr "Lähiverkon testi: "
3386
3387 #
3388 msgid "Network:"
3389 msgstr "Sovitin:"
3390
3391 #
3392 msgid "NetworkWizard"
3393 msgstr "Verkkoavustaja"
3394
3395 msgid "Networkname (SSID)"
3396 msgstr "Verkkonimi (SSID)"
3397
3398 #
3399 msgid "New"
3400 msgstr "Uusi"
3401
3402 msgid "New PIN"
3403 msgstr "Uusi PIN"
3404
3405 #
3406 msgid "New version:"
3407 msgstr "Uusi versio:"
3408
3409 msgid "News Current Affairs"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgctxt "button label, 'next screen'"
3413 msgid "Next"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgctxt "now/next: 'next' event label"
3417 msgid "Next"
3418 msgstr ""
3419
3420 #
3421 msgid "No"
3422 msgstr "Ei"
3423
3424 #
3425 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3426 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
3427
3428 msgid "No Connection"
3429 msgstr "Ei yhteyttä"
3430
3431 msgid "No Delay"
3432 msgstr "Ei viivettä"
3433
3434 #
3435 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3436 msgstr ""
3437 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
3438 "ole alustettu."
3439
3440 #
3441 msgid "No backup needed"
3442 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
3443
3444 msgid "No cable tuner found!"
3445 msgstr "Kaapeliviritintä ei löytynyt!"
3446
3447 #
3448 msgid ""
3449 "No data on transponder!\n"
3450 "(Timeout reading PAT)"
3451 msgstr ""
3452 "Lähettimessä ei dataa!\n"
3453 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
3454
3455 #
3456 msgid "No description available."
3457 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
3458
3459 #
3460 msgid "No details for this image file"
3461 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
3462
3463 #
3464 msgid "No displayable files on this medium found!"
3465 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
3466
3467 #
3468 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3469 msgstr ""
3470 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
3471 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
3472
3473 msgid ""
3474 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3475 "forward/backward!"
3476 msgstr ""
3477 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
3478 "numeronäppäimien avulla."
3479
3480 msgid "No free index available"
3481 msgstr "Ei vapaata indeksiä"
3482
3483 #
3484 msgid "No free tuner!"
3485 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
3486
3487 msgid "No network connection available."
3488 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
3489
3490 #
3491 msgid "No networks found"
3492 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3493
3494 #
3495 msgid ""
3496 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3497 msgstr ""
3498 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
3499 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
3500
3501 #
3502 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3503 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
3504
3505 #
3506 msgid "No positioner capable frontend found."
3507 msgstr ""
3508 "Laitteessa ei ole satelliittiviritintä,\n"
3509 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
3510
3511 msgid "No sat tuner found!"
3512 msgstr "Satelliittiviritintä ei löytynyt!"
3513
3514 #
3515 msgid "No satellite frontend found!!"
3516 msgstr "Laitteessa ei ole satelliittiviritintä."
3517
3518 #
3519 msgid "No tags are set on these movies."
3520 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
3521
3522 msgid "No to all"
3523 msgstr "Ei kaikkiin"
3524
3525 #
3526 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3527 msgstr ""
3528 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
3529 "DiSEqC-ohjausta."
3530
3531 #
3532 msgid ""
3533 "No tuner is enabled!\n"
3534 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3535 msgstr ""
3536 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
3537 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
3538
3539 #
3540 msgid ""
3541 "No valid service PIN found!\n"
3542 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3543 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3544 msgstr ""
3545 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
3546 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
3547 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
3548
3549 #
3550 msgid ""
3551 "No valid setup PIN found!\n"
3552 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3553 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3554 msgstr ""
3555 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
3556 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
3557 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
3558
3559 msgid "No wireless networks found! Searching..."
3560 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Etsitään..."
3561
3562 #
3563 msgid ""
3564 "No working local network adapter found.\n"
3565 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3566 "configured correctly."
3567 msgstr ""
3568 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
3569 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
3570 "oikein."
3571
3572 #
3573 msgid ""
3574 "No working wireless network adapter found.\n"
3575 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3576 "network is configured correctly."
3577 msgstr ""
3578 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3579 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
3580 "määritelty oikein."
3581
3582 #
3583 msgid ""
3584 "No working wireless network interface found.\n"
3585 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3586 "your local network interface."
3587 msgstr ""
3588 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3589 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
3590 "lähiverkko päälle."
3591
3592 #
3593 msgid "No, but restart from begin"
3594 msgstr "Ei, aloita alusta"
3595
3596 #
3597 msgid "No, do nothing."
3598 msgstr "Ei, älä tee mitään."
