54ff7da7a3c0f6a4de1987a9184ad0ae1efa739b
[openblackhole/openblackhole-enigma2.git] / po / fi.po
1 # Finnish translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2012-08-05 10:00+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-06-14 17:48+0200\n"
9 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
18 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
27
28 #
29 msgid ""
30 "\n"
31 "After pressing OK, please wait!"
32 msgstr ""
33 "\n"
34 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
35
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your receiver settings."
39 msgstr ""
40
41 #
42 msgid ""
43 "\n"
44 "Edit the upgrade source address."
45 msgstr ""
46 "\n"
47 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
48
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your receiver"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Online update of your receiver software."
57 msgstr ""
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Press OK on your remote control to continue."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "\n"
66 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your backups by date."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
75
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Restore your receiver settings."
79 msgstr ""
80
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Restore your receiver with a new firmware."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Scan for local extensions and install them."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Select your backup device.\n"
98 "Current device: "
99 msgstr ""
100 "\n"
101 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
102 "Nykyinen valinta: "
103
104 #
105 msgid ""
106 "\n"
107 "System will restart after the restore!"
108 msgstr ""
109 "\n"
110 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
111
112 #
113 msgid ""
114 "\n"
115 "View, install and remove available or installed packages."
116 msgstr ""
117 "\n"
118 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
119
120 msgid " (PiP)"
121 msgstr " (PiP)"
122
123 msgid " (Radio)"
124 msgstr " (Radio)"
125
126 msgid " (TV)"
127 msgstr " (TV)"
128
129 msgid " extensions."
130 msgstr " lisäosaa."
131
132 msgid " ms"
133 msgstr " ms"
134
135 msgid " packages selected."
136 msgstr " pakettia valittu."
137
138 msgid " updates available."
139 msgstr " päivitystä."
140
141 #
142 msgid " wireless networks found!"
143 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
144
145 #. TRANSLATORS: short time representation hour:minute
146 #, python-format
147 msgid "%2d:%02d"
148 msgstr "%2d:%02d"
149
150 #. TRANSLATORS: full time representation hour:minute:seconds
151 #, python-format
152 msgid "%2d:%02d:%02d"
153 msgstr "%2d:%02d:%02d"
154
155 msgid "%A %d %B"
156 msgstr ""
157
158 #. TRANSLATORS: long date representations dayname daynum monthname in strftime() format! See 'man strftime'
159 msgid "%A %e %B"
160 msgstr "%A %e. %Bta"
161
162 #. TRANSLATORS: full date representation dayname daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime'
163 msgid "%A %e %B %Y"
164 msgstr "%A %e. %Bta %Y"
165
166 msgid "%H:%M"
167 msgstr "%H:%M"
168
169 #. TRANSLATORS: short date representation short dayname daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
170 msgid "%a %e/%m"
171 msgstr "%a %e.%-m"
172
173 #. TRANSLATORS: long date representation short dayname daynum short monthname hour:minute in strftime() format! See 'man strftime'
174 msgid "%a %e/%m  %-H:%M"
175 msgstr "%a %e.%-m  %-H:%M"
176
177 #, python-format
178 msgid "%d hour"
179 msgid_plural "%d hours"
180 msgstr[0] "%d tunti"
181 msgstr[1] "%d tuntia"
182
183 #
184 #, python-format
185 msgid "%d jobs are running in the background!"
186 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
187
188 #
189 #, python-format
190 msgid "%d min"
191 msgstr "%d min"
192
193 #, python-format
194 msgid "%d minute"
195 msgid_plural "%d minutes"
196 msgstr[0] "%d minuutti"
197 msgstr[1] "%d minuuttia"
198
199 #, python-format
200 msgid "%d minutes"
201 msgstr "%d minuuttia"
202
203 #, python-format
204 msgid "%d second"
205 msgid_plural "%d seconds"
206 msgstr[0] "%d sekunti"
207 msgstr[1] "%d sekuntia"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%d services found!"
212 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
213
214 msgid "%d-%m"
215 msgstr ""
216
217 #
218 msgid "%d.%B %Y"
219 msgstr "%d.%m.%Y"
220
221 #. TRANSLATORS: VFD hour:minute daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
222 msgid "%k:%M %e/%m"
223 msgstr "%k:%M %e.%-m"
224
225 #, python-format
226 msgid "%s (%s)\n"
227 msgstr "%s (%s)\n"
228
229 #, python-format
230 msgid "%s/%s: %s"
231 msgstr ""
232
233 #
234 msgid "(ZAP)"
235 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
236
237 #
238 msgid "(empty)"
239 msgstr "(tyhjä)"
240
241 #
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
244
245 #
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
248
249 #
250 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
251 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
252
253 #
254 msgid "/var directory"
255 msgstr "”/var”-hakemisto"
256
257 msgid "0"
258 msgstr "0"
259
260 msgid "1"
261 msgstr "1"
262
263 #
264 msgid "1 wireless network found!"
265 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
266
267 #
268 msgid "1.0"
269 msgstr "1.0"
270
271 #
272 msgid "1.1"
273 msgstr "1.1"
274
275 #
276 msgid "1.2"
277 msgstr "1.2"
278
279 #
280 msgid "12V output"
281 msgstr "12V ulostulo"
282
283 #
284 msgid "13 V"
285 msgstr "13 V"
286
287 msgid "16:10"
288 msgstr "16:10"
289
290 #
291 msgid "16:10 Letterbox"
292 msgstr "16:10 Letterbox"
293
294 #
295 msgid "16:10 PanScan"
296 msgstr "16:10 Pan&Scan"
297
298 #
299 msgid "16:9"
300 msgstr "16:9"
301
302 #
303 msgid "16:9 Letterbox"
304 msgstr "16:9 Letterbox"
305
306 #
307 msgid "16:9 always"
308 msgstr "16:9 automatiikka"
309
310 #
311 msgid "18 V"
312 msgstr "18 V"
313
314 msgid "2"
315 msgstr "2"
316
317 msgid "3"
318 msgstr "3"
319
320 msgid "3d mode"
321 msgstr "3D-tila"
322
323 msgid "4"
324 msgstr "4"
325
326 msgid "4:3"
327 msgstr "4:3"
328
329 #
330 msgid "4:3 Letterbox"
331 msgstr "4:3 Letterbox"
332
333 #
334 msgid "4:3 PanScan"
335 msgstr "4:3 Pan&Scan"
336
337 msgid "5"
338 msgstr "5"
339
340 msgid "6"
341 msgstr "6"
342
343 msgid "7"
344 msgstr "7"
345
346 msgid "8"
347 msgstr "8"
348
349 msgid "9"
350 msgstr "9"
351
352 msgid "<Current movielist location>"
353 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
354
355 msgid "<Default movie location>"
356 msgstr "<Oletushakemisto>"
357
358 msgid "<Last timer location>"
359 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
360
361 #
362 msgid "<unknown>"
363 msgstr "<tuntematon>"
364
365 #
366 msgid "??"
367 msgstr "??"
368
369 #
370 msgid "A"
371 msgstr "A"
372
373 #
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
377 "Do you want to keep your version?"
378 msgstr ""
379 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
380 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
381
382 msgid "A demo plugin for TPM usage."
383 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
384
385 msgid ""
386 "A finished record timer wants to set your\n"
387 "receiver to standby. Do that now?"
388 msgstr ""
389
390 msgid ""
391 "A finished record timer wants to shut down\n"
392 "your receiver. Shutdown now?"
393 msgstr ""
394
395 #
396 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
397 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
398
399 #
400 #, python-format
401 msgid ""
402 "A record has been started:\n"
403 "%s"
404 msgstr ""
405 "Tallennus on alkanut:\n"
406 "%s"
407
408 #
409 msgid ""
410 "A recording is currently running.\n"
411 "What do you want to do?"
412 msgstr ""
413 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
414 "Mitä haluat tehdä?"
415
416 #
417 msgid ""
418 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
419 "configure the positioner."
420 msgstr ""
421 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
422 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
423
424 msgid ""
425 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
426 "scan."
427 msgstr "Tallennus on käynnissä. Lopeta tallennus ennen kuin käytät hakua."
428
429 #
430 msgid ""
431 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
432 "start the satfinder."
433 msgstr ""
434 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
435 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
436
437 #
438 #, python-format
439 msgid "A required tool (%s) was not found."
440 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
441
442 msgid "A search for available updates is currently in progress."
443 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
444
445 #
446 msgid ""
447 "A second configured interface has been found.\n"
448 "\n"
449 "Do you want to disable the second network interface?"
450 msgstr ""
451 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
452 "\n"
453 "Kytketäänkö se pois päältä?"
454
455 msgid ""
456 "A sleep timer wants to set your\n"
457 "receiver to standby. Do that now?"
458 msgstr ""
459
460 msgid ""
461 "A sleep timer wants to shut down\n"
462 "your receiver. Shutdown now?"
463 msgstr ""
464
465 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
466 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
467
468 #
469 msgid ""
470 "A timer failed to record!\n"
471 "Disable TV and try again?\n"
472 msgstr ""
473 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
474 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
475 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
476
477 #
478 msgid "A/V Settings"
479 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
480
481 #
482 msgid "AA"
483 msgstr "AA"
484
485 #
486 msgid "AB"
487 msgstr "AB"
488
489 #
490 msgid "AC3 downmix"
491 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
492
493 msgid "AC3/DTS downmix"
494 msgstr "AC3/DTS muunnos stereoksi"
495
496 #
497 msgid "Abort"
498 msgstr "Keskeytä"
499
500 #
501 msgid "About"
502 msgstr "Tietoja"
503
504 #
505 msgid "About..."
506 msgstr "Tietoja..."
507
508 #
509 msgid "Accesspoint:"
510 msgstr "Tukiasema:"
511
512 #
513 msgid "Action on long powerbutton press"
514 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
515
516 msgid "Action on short powerbutton press"
517 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
518
519 #
520 msgid "Action:"
521 msgstr "Toiminto:"
522
523 #
524 msgid "Activate Picture in Picture"
525 msgstr "Avaa PiP-kuva"
526
527 #
528 msgid "Activate network settings"
529 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
530
531 #
532 msgid "Adapter settings"
533 msgstr "Sovittimen asetukset"
534
535 #
536 msgid "Add"
537 msgstr "Lisää"
538
539 #
540 msgid "Add Bookmark"
541 msgstr "Kirjanmerkki"
542
543 #
544 msgid "Add WLAN configuration?"
545 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
546
547 #
548 msgid "Add a mark"
549 msgstr "Lisää merkki"
550
551 #
552 msgid "Add a new title"
553 msgstr "Lisää uusi tallenne"
554
555 #
556 msgid "Add network configuration?"
557 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
558
559 #
560 msgid "Add timer"
561 msgstr "Lisää ajastus"
562
563 #
564 msgid "Add title"
565 msgstr "Lisää"
566
567 #
568 msgid "Add to bouquet"
569 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
570
571 #
572 msgid "Add to favourites"
573 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
574
575 msgid "Add/Remove timer for current event"
576 msgstr "Lisää/poista ajastus nykyiselle ohjelmalle"
577
578 msgid ""
579 "Adds enigma2 settings and receiver model informations like SN, rev... if "
580 "enabled."
581 msgstr ""
582
583 #
584 msgid "Adds network configuration if enabled."
585 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
586
587 #
588 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
589 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
590
591 msgid "Adjust 3D settings"
592 msgstr "Säädä 3D-asetuksia"
593
594 msgid "Adjust HDMI CEC settings"
595 msgstr "Säädä HDMI CEC-asetuksia"
596
597 #
598 msgid ""
599 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
600 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
601 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
602 "test screens."
603 msgstr ""
604 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
605 "mahdollisimman\n"
606 "kylläisiä.\n"
607 "\n"
608 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
609 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
610
611 #
612 msgid "Advanced Options"
613 msgstr "Laajennetut valinnat"
614
615 msgid "Advanced Software"
616 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
617
618 msgid "Advanced Software Plugin"
619 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
620
621 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
622 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
623
624 #
625 msgid "Advanced Video Setup"
626 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
627
628 #
629 msgid "Advanced restore"
630 msgstr "Laajennettu palautus"
631
632 #
633 msgid "After event"
634 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
635
636 msgid "After pressing OK, please wait!"
637 msgstr "Odota OK:n painamisen jälkeen"
638
639 msgid ""
640 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
641 "Refer to your receiver's manual on how to do that."
642 msgstr ""
643
644 #
645 msgid "Album"
646 msgstr "Albumi"
647
648 #
649 msgid "All"
650 msgstr "Kaikki"
651
652 #
653 msgid "All Satellites"
654 msgstr "Kaikki satelliitit"
655
656 msgid "All ages"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Allocate"
660 msgstr "Varaa"
661
662 msgid "Allocate unused memory index"
663 msgstr "Varaa vapaa muisti-indeksi"
664
665 msgid "Allow Subtitle equals Audio mask"
666 msgstr "Salli tekstityksen vastata äänivalintaa"
667
668 msgid "Allow hearing impaired subtitles"
669 msgstr "Salli kuulovammaisten tekstitys"
670
671 #
672 msgid "Alpha"
673 msgstr "Alpha"
674
675 #
676 msgid "Alternative radio mode"
677 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
678
679 #
680 msgid "Alternative services tuner priority"
681 msgstr "Virittimien prioriteetti"
682
683 msgid "Always ask"
684 msgstr "Kysy aina"
685
686 #
687 msgid "Always ask before sending"
688 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
689
690 #
691 msgid "An empty filename is illegal."
692 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
693
694 #
695 msgid "An unknown error occured!"
696 msgstr "Tuntematon virhe!"
697
698 #
699 msgid "Anonymize crashlog?"
700 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
701
702 msgid "Any activity"
703 msgstr "Mikä tahansa toiminta"
704
705 #
706 msgid "Arabic"
707 msgstr "Arabia"
708
709 #
710 msgid ""
711 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
712 "\n"
713 msgstr ""
714 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
715 "\n"
716
717 #
718 msgid ""
719 "Are you sure you want to delete\n"
720 "following backup:\n"
721 msgstr ""
722 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
723 "varmuuskopion:\n"
724
725 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
726 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
727
728 #
729 msgid ""
730 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
734 "\n"
735
736 #
737 msgid ""
738 "Are you sure you want to restore\n"
739 "following backup:\n"
740 msgstr ""
741 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
742 "varmuuskopion:\n"
743
744 #
745 msgid ""
746 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
747 "Enigma2 will restart after the restore"
748 msgstr ""
749 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
750 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
751
752 #
753 msgid "Artist"
754 msgstr "Esittäjä"
755
756 msgid "Arts/Culture"
757 msgstr ""
758
759 #
760 msgid "Ask before shutdown:"
761 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
762
763 #
764 msgid "Ask user"
765 msgstr "Kysy käyttäjältä"
766
767 #
768 msgid "Aspect Ratio"
769 msgstr "Kuvasuhde"
770
771 #
772 msgid "Audio"
773 msgstr "Ääni"
774
775 #
776 msgid "Audio Options..."
777 msgstr "Äänivalinnat"
778
779 msgid "Audio PID"
780 msgstr "Ääni-PID"
781
782 msgid "Audio language selection 1"
783 msgstr "Äänen kielivalinta 1"
784
785 msgid "Audio language selection 2"
786 msgstr "Äänen kielivalinta 2"
787
788 msgid "Audio language selection 3"
789 msgstr "Äänen kielivalinta 3"
790
791 msgid "Audio language selection 4"
792 msgstr "Äänen kielivalinta 4"
793
794 #
795 msgid "Author: "
796 msgstr "Tekijä:"
797
798 #
799 msgid "Authoring mode"
800 msgstr "Toimintatapa"
801
802 #
803 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: always try to display as fullscreen, when there is no content (black bars) on left/right, even if this breaks the aspect.
804 msgid "Auto"
805 msgstr "Automaattinen"
806
807 #
808 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
809 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
810
811 #
812 msgid "Auto flesh"
813 msgstr "Ihonvärin korostus"
814
815 msgid "Auto focus"
816 msgstr "Automaattikohdistus"
817
818 msgid "Auto focus commencing ..."
819 msgstr "Automaattikohdistus käynnistyy ..."