3599
3600 msgid "No, just start my receiver"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "No, never"
3604 msgstr "Ei koskaan"
3605
3606 #
3607 msgid "No, not now"
3608 msgstr "Ei, ei nyt"
3609
3610 #
3611 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3612 msgid "No, scan later manually"
3613 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
3614
3615 #
3616 msgid "No, send them never"
3617 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
3618
3619 #
3620 msgid "None"
3621 msgstr "Ei mitään"
3622
3623 #
3624 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3625 msgid "Nonlinear"
3626 msgstr "Epälineaarinen"
3627
3628 msgid "Normal mode"
3629 msgstr ""
3630
3631 #
3632 msgid "North"
3633 msgstr "Pohjoinen"
3634
3635 #
3636 msgid "Norwegian"
3637 msgstr "Norja"
3638
3639 #
3640 #, python-format
3641 msgid ""
3642 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3643 "required, %d MB available)"
3644 msgstr ""
3645 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
3646 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
3647
3648 msgid "Not-Associated"
3649 msgstr "Ei assosioitu"
3650
3651 #
3652 msgid ""
3653 "Nothing to scan!\n"
3654 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3655 msgstr ""
3656 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
3657 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
3658
3659 msgid "Nothing to upgrade"
3660 msgstr "Ei päivitettävää"
3661
3662 msgctxt "now/next: 'now' event label"
3663 msgid "Now"
3664 msgstr ""
3665
3666 #
3667 msgid "Now Playing"
3668 msgstr "Toistetaan"
3669
3670 #
3671 msgid ""
3672 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3673 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3674 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3675 msgstr ""
3676 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
3677 "\n"
3678 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
3679 "\n"
3680 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3681
3682 #
3683 msgid "OK"
3684 msgstr "OK"
3685
3686 #
3687 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3688 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
3689
3690 #
3691 msgid "OK, remove another extensions"
3692 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
3693
3694 #
3695 msgid "OK, remove some extensions"
3696 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
3697
3698 msgid "ONID"
3699 msgstr "ONID"
3700
3701 #
3702 msgid "OSD Settings"
3703 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
3704
3705 msgid "OSD name request"
3706 msgstr "OSD nimen pyyntö"
3707
3708 #
3709 msgid "OSD visibility"
3710 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
3711
3712 #
3713 msgid "Off"
3714 msgstr "Pois"
3715
3716 msgid "Offline decode delay (ms)"
3717 msgstr "Offline-purkamisen viive (ms)"
3718
3719 msgid "Ok"
3720 msgstr "Ok"
3721
3722 #
3723 msgid "On"
3724 msgstr "Päällä"
3725
3726 msgid "On end of movie"
3727 msgstr ""
3728
3729 #
3730 msgid "One"
3731 msgstr "Yksi"
3732
3733 #
3734 msgid "Only Free scan"
3735 msgstr "Hae vain salaamattomat"
3736
3737 msgid "Only extensions."
3738 msgstr "Vain laajennukset."
3739
3740 #
3741 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3742 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
3743
3744 #
3745 msgid "Orbital Position"
3746 msgstr "Sijainti"
3747
3748 msgid "Orbital position"
3749 msgstr "Sijainti"
3750
3751 msgid "Original"
3752 msgstr "Alkuperäinen"
3753
3754 msgid "Other"
3755 msgstr "Muu"
3756
3757 msgid "Output"
3758 msgstr "Ulostulo"
3759
3760 msgid "Overwrite configuration files ?"
3761 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
3762
3763 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
3764 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
3765
3766 #
3767 msgid "PAL"
3768 msgstr "PAL"
3769
3770 msgid "PCR PID"
3771 msgstr "PCR PID"
3772
3773 #
3774 msgid "PIDs"
3775 msgstr "PIDit"
3776
3777 msgid "PMT PID"
3778 msgstr "PMT PID"
3779
3780 #
3781 msgid "Package list update"
3782 msgstr "Ohjelmapakettiluettelon päivitys"
3783
3784 msgid "Package removal failed.\n"
3785 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
3786
3787 msgid "Package removed successfully.\n"
3788 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
3789
3790 msgid "Packages"
3791 msgstr "Paketit"
3792
3793 #
3794 msgid "Packet management"
3795 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
3796
3797 #
3798 msgid "Packet manager"
3799 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
3800
3801 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
3802 msgid "Pan&Scan"
3803 msgstr "Pan&Scan"
3804
3805 #
3806 msgid "Parent Directory"
3807 msgstr "Päähakemisto"
3808
3809 #
3810 msgid "Parental control"
3811 msgstr "Lapsilukko"
3812
3813 #
3814 msgid "Parental control services Editor"
3815 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
3816
3817 #
3818 msgid "Parental control setup"
3819 msgstr "Lapsilukon asetukset"
3820
3821 #
3822 msgid "Parental control type"
3823 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
3824
3825 #
3826 msgid "Password"
3827 msgstr "Salasana"
3828
3829 #
3830 msgid "Pause movie at end"
3831 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
3832
3833 msgid "Percentage Left"
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "Percentage Right"
3837 msgstr ""
3838
3839 msgid "Permanently delete all recordings in the trash can?"
3840 msgstr "Poista kaikki roskakorin tallenteet pysyvästi?"