820
821 msgid "Auto language selection"
822 msgstr "Automaattinen kielivalinta"
823
824 #
825 msgid "Auto scart switching"
826 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
827
828 msgid "Auto-focus"
829 msgstr "Automaattikohdistus"
830
831 #
832 msgid "Automatic"
833 msgstr "Automaattinen"
834
835 #
836 msgid "Automatic Scan"
837 msgstr "Automaattihaku"
838
839 #
840 msgid "Available format variables"
841 msgstr "Formaatti-muuttujat"
842
843 #
844 msgid "B"
845 msgstr "B"
846
847 #
848 msgid "BA"
849 msgstr "BA"
850
851 #
852 msgid "BB"
853 msgstr "BB"
854
855 msgid "BER"
856 msgstr "BER"
857
858 #
859 msgid "BER:"
860 msgstr "BER:"
861
862 #
863 msgid "Back"
864 msgstr "Takaisin"
865
866 #
867 msgid "Background"
868 msgstr "Tausta"
869
870 msgid "Background delete option"
871 msgstr "Taustalla poistaminen"
872
873 msgid "Background delete speed"
874 msgstr "Taustalla poistamisen nopeus"
875
876 #
877 msgid "Backup"
878 msgstr "Luo"
879
880 #
881 msgid "Backup Location"
882 msgstr "Mihin tallennetaan"
883
884 #
885 msgid "Backup Mode"
886 msgstr "Mitä tallennetaan"
887
888 #
889 msgid "Backup done."
890 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
891
892 #
893 msgid "Backup failed."
894 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
895
896 #
897 msgid "Backup is running..."
898 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
899
900 #
901 msgid "Backup system settings"
902 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
903
904 #
905 msgid "Band"
906 msgstr "Taajuusalue"
907
908 #
909 msgid "Bandwidth"
910 msgstr "Kaistanleveys"
911
912 msgid "Basque"
913 msgstr "Baski"
914
915 #
916 msgid "Begin time"
917 msgstr "Aloitusaika"
918
919 #
920 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
921 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
922
923 #
924 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
925 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
926
927 #
928 msgid "Behavior when a movie is started"
929 msgstr "Toiminto toiston alussa"
930
931 #
932 msgid "Behavior when a movie is stopped"
933 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
934
935 #
936 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
937 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
938
939 #
940 msgid "Bitrate:"
941 msgstr "Nopeus:"
942
943 msgid "Black screen"
944 msgstr "Musta ruutu"
945
946 msgid "Black screen till locked"
947 msgstr "Musta ruutu kunnes lukittu"
948
949 #
950 msgid "Block noise reduction"
951 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
952
953 #
954 msgid "Blue boost"
955 msgstr "Sinisen korostus"
956
957 #
958 msgid "Bookmarks"
959 msgstr "Kirjanmerkit"
960
961 #
962 msgid "Brightness"
963 msgstr "Kirkkaus"
964
965 msgid "Bulgarian"
966 msgstr "Bulgaria"
967
968 #
969 msgid "Burn DVD"
970 msgstr "Polta DVD"
971
972 msgid "Burn existing image to DVD"
973 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
974
975 msgid "Burn to DVD"
976 msgstr "Polta DVD:lle..."
977
978 #
979 msgid "Bus: "
980 msgstr "Väylä: "
981
982 #
983 msgid ""
984 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
985 "displayed."
986 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
987
988 msgid "C"
989 msgstr "C"
990
991 #
992 msgid "C-Band"
993 msgstr "C-taajuusalue"
994
995 #
996 msgid "CF Drive"
997 msgstr "CompactFlash-kortti"
998
999 #
1000 msgid "CI assignment"
1001 msgstr "CI-määritys"
1002
1003 #
1004 msgid "CVBS"
1005 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1006
1007 #
1008 msgid "Cable"
1009 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1010
1011 msgid "Cable Scan"
1012 msgstr "Kaapelihaku"
1013
1014 #
1015 msgid "Cache Thumbnails"
1016 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1017
1018 msgid "Calculate"
1019 msgstr "Laske"
1020
1021 msgid "Calculate all positions"
1022 msgstr "Laske kaikki sijainnit"
1023
1024 msgid "Calculation complete"
1025 msgstr "Laskenta valmis"
1026
1027 msgid "Calibrate"
1028 msgstr "Kalibroi"
1029
1030 #
1031 msgid "Cancel"
1032 msgstr "Peruuta"
1033
1034 msgid "Cannot determine"
1035 msgstr "Ei varmaa"
1036
1037 msgid "Cannot find any signal ..., aborting !"
1038 msgstr "Signaalia ei löydy ..., keskeytetään !"
1039
1040 msgid "Cannot move files on a different disk or system to the trash can"
1041 msgstr ""
1042 "Tiedostoja ei voida siirtää toisella levyllä tai järjestelmästä roskakoriin"
1043
1044 msgid "Cannot move to trash can"
1045 msgstr "Ei voida siirtää roskakoriin"
1046
1047 #
1048 msgid "Capacity: "
1049 msgstr "Kapasiteetti:"
1050
1051 #
1052 msgid "Card"
1053 msgstr "Kortti"
1054
1055 msgid "Centered DVB subtitles"
1056 msgstr "Keskitetyt DBV-tekstit"
1057
1058 #
1059 msgid "Change bouquets in quickzap"
1060 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1061
1062 #
1063 msgid "Change pin code"
1064 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1065
1066 msgid "Change repeat and delay settings?"
1067 msgstr "Muuta toiston ja viiveen asetuksia?"
1068
1069 msgid "Change service PIN"
1070 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1071
1072 msgid "Change service PINs"
1073 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1074
1075 msgid "Change setup PIN"
1076 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1077
1078 #
1079 msgid "Change step size"
1080 msgstr "Muuta askelkokoa"
1081
1082 msgid "Changelog"
1083 msgstr "Muutosloki"
1084
1085 #
1086 msgid "Channel"
1087 msgstr "Kanava"
1088
1089 #
1090 msgid "Channel Selection"
1091 msgstr "Kanavien valinta"
1092
1093 #
1094 msgid "Channel not in services list"
1095 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1096
1097 #
1098 msgid "Channel:"
1099 msgstr "Kanava:"
1100
1101 #
1102 msgid "Channellist menu"
1103 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1104
1105 #
1106 msgid "Chap."
1107 msgstr "Osa"
1108
1109 #
1110 msgid "Chapter"
1111 msgstr "Kappale"
1112
1113 #
1114 msgid "Chapter:"
1115 msgstr "Kappale:"
1116
1117 #
1118 msgid "Check"
1119 msgstr "Tarkista"
1120
1121 #
1122 msgid "Checking Filesystem..."
1123 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1124
1125 msgid "Children/Youth"
1126 msgstr ""
1127
1128 #
1129 msgid "Choose Tuner"
1130 msgstr "Valitse viritin"
1131
1132 msgid "Choose a wireless network"
1133 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1134
1135 #
1136 msgid "Choose backup files"
1137 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1138
1139 #
1140 msgid "Choose backup location"
1141 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1142
1143 #
1144 msgid "Choose bouquet"
1145 msgstr "Valitse suosikkilista"
1146
1147 msgid "Choose image to download"
1148 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1149
1150 #
1151 msgid "Choose target folder"
1152 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1153
1154 #
1155 msgid "Choose upgrade source"
1156 msgstr "Valitse päivityslähde"
1157
1158 #
1159 msgid "Choose your Skin"
1160 msgstr "Valitse teema"
1161
1162 #
1163 msgid "Circular left"
1164 msgstr "Kiertopol. vasen"
1165
1166 #
1167 msgid "Circular right"
1168 msgstr "Kiertopol. oikea"
1169
1170 #
1171 msgid "Cleanup"
1172 msgstr "Poista vanhat"
1173
1174 #
1175 msgid "Cleanup Wizard"
1176 msgstr "Puhdistusavustaja"
1177
1178 #
1179 msgid "Cleanup Wizard settings"
1180 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1181
1182 #
1183 msgid "CleanupWizard"
1184 msgstr "Puhdistusavustaja"
1185
1186 msgid "Clear"
1187 msgstr "Tyhjennä"
1188
1189 #
1190 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1191 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1192 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1193 #  päästä.
1194 msgid "Clear before scan"
1195 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1196
1197 msgid "Clear fixed"
1198 msgstr "Tyhjennä kiinteät"
1199
1200 #
1201 msgid "Clear log"
1202 msgstr "Tyhjennä loki"
1203
1204 #
1205 msgid "Close"
1206 msgstr "Sulje"
1207
1208 msgid "Close title selection"
1209 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1210
1211 msgid "Code rate HP"
1212 msgstr "Koodinopeus HP"
1213
1214 msgid "Code rate LP"
1215 msgstr "Koodinopeus LP"
1216
1217 #
1218 msgid "Coderate HP"
1219 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1220
1221 #
1222 msgid "Coderate LP"
1223 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1224
1225 #
1226 msgid "Collection name"
1227 msgstr "Kokoelman nimi"
1228
1229 #
1230 msgid "Collection settings"
1231 msgstr "Kokoelman asetukset"
1232
1233 #
1234 msgid "Color Format"
1235 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1236
1237 #
1238 msgid "Command execution..."
1239 msgstr "Komennon suoritus..."
1240
1241 #
1242 msgid "Command order"
1243 msgstr "Käskyjen järjestys"
1244
1245 #
1246 msgid "Committed DiSEqC command"
1247 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1248
1249 #
1250 msgid "Common Interface"
1251 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1252
1253 #
1254 msgid "Common Interface Assignment"
1255 msgstr "CI-määritykset"
1256
1257 msgid "CommonInterface"
1258 msgstr "Common Interface"
1259
1260 msgid "Communication"
1261 msgstr "Kommunikointi"
1262
1263 #
1264 msgid "Compact Flash"
1265 msgstr "CompactFlash"
1266
1267 #
1268 msgid "Complete"
1269 msgstr "Täysi"
1270
1271 #
1272 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1273 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1274
1275 msgid "Composition of the recording filenames"
1276 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1277
1278 #
1279 msgid "Configuration Mode"
1280 msgstr "Toimintatila"
1281
1282 msgid "Configuration mode: "
1283 msgstr "Toimintatila: "
1284
1285 #
1286 msgid "Configure interface"
1287 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1288
1289 #
1290 msgid "Configure nameservers"
1291 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1292
1293 #
1294 msgid "Configure your internal LAN"
1295 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1296
1297 #
1298 msgid "Configure your network again"
1299 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1300
1301 msgid "Configure your network settings, and press OK to start the scan"
1302 msgstr "Määritä verkkoasetukset ja aloita haku painamalla OK"
1303
1304 #
1305 msgid "Configure your wireless LAN again"
1306 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1307
1308 #
1309 msgid "Configuring"
1310 msgstr "Muokataan"
1311
1312 #
1313 msgid "Conflicting timer"
1314 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1315
1316 #
1317 msgid "Connect"
1318 msgstr "Yhdistä"
1319
1320 #
1321 msgid "Connect to a Wireless Network"
1322 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1323
1324 #
1325 msgid "Connected to"
1326 msgstr "Kytketty virittimestä"
1327
1328 msgid "Connected!"
1329 msgstr "Yhdistetty!"
1330
1331 #
1332 msgid "Constellation"
1333 msgstr "Modulaatio"
1334
1335 #
1336 msgid "Content does not fit on DVD!"
1337 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1338
1339 msgid "Continue"
1340 msgstr "Jatka"
1341
1342 #
1343 msgid "Continue in background"
1344 msgstr "Jatka taustalla"
1345
1346 #
1347 msgid "Continue playing"
1348 msgstr "Jatka toistoa"
1349
1350 msgid "Continues play (loop)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #
1354 msgid "Contrast"
1355 msgstr "Kontrasti"
1356
1357 msgid "Convert ext3 to ext4"
1358 msgstr "Muunna ext3:sta ext4:ään"
1359
1360 msgid "Convert ext3 to ext4..."
1361 msgstr "Muunna ext3:sta ext4:ään..."
1362
1363 msgid "Convert filesystem ext3 to ext4"
1364 msgstr "Muunna tiedostojärjestelmästä ext3 ext4:ään"
1365
1366 msgid "Copy"
1367 msgstr "Kopioi"
1368
1369 msgid "Could not connect to receiver .NFI Image Feed Server:"
1370 msgstr ""
1371
1372 #
1373 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1374 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1375
1376 msgid "Could not open Picture in Picture"
1377 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1378
1379 #
1380 #, python-format
1381 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1382 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1383
1384 #, python-format
1385 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1386 msgstr "Ei voitu tallentaa virheellisen kanavan takia %s"
1387
1388 #
1389 msgid "Crashlog settings"
1390 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1391
1392 #
1393 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1394 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1395
1396 #
1397 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1398 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1399
1400 #
1401 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1402 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1403
1404 msgid ""
1405 "Crashlogs found!\n"
1406 "Send them to the Image Developper?"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Create DVD-ISO"
1411 msgstr "Luo DVD-ISO"
1412
1413 msgid "Create Filesystem"
1414 msgstr "Luo tiedostojärjestelmä"
1415
1416 msgid "Create Partition"
1417 msgstr "Luo osio"
1418
1419 msgid "Create more detailed crash log"
1420 msgstr "Luo täsmällinen kaatumisloki"
1421
1422 msgid "Create movie directory"
1423 msgstr "Luo tallennehakemistp"
1424
1425 #
1426 #, python-format
1427 msgid "Creating directory %s failed."
1428 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1429
1430 #
1431 msgid "Croatian"
1432 msgstr "Kroatia"
1433
1434 msgid "Current CEC address"
1435 msgstr "Nykyinen CEC-osoite"
1436
1437 #
1438 msgid "Current Transponder"
1439 msgstr "Nykyinen lähetin"
1440
1441 msgid "Current device: "
1442 msgstr "Nykyinen laite: "
1443
1444 msgid "Current event EPG"
1445 msgstr ""
1446
1447 #
1448 msgid "Current settings:"
1449 msgstr "Nykyiset asetukset"
1450
1451 #
1452 msgid "Current value: "
1453 msgstr "Nykyinen arvo: "
1454
1455 #
1456 msgid "Current version:"
1457 msgstr "Nykyinen versio:"
1458
1459 msgid "Currently installed image"
1460 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1461
1462 #
1463 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1464 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1465
1466 #
1467 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1468 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1469
1470 #
1471 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1472 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1473
1474 msgid "Custom text alignment"
1475 msgstr "Muokattu tekstin linjaus"
1476
1477 msgid "Custom text position"
1478 msgstr "Muokattu tekstin paikka"
1479
1480 #
1481 msgid "Customize"
1482 msgstr "Toimintojen mukautus"
1483
1484 #
1485 msgid "Cut"
1486 msgstr "Leikkaa"
1487
1488 #
1489 #  Tallennevalikko
1490 msgid "Cutlist editor..."
1491 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1492
1493 #
1494 msgid "Czech"
1495 msgstr "Tšekki"
1496
1497 msgid "D"
1498 msgstr "D"
1499
1500 msgid "DHCP"
1501 msgstr "DCHP"
1502
1503 msgid "DTS downmix"
1504 msgstr "DTS muunnos stereoksi"
1505
1506 msgid "DUAL LAYER DVD"
1507 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1508
1509 msgid "DVB subtitle black transparency"
1510 msgstr "DVB-tekstin mustan reunan läpinäkyvyys"
1511
1512 msgid "DVB-C"
1513 msgstr "DVB-C"
1514
1515 msgid "DVB-C ANNEX C"
1516 msgstr "DVB-C ANNEX C"
1517
1518 #
1519 msgid "DVB-S"
1520 msgstr "DVB-S"
1521
1522 #
1523 msgid "DVB-S2"
1524 msgstr "DVB-S2"
1525
1526 msgid "DVB-T"
1527 msgstr "DVB-T"
1528
1529 msgid "DVB-T2"
1530 msgstr "DVB-T2"
1531
1532 #
1533 msgid "DVD File Browser"
1534 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1535
1536 #
1537 msgid "DVD Player"
1538 msgstr "DVD-soitin"
1539
1540 #
1541 msgid "DVD Titlelist"
1542 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1543
1544 msgid "DVD data format"
1545 msgstr "DVD tiedostomuoto"
1546
1547 #
1548 msgid "DVD media toolbox"
1549 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1550
1551 #
1552 msgid "Danish"
1553 msgstr "Tanska"
1554
1555 #
1556 msgid "Date"
1557 msgstr "Päiväys"
1558
1559 #
1560 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1561 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1562
1563 #
1564 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1565 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1566
1567 #
1568 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1569 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1570
1571 #
1572 msgid "Deep Standby"
1573 msgstr "Virransäästötila"
1574
1575 #
1576 msgid "Default"
1577 msgstr "Oletus"
1578
1579 #
1580 msgid "Default Settings"
1581 msgstr "Oletusasetukset"
1582
1583 msgid "Default movie location"
1584 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1585
1586 msgid "Delay before key repeat starts:"
1587 msgstr "Viive ennen kuin näppäimen toisto alkaa"
1588
1589 #
1590 msgid "Delete"
1591 msgstr "Poista"
1592
1593 #
1594 msgid "Delete crashlogs"
1595 msgstr "Poista kaatumislokit"
1596
1597 #
1598 msgid "Delete entry"
1599 msgstr "Poista valinta"
1600
1601 #
1602 msgid "Delete failed!"