3841
3842 msgid "Permanently remove all deleted items"
3843 msgstr "Poista poistetut pysyvästi"
3844
3845 msgid "Persian"
3846 msgstr "Persia"
3847
3848 msgid "Phone number"
3849 msgstr "Puhelinnumero"
3850
3851 #
3852 msgid "PiPSetup"
3853 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
3854
3855 msgid "Picon"
3856 msgstr ""
3857
3858 msgid "Picon and Service Name"
3859 msgstr ""
3860
3861 #
3862 msgid "PicturePlayer"
3863 msgstr "Kuvien katselu"
3864
3865 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
3866 msgid "Pillarbox"
3867 msgstr "Pillarbox"
3868
3869 msgid "Pilot"
3870 msgstr "Pilot"
3871
3872 #
3873 msgid "Pin code needed"
3874 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
3875
3876 #
3877 msgid "Play"
3878 msgstr "Jatka toistoa"
3879
3880 #
3881 msgid "Play Audio-CD..."
3882 msgstr "Toista ääni-CD..."
3883
3884 #
3885 msgid "Play DVD"
3886 msgstr "Toista DVD"
3887
3888 #
3889 msgid "Play Music..."
3890 msgstr "Soita musiikkia..."
3891
3892 msgid "Play audio in background"
3893 msgstr "Toista ääni taustalla"
3894
3895 msgid "Play next"
3896 msgstr "Toista seuraava"
3897
3898 msgid "Play next (return to movie list)"
3899 msgstr ""
3900
3901 msgid "Play next (return to previous service)"
3902 msgstr ""
3903
3904 msgid "Play previous"
3905 msgstr "Toista edellinen"
3906
3907 #
3908 msgid "Play recorded movies..."
3909 msgstr "Toista tallenteet..."
3910
3911 #
3912 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
3913 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
3914
3915 msgid "Please add titles to the compilation."
3916 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
3917
3918 msgid ""
3919 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
3920 "not set a PIN."
3921 msgstr ""
3922 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
3923
3924 #
3925 msgid "Please change recording endtime"
3926 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3927
3928 #
3929 msgid "Please check your network settings!"
3930 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
3931
3932 #
3933 msgid "Please choose an extension..."
3934 msgstr "Valitse laajennus..."
3935
3936 #
3937 msgid "Please choose he package..."
3938 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
3939
3940 #
3941 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
3942 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
3943
3944 #
3945 msgid ""
3946 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
3947 "values.\n"
3948 "When you are ready press OK to continue."
3949 msgstr ""
3950 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
3951 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
3952
3953 #
3954 msgid ""
3955 "Please configure your internet connection by filling out the required "
3956 "values.\n"
3957 "When you are ready press OK to continue."
3958 msgstr ""
3959 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
3960 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
3961
3962 #
3963 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
3964 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
3965
3966 #
3967 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
3968 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
3969
3970 #
3971 msgid "Please enter a name for the new marker"
3972 msgstr "Uusi väliotsikko"
3973
3974 #
3975 msgid "Please enter a new filename"
3976 msgstr "Syötä uusi nimi"
3977
3978 #
3979 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
3980 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
3981
3982 #
3983 msgid "Please enter name of the new directory"
3984 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
3985
3986 #
3987 msgid "Please enter the correct pin code"
3988 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
3989
3990 msgid "Please enter the old PIN code"
3991 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
3992
3993 #
3994 msgid "Please enter your email address here:"
3995 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
3996
3997 #
3998 msgid "Please enter your name here (optional):"
3999 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4000
4001 #
4002 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4003 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4004
4005 #
4006 msgid ""
4007 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4008 "therefore the default directory is being used instead."
4009 msgstr ""
4010 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4011 "ei voitu ladata."
4012
4013 #
4014 msgid "Please press OK to continue."
4015 msgstr "Jatka painamalla OK."
4016
4017 #
4018 msgid "Please press OK!"
4019 msgstr "Paina OK."
4020
4021 msgid "Please select a default EPG type..."
4022 msgstr ""
4023
4024 #
4025 msgid "Please select a playlist to delete..."
4026 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4027
4028 #
4029 msgid "Please select a playlist..."
4030 msgstr "Valitse soittolista..."
4031
4032 #
4033 msgid "Please select a subservice to record..."
4034 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4035
4036 #
4037 msgid "Please select a subservice..."
4038 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4039
4040 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4041 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
4042
4043 #
4044 msgid "Please select an extension to remove."
4045 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4046
4047 #
4048 msgid "Please select an option below."
4049 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4050
4051 #
4052 msgid "Please select medium to use as backup location"
4053 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4054
4055 #
4056 msgid "Please select tag to filter..."
4057 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4058
4059 #
4060 msgid "Please select the movie path..."
4061 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4062
4063 #
4064 msgid ""
4065 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4066 "connection.\n"
4067 "\n"
4068 "Please press OK to continue."
4069 msgstr ""
4070 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4071 "\n"
4072 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4073
4074 msgid ""
4075 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4076 "\n"
4077 "Please press OK to continue."
4078 msgstr ""
4079 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4080 "\n"
4081 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4082
4083 #
4084 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4085 msgid "Please set up tuner B"
4086 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4087
4088 #
4089 msgid "Please set up tuner C"
4090 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4091
4092 #
4093 msgid "Please set up tuner D"
4094 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4095
4096 #
4097 msgid ""
4098 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4099 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4100 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4101 msgstr ""
4102 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4103 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4104 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4105
4106 #
4107 msgid ""
41