1603 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1604
1605 #
1606 #, python-format
1607 msgid ""
1608 "Delete no more configured satellite\n"
1609 "%s?"
1610 msgstr ""
1611 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1612 "%s?"
1613
1614 msgid "Deleted"
1615 msgstr "Poistetut"
1616
1617 msgid "Deleted items"
1618 msgstr "Poistetut kohteet"
1619
1620 msgid "Depth"
1621 msgstr "Syvyys"
1622
1623 msgid "Descramble http streams"
1624 msgstr "Pura http-streameja"
1625
1626 #
1627 msgid "Description"
1628 msgstr "Kuvaus"
1629
1630 #
1631 msgid "Deselect"
1632 msgstr "Ei valittu"
1633
1634 msgid "Details for plugin: "
1635 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1636
1637 #
1638 msgid "Detected HDD:"
1639 msgstr "Kiintolevy:"
1640
1641 #
1642 msgid "Detected NIMs:"
1643 msgstr "Virittimet:"
1644
1645 msgid "Devicename:"
1646 msgstr "Laitenimi:"
1647
1648 #
1649 msgid "DiSEqC"
1650 msgstr "DiSEqC"
1651
1652 #
1653 msgid "DiSEqC A/B"
1654 msgstr "DiSEqC A/B"
1655
1656 #
1657 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1658 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1659
1660 #
1661 msgid "DiSEqC mode"
1662 msgstr "DiSEqC-tila"
1663
1664 #
1665 msgid "DiSEqC repeats"
1666 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1667
1668 #
1669 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1670 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1671
1672 msgid "Dialing:"
1673 msgstr "Soitto:"
1674
1675 #
1676 msgid "Digital contour removal"
1677 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1678
1679 #
1680 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1681 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1682
1683 msgid "Directory"
1684 msgstr "Hakemisto"
1685
1686 #
1687 #, python-format
1688 msgid "Directory %s nonexistent."
1689 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1690
1691 #
1692 msgid "Directory browser"
1693 msgstr "Hakemistoselain"
1694
1695 #, python-format
1696 msgid "Directory contains %d file(s) and %d sub-directories.\n"
1697 msgstr "Hakemisto sisältää %d tiedostoa ja %d alihakemistoa.\n"
1698
1699 #
1700 msgid "Disable"
1701 msgstr "Keskeytä"
1702
1703 #
1704 msgid "Disable Picture in Picture"
1705 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1706
1707 msgid "Disable background scanning"
1708 msgstr "Poista taustahaku käytöstä"
1709
1710 #
1711 msgid "Disable crashlog reporting"
1712 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1713
1714 #
1715 msgid "Disable timer"
1716 msgstr "Poista käytöstä"
1717
1718 #
1719 msgid "Disabled"
1720 msgstr "Ei käytössä"
1721
1722 #
1723 msgid "Disconnect"
1724 msgstr "Katkaise yhteys"
1725
1726 #
1727 msgid "Dish"
1728 msgstr "Antenni"
1729
1730 msgid "Disk space to reserve for recordings (in GB)"
1731 msgstr "Tallenteille varattu levytila (GB)"
1732
1733 #
1734 msgid "Display 16:9 content as"
1735 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1736
1737 #
1738 msgid "Display 4:3 content as"
1739 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1740
1741 #
1742 msgid "Display >16:9 content as"
1743 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1744
1745 msgid "Display Setup"
1746 msgstr "Etupaneelin näyttö"
1747
1748 #
1749 msgid "Display and Userinterface"
1750 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1751
1752 msgid "Display message before next played movie"
1753 msgstr ""
1754
1755 #
1756 #, python-format
1757 msgid ""
1758 "Do you really want to REMOVE\n"
1759 "the plugin \"%s\"?"
1760 msgstr ""
1761 "Haluatko poistaa\n"
1762 "lisäosan \"%s\"?"
1763
1764 #
1765 msgid ""
1766 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1767 "This could take lots of time!"
1768 msgstr ""
1769 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1770 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1771
1772 msgid ""
1773 "Do you really want to convert the filesystem?\n"
1774 "You cannot go back!"
1775 msgstr ""
1776 "Haluatko varmasti muuntaa tämän tiedostojärjestelmän?\n"
1777 "Et voi palata takaisin entiseen!"
1778
1779 #
1780 #, python-format
1781 msgid "Do you really want to delete %s?"
1782 msgstr ""
1783 "Haluatko poistaa\n"
1784 "\"%s\"?"
1785
1786 #
1787 #, python-format
1788 msgid ""
1789 "Do you really want to download\n"
1790 "the plugin \"%s\"?"
1791 msgstr ""
1792 "Haluatko ladata\n"
1793 "lisäosan \"%s\"?"
1794
1795 msgid "Do you really want to exit?"
1796 msgstr "Haluatko lopettaa?"
1797
1798 msgid ""
1799 "Do you really want to initialize the device?\n"
1800 "All data on the disk will be lost!"
1801 msgstr ""
1802 "Haluatko todellakin alustaa tämän laitteen?\n"
1803 "Kaikki tiedostot katoaa!"
1804
1805 #
1806 #, python-format
1807 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1808 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1809
1810 #
1811 #, python-format
1812 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1813 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1814
1815 #
1816 msgid ""
1817 "Do you want to backup now?\n"
1818 "After pressing OK, please wait!"
1819 msgstr ""
1820 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1821 "Paina OK ja odota!"
1822
1823 #
1824 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1825 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1826
1827 #
1828 msgid "Do you want to do a service scan?"
1829 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1830
1831 #
1832 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1833 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1834
1835 #, python-format
1836 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1837 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
1838
1839 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your receiver?"
1840 msgstr ""
1841
1842 #
1843 msgid "Do you want to install the package:\n"
1844 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1845
1846 #
1847 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1848 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1849
1850 #
1851 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1852 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1853
1854 msgid "Do you want to reboot your receiver?"
1855 msgstr ""
1856
1857 #
1858 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1859 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1860
1861 #
1862 msgid "Do you want to restore your settings?"
1863 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1864
1865 #
1866 msgid "Do you want to resume this playback?"
1867 msgstr ""
1868 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1869 "johon katselu viimeksi jäi?"
1870
1871 #
1872 msgid ""
1873 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1874 "if needed?"
1875 msgstr ""
1876 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
1877 "varten?"
1878
1879 msgid "Do you want to update your receiver?"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid ""
1883 "Do you want to update your receiver?\n"
1884 "After pressing OK, please wait!"
1885 msgstr ""
1886
1887 #
1888 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1889 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1890
1891 msgid "Do you want to upgrade?"
1892 msgstr "Haluatko päivittää?"
1893
1894 #
1895 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1896 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1897
1898 #
1899 msgid "Don't ask, just send"
1900 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1901
1902 #
1903 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1904 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1905
1906 #
1907 #, python-format
1908 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1909 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1910
1911 #
1912 #, python-format
1913 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1914 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1915
1916 #
1917 msgid "Download"
1918 msgstr "Lataa"
1919
1920 #, python-format
1921 msgid "Download %s from Server"
1922 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
1923
1924 #
1925 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1926 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1927
1928 #
1929 msgid "Download Plugins"
1930 msgstr "Lataa lisäosia"
1931
1932 #
1933 msgid "Downloadable new plugins"
1934 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1935
1936 #
1937 msgid "Downloadable plugins"
1938 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1939
1940 #
1941 msgid "Downloading"
1942 msgstr "Ladataan"
1943
1944 #
1945 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1946 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1947
1948 #
1949 msgid "Dutch"
1950 msgstr "Hollanti"
1951
1952 #
1953 msgid "Dynamic contrast"
1954 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
1955
1956 #
1957 msgid "E"
1958 msgstr "E"
1959
1960 #
1961 msgid "EPG Selection"
1962 msgstr "Ohjelman valinta"
1963
1964 msgid "EPG language selection 1"
1965 msgstr "EPG:n kielen valinta 1"
1966
1967 msgid "EPG language selection 2"
1968 msgstr "EPG:n kielen valinta 1"
1969
1970 msgid "EPG settings"
1971 msgstr ""
1972
1973 #
1974 #, python-format
1975 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1976 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1977
1978 #
1979 msgid "East"
1980 msgstr "Itä"
1981
1982 msgid "East limit set"
1983 msgstr "Itäraja asetettu"
1984
1985 #
1986 msgid "Edit"
1987 msgstr "Muokkaa"
1988
1989 #
1990 msgid "Edit DNS"
1991 msgstr "Muuta DNS"
1992
1993 #
1994 msgid "Edit Title"
1995 msgstr "Editoi"
1996
1997 msgid "Edit bouquets list"
1998 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
1999
2000 #
2001 msgid "Edit chapters of current title"
2002 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2003
2004 #
2005 msgid "Edit services list"
2006 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2007
2008 #
2009 msgid "Edit settings"
2010 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2011
2012 msgid "Edit the Nameserver configuration of your receiver.\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "Edit the network configuration of your receiver.\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #
2019 msgid "Edit title"
2020 msgstr "Editoi"
2021
2022 #
2023 msgid "Edit upgrade source url."
2024 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2025
2026 msgid "Education/Science/..."
2027 msgstr ""
2028
2029 #
2030 msgid "Electronic Program Guide"
2031 msgstr "Ohjelmaopas"
2032
2033 #
2034 msgid "Enable"
2035 msgstr "Ota käyttöön"
2036
2037 #
2038 msgid "Enable 5V for active antenna"
2039 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2040
2041 #
2042 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2043 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2044
2045 msgid "Enable EIT EPG"
2046 msgstr "Ota käyttöön EIT EPG"
2047
2048 msgid "Enable MHW EPG"
2049 msgstr "Ota käyttöön MHW EPG"
2050
2051 msgid "Enable Netmed EPG"
2052 msgstr "Ota käyttöön Netmed EPG"
2053
2054 msgid "Enable ViaSat EPG"
2055 msgstr "Ota käyttöön ViaSat EPG"
2056
2057 msgid "Enable freesat EPG"
2058 msgstr "Ota käyttöön Freesat EPG"
2059
2060 #
2061 msgid "Enable multiple bouquets"
2062 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2063
2064 #
2065 msgid "Enable parental control"
2066 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2067
2068 msgid "Enable teletext caching"
2069 msgstr "Ota käyttöön teksti-TV:n välimuisti"
2070
2071 #
2072 msgid "Enable timer"
2073 msgstr "Ajastin päälle"
2074
2075 #
2076 msgid "Enabled"
2077 msgstr "Käytössä"
2078
2079 msgid "Encrypted: "
2080 msgstr "Salattu: "
2081
2082 #
2083 msgid "Encryption"
2084 msgstr "Suojaus"
2085
2086 #
2087 msgid "Encryption Key"
2088 msgstr "Suojausavain"
2089
2090 #
2091 msgid "Encryption Keytype"
2092 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2093
2094 #
2095 msgid "Encryption:"
2096 msgstr "Salaus:"
2097
2098 #
2099 msgid "End time"
2100 msgstr "Lopetusaika"
2101
2102 #
2103 msgid "EndTime"
2104 msgstr "Lopetusaika"
2105
2106 #
2107 msgid "English"
2108 msgstr "Englanti"
2109
2110 msgid ""
2111 "Enigma2 Skinselector\n"
2112 "\n"
2113 "If you experience any problems please contact\n"
2114 "stephan@reichholf.net\n"
2115 "\n"
2116 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2117 msgstr ""
2118 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2119 "\n"
2120 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2121 "stephan@reichholf.net\n"
2122 "\n"
2123 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2124
2125 #
2126 msgid "Enter main menu..."
2127 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2128
2129 msgid "Enter pin code"
2130 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2131
2132 #
2133 msgid "Enter the service pin"
2134 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2135
2136 #
2137 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2138 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2139
2140 #
2141 msgid "Error"
2142 msgstr "Virhe"
2143
2144 msgid "Error code"
2145 msgstr "Virhekoodi"
2146
2147 #
2148 msgid "Error executing plugin"
2149 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2150
2151 #
2152 #, python-format
2153 msgid ""
2154 "Error: %s\n"
2155 "Retry?"
2156 msgstr ""
2157 "Virhe: %s\n"
2158 "Yritä uudelleen?"
2159
2160 #
2161 msgid "Estonian"
2162 msgstr "Viro"
2163
2164 msgid "Ethernet network interface"
2165 msgstr "Verkkokortti"
2166
2167 msgid "Event Fontsize (relative to skin size)"
2168 msgstr "Ohjelmantiedon tekstikoko (suhteessa teeman kokoon)"
2169
2170 #
2171 msgid "Eventview"
2172 msgstr "Ohjelmatiedot"
2173
2174 msgid "Eventview menu"
2175 msgstr "Ohjelmatiedon valikko"
2176
2177 msgid "Everywhere"
2178 msgstr "Kaikkialla"
2179
2180 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2181 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2182
2183 #
2184 msgid "Execution Progress:"
2185 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2186
2187 #
2188 msgid "Execution finished!!"
2189 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2190
2191 msgid "Exif"
2192 msgstr "Exif"
2193
2194 #
2195 msgid "Exit"
2196 msgstr "Poistu"
2197
2198 msgid "Exit EPG"
2199 msgstr "Sulje EPG"
2200
2201 #
2202 msgid "Exit editor"
2203 msgstr "Poistu editorista"
2204
2205 msgid "Exit input device selection."
2206 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2207
2208 #
2209 msgid "Exit network wizard"
2210 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2211
2212 #
2213 msgid "Exit the cleanup wizard"
2214 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2215
2216 #
2217 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2218 msgid "Exit the wizard"
2219 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2220
2221 #
2222 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2223 msgid "Exit wizard"
2224 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2225
2226 #
2227 msgid "Expert"
2228 msgstr "Laaja"
2229
2230 #
2231 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2232 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2233
2234 #
2235 msgid "Extended Setup..."
2236 msgstr "Laajat asetukset..."
2237
2238 msgid "Extended Software"
2239 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2240
2241 msgid "Extended Software Plugin"
2242 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2243
2244 #
2245 msgid "Extensions"
2246 msgstr "Laajennukset"
2247
2248 msgid "Extensions management"
2249 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2250
2251 #
2252 msgid "FEC"
2253 msgstr "FEC"
2254
2255 msgid "FTA"
2256 msgstr "FTA"
2257
2258 #
2259 msgid "Factory reset"
2260 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2261
2262 #
2263 msgid "Failed"
2264 msgstr "Epäonnistui"
2265
2266 msgid "Failed to write /tmp/positionersetup.log: "
2267 msgstr "Kirjoittaminen write /tmp/positionersetup.log:iin epäonnistui:  "
2268
2269 #, python-format
2270 msgid "Fan %d"
2271 msgstr "Tuuletin %d"
2272
2273 #, python-format
2274 msgid "Fan %d PWM"
2275 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2276
2277 #, python-format
2278 msgid "Fan %d Voltage"
2279 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2280
2281 #
2282 msgid "Fast"
2283 msgstr "Nopea"
2284
2285 #
2286 msgid "Fast DiSEqC"
2287 msgstr "Nopea DiSEqC"
2288
2289 #
2290 msgid "Fast Forward speeds"
2291 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2292
2293 msgid "Fast Scan"
2294 msgstr "Nopea haku"
2295
2296 #
2297 msgid "Fast epoch"
2298 msgstr "Nopea päivällä"
2299
2300 #
2301 msgid "Favourites"
2302 msgstr "Suosikit"
2303
2304 msgid "File appears to be busy.\n"
2305 msgstr "Tiedosto näyttää olevan käytössä.\n"
2306
2307 msgid "Filesystem Check"
2308 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2309
2310 msgid "Final position at"
2311 msgstr "Lopullinen paikka"
2312
2313 msgid "Final position at index"
2314 msgstr "Lopullinen paikka indeksissä"
2315
2316 msgid "Fine movement"
2317 msgstr "Hienosäätö"
2318
2319 #
2320 msgid "Finetune"
2321 msgstr "Hienosäät."
2322
2323 #
2324 msgid "Finished"
2325 msgstr "Päättyi"
2326
2327 #
2328 msgid "Finished configuring your network"
2329 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2330
2331 #
2332 msgid "Finished restarting your network"
2333 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2334
2335 #
2336 msgid "Finnish"
2337 msgstr "Suomi"
2338
2339 msgid "Flash"
2340 msgstr "Päivitä"
2341
2342 #
2343 msgid "Flashing failed"
2344 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2345
2346 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2347 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2348
2349 msgid "For more information see www.openpli.org"
2350 msgstr "Lisätietoja katso www.openpli.org"
2351
2352 #
2353 msgid "Format"
2354 msgstr "Alusta"
2355
2356 msgid "Forward volume keys"
2357 msgstr "Välitä äänenvoimakkuusnäppäimet"
2358
2359 #
2360 msgid "Frame size in full view"
2361 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2362
2363 #
2364 msgid "French"
2365 msgstr "Ranska"
2366
2367 #
2368 msgid "Frequency"
2369 msgstr "Taajuus"
2370
2371 #
2372 msgid "Frequency bands"
2373 msgstr "Taajuusalueet"
2374
2375 #
2376 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2377 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2378
2379 #
2380 msgid "Frequency steps"
2381 msgstr "Taajuusaskel"
2382
2383 #
2384 msgid "Fri"
2385 msgstr "pe"
2386
2387 #
2388 msgid "Friday"
2389 msgstr "Perjantai"
2390
2391 msgid "From :"
2392 msgstr "Mistä:"
2393
2394 #, python-format
2395 msgid "Frontprocessor version: %d"
2396 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2397
2398 #
2399 msgid ""
2400 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2401 "Do you want to Restart the GUI now?"
2402 msgstr ""
2403 "Teema vaihtuu vasta kun laitteen\n"
2404 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2405 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2406 "uudelleen nyt?"
2407
2408 #
2409 msgid "Gateway"
2410 msgstr "Yhdyskäytävä"
2411
2412 #
2413 msgid "General AC3 Delay"
2414 msgstr "AC3-viive (ms)"
2415
2416 msgid "General AC3 delay (ms)"
2417 msgstr "AC3-viive (ms)"
2418
2419 #
2420 msgid "General PCM Delay"
2421 msgstr "PCM-viive (ms)"
2422
2423 msgid "General PCM delay (ms)"
2424 msgstr "PCM-viive (ms)"
2425
2426 #
2427 msgid "Genre"
2428 msgstr "Laji"
2429
2430 #
2431 msgid "German"
2432 msgstr "Saksa"
2433
2434 msgid "Get latest experimental image"
2435 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
2436
2437 msgid "Get latest release image"
2438 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
2439
2440 #
2441 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2442 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2443
2444 msgid "Go down the list"
2445 msgstr "Mene luettelossa alaspäin"
2446
2447 msgid "Go to first movie or last item"
2448 msgstr "Mene ensimmäiseen tallenteeseen tai viimeiseen kohteeseen"
2449
2450 msgid "Go to first movie or top of list"
2451 msgstr "Mene ensimmäiseen tallenteeseen tai luettelon alkuun"
2452
2453 msgid "Go up the list"
2454 msgstr "Mene luettelossa ylöspäin"
2455
2456 msgid "Goto"
2457 msgstr "Mene"
2458
2459 #
2460 msgid "Goto 0"
2461 msgstr "Mene 0"
2462
2463 msgid "Goto :"
2464 msgstr "Mene :"
2465
2466 msgid "Goto X"
2467 msgstr "Mene X"
2468
2469 msgid "Goto first service"
2470 msgstr "Mene ensimmäiselle kanavalle"
2471
2472 msgid "Goto index position"
2473 msgstr "Mene indeksiin"
2474
2475 msgid "Goto last service"
2476 msgstr "Mene viimeiselle kanavalle"
2477
2478 msgid "Goto next event"
2479 msgstr "Mene seuraavaan ohjelmaan"
2480
2481 msgid "Goto next page of events"
2482 msgstr "Mene seuraavalle ohjelmasivulle"
2483
2484 msgid "Goto next page of service"
2485 msgstr "Mene seuraavalle kanavasivulle"
2486
2487 #
2488 msgid "Goto position"
2489 msgstr "Mene sijaintiin"
2490
2491 msgid "Goto previous event"
2492 msgstr "Mene edelliseen ohjelmaan"
2493
2494 msgid "Goto previous page of events"
2495 msgstr "Mene edelliselle ohjelmasivulle\""
2496
2497 msgid "Goto previous page of service"
2498 msgstr "Mene edelliselle kanavasivulle"
2499
2500 msgid "Goto specific data/time"
2501 msgstr "Mene määrättyy tietoon/aikaan"
2502
2503 msgid "GotoX calibration"
2504 msgstr "MeneX kalibrointi"
2505
2506 msgid "GraphMultiEpg Settings"
2507 msgstr ""
2508
2509 #
2510 msgid "Graphical Multi EPG"
2511 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2512
2513 #
2514 msgid "Greek"
2515 msgstr "Kreikka"
2516
2517 #
2518 msgid "Green boost"
2519 msgstr "Vihreän korostus"
2520
2521 #
2522 msgid "Guard Interval"
2523 msgstr "Suojaväli"
2524
2525 msgid "Guard interval"
2526 msgstr "Guard interval"
2527
2528 msgid "HD list"
2529 msgstr "HD-luettelo"
2530
2531 msgid "Handle standby from TV"
2532 msgstr "Käsittele sammutuskäsky TV:ltä"
2533
2534 msgid "Handle wakeup from TV"
2535 msgstr "Käsittele käynnistyskäsky TV:ltä"
2536
2537 msgid "Harddisk"
2538 msgstr "Kiintolevy"
2539
2540 #
2541 msgid "Harddisk setup"
2542 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2543
2544 #
2545 msgid "Harddisk standby after"
2546 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2547
2548 msgid "Hardware: "
2549 msgstr "Järjestelmä: "
2550
2551 msgid "Hebrew"
2552 msgstr "Heprea"
2553
2554 msgid "Hidden network"
2555 msgstr "Piilotettu verkko"
2556
2557 msgid "Hide CI messages"
2558 msgstr "Piilota CI-viestit"
2559
2560 msgid "Hide zap errors"
2561 msgstr "Piilota kanavanvaihton virheilmoitukset"
2562
2563 #
2564 msgid "Hierarchy Information"
2565 msgstr "Hierarkia-tietoja"
2566
2567 msgid "Hierarchy info"
2568 msgstr "Hierarkia info"
2569
2570 #
2571 msgid "High bitrate support"
2572 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
2573
2574 msgid "Hold screen"
2575 msgstr "Pidä näyttö"
2576
2577 msgid "Hold till locked"
2578 msgstr "Pidä kunnes lukittu"
2579
2580 msgid "Home"
2581 msgstr "Kotihakemisto"
2582
2583 #
2584 msgid "Horizontal"
2585 msgstr "Horisontaali"
2586
2587 msgid "Horizontal turning speed"
2588 msgstr "Vaakasuuntainen kääntymisnopeus"
2589
2590 #
2591 msgid "How many minutes do you want to record?"
2592 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
2593
2594 #
2595 msgid "How to handle found crashlogs?"
2596 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
2597
2598 #
2599 msgid "Hue"
2600 msgstr "Sävy"
2601
2602 #
2603 msgid "Hungarian"
2604 msgstr "Unkari"
2605
2606 #
2607 msgid "IP Address"
2608 msgstr "IP-osoite"
2609
2610 #
2611 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2612 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
2613
2614 #
2615 msgid "ISO path"
2616 msgstr "ISO-hakemisto"
2617
2618 msgid "Icons"
2619 msgstr "Kuvakkeet"
2620
2621 #
2622 msgid ""
2623 "If you see this, something is wrong with\n"
2624 "your scart connection. Press OK to return."
2625 msgstr ""
2626 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
2627 "Paina OK palataksesi takaisin."
2628
2629 #
2630 msgid ""
2631 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2632 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2633 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2634 "possible.\n"
2635 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2636 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2637 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2638 "step.\n"
2639 "If you are happy with the result, press OK."
2640 msgstr ""
2641 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
2642 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
2643 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
2644 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
2645 "\n"
2646 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
2647 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
2648 "\n"
2649 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
2650 "\n"
2651 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2652
2653 msgid "Image: "
2654 msgstr "Ohjelmisto: "
2655
2656 #
2657 msgid "In Progress"
2658 msgstr "Käynnissä"
2659
2660 #
2661 msgid ""
2662 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2663 msgstr ""
2664 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
2665 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
2666
2667 msgid "Include AIT in http streams"
2668 msgstr "Sisällytä AIT http-streameihin"
2669
2670 msgid "Include ECM in http streams"
2671 msgstr "Sisällytä ECM http-streameihin"
2672
2673 msgid "Include EIT in http streams"
2674 msgstr "Sisällytä EIT http-streameihin"
2675
2676 #
2677 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2678 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
2679
2680 #
2681 msgid "Increased voltage"
2682 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
2683
2684 #
2685 msgid "Index"
2686 msgstr "Indeksi"
2687
2688 msgid "Index allocated:"
2689 msgstr "Indeksi varattu:"
2690
2691 msgid "Info"
2692 msgstr "Tietoja"
2693
2694 #
2695 msgid "InfoBar"
2696 msgstr "Tietopalkki"
2697
2698 #
2699 msgid "Infobar timeout"
2700 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
2701
2702 #
2703 msgid "Information"
2704 msgstr "Tietoja"
2705
2706 #
2707 msgid "Init"
2708 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
2709
2710 msgid "Initial Fast Forward speed"
2711 msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitusnopeus"
2712
2713 msgid "Initial Rewind speed"
2714 msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
2715
2716 msgid "Initial location in new timers"
2717 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
2718
2719 msgid "Initial lock ratio"
2720 msgstr "Alustava lukitussuhde"
2721
2722 msgid "Initial signal quality"
2723 msgstr "Alustava signaalin laatu"
2724
2725 msgid "Initial signal quality:"
2726 msgstr "Alustava signaalin laatu:"
2727
2728 msgid "Initialization"
2729 msgstr "Alustus"
2730
2731 #
2732 msgid "Initialize"
2733 msgstr "Alusta"
2734
2735 msgid "Initializing storage device..."
2736 msgstr "Alustetaan tallennusvälinettä"
2737
2738 #
2739 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
2740 msgid "Input"
2741 msgstr "Valitse"
2742
2743 msgid "Input device setup"
2744 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
2745
2746 msgid "Input devices"
2747 msgstr "Syöttölaitteet"
2748
2749 #
2750 msgid "Install"
2751 msgstr "Asenna"
2752
2753 #
2754 msgid "Install a new image with a USB stick"
2755 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
2756
2757 #
2758 msgid "Install a new image with your web browser"
2759 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
2760
2761 #
2762 msgid "Install extensions."
2763 msgstr "Asenna laajennukset."
2764
2765 #
2766 msgid "Install local extension"
2767 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
2768
2769 msgid "Install or remove finished."
2770 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
2771
2772 msgid "Install picons on"
2773 msgstr "Asenna Piconit"
2774
2775 #
2776 msgid "Install settings, skins, software..."
2777 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
2778
2779 #
2780 msgid "Installation finished."
2781 msgstr "Asennus suoritettu."
2782
2783 #
2784 msgid "Installing"
2785 msgstr "Asennetaan"
2786
2787 #
2788 msgid "Installing Software..."
2789 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
2790
2791 #
2792 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2793 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
2794
2795 #
2796 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2797 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
2798
2799 #
2800 msgid "Installing package content... Please wait..."
2801 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
2802
2803 msgid "Instant Record..."
2804 msgstr "Pikatallennus..."
2805
2806 msgid "Instant record location"
2807 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
2808
2809 msgid "Interface: "
2810 msgstr "Liittymä: "
2811
2812 #
2813 msgid "Intermediate"
2814 msgstr "Keskitaso"
2815
2816 #
2817 msgid "Internal Flash"
2818 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
2819
2820 msgid "Internal hdd only"
2821 msgstr "Vain sisäinen kiintolevy"
2822
2823 msgid "Interval between keys when repeating:"
2824 msgstr "Viive näppäimen toiston välissä."
2825
2826 #
2827 msgid "Invalid Location"
2828 msgstr "Virheellinen sijainti"
2829
2830 #
2831 #, python-format
2832 msgid "Invalid directory selected: %s"
2833 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
2834
2835 #
2836 msgid "Inversion"
2837 msgstr "Inversio"
2838
2839 msgid "Invert"
2840 msgstr "Käänteinen"
2841
2842 msgid "Ipkg"
2843 msgstr "Ipkg"
2844
2845 #
2846 msgid "Is this videomode ok?"
2847 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
2848
2849 #
2850 msgid "Italian"
2851 msgstr "Italia"
2852
2853 msgid "Items per Page "
2854 msgstr "Kohdetta sivulla"
2855
2856 msgid "Items per Page for Listscreen"
2857 msgstr ""
2858
2859 #
2860 msgid "Job View"
2861 msgstr "Työnäkymä"
2862
2863 #
2864 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2865 msgid "Just Scale"
2866 msgstr "Aina kokoruutu"
2867
2868 msgid "Keep old timers for how many days"
2869 msgstr "Säilytä vanhoja ajastuksia (päivää)"
2870
2871 msgid "Kernel Version: "
2872 msgstr "Kernelin versio"
2873
2874 msgid "Keyboard"
2875 msgstr "Näppäimistö"
2876
2877 #
2878 msgid "Keyboard Map"
2879 msgstr "Näppäinasettelu"
2880
2881 #
2882 msgid "Keyboard Setup"
2883 msgstr "Näppäimistön asetukset"
2884
2885 msgid "Kill partition table"
2886 msgstr "Poista osiotaulukko"
2887
2888 #
2889 msgid "LAN Adapter"
2890 msgstr "Verkkosovitin"
2891
2892 msgid "LAN connection"
2893 msgstr "LAN-yhteys"
2894
2895 #
2896 msgid "LNB"
2897 msgstr "LNB"
2898
2899 #
2900 msgid "LOF"
2901 msgstr "LOF"
2902
2903 #
2904 msgid "LOF/H"
2905 msgstr "LOF/H"
2906
2907 #
2908 msgid "LOF/L"
2909 msgstr "LOF/L"
2910
2911 #
2912 msgid "Language"
2913 msgstr "Kielivalinta"
2914
2915 #
2916 msgid "Language selection"
2917 msgstr "Kielivalinta"
2918
2919 msgid "Last Upgrade: "
2920 msgstr "Viimeisin päivitys"
2921
2922 #
2923 msgid "Last config"
2924 msgstr "Aikais.arvot"
2925
2926 #
2927 msgid "Last speed"
2928 msgstr "Aikaisempi nopeus"
2929
2930 #
2931 msgid "Latitude"
2932 msgstr "Leveysaste"
2933
2934 #
2935 msgid "Latvian"
2936 msgstr "Latvia"
2937
2938 #
2939 msgid "Leave DVD Player?"
2940 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
2941
2942 #
2943 msgid "Left"
2944 msgstr "Vasen"
2945
2946 msgid "Leisure hobies"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2950 msgid "Letterbox"
2951 msgstr "Letterbox"
2952
2953 msgid "Letzeburgesch"
2954 msgstr "Letzeburgesch"
2955
2956 #
2957 msgid "Limit east"
2958 msgstr "Raja itään"
2959
2960 #
2961 msgid "Limit west"
2962 msgstr "Raja länteen"
2963
2964 #
2965 msgid "Limited character set for recording filenames"
2966 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
2967
2968 msgid "Limits cancelled"
2969 msgstr "Raja-arvot pois"
2970
2971 msgid "Limits enabled"
2972 msgstr "Raja-arvott päällä"
2973
2974 #
2975 msgid "Limits off"
2976 msgstr "Rajat pois"
2977
2978 #
2979 msgid "Limits on"
2980 msgstr "Rajat päälle"
2981
2982 #
2983 msgid "Link Quality:"
2984 msgstr "Yhteyden laatu:"
2985
2986 #
2987 msgid "Link:"
2988 msgstr "Tila:"
2989
2990 #
2991 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2992 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
2993
2994 msgid "List available networks"
2995 msgstr "Näytä verkot"
2996
2997 msgid "List mode"
2998 msgstr ""
2999
3000 #
3001 msgid "List of Storage Devices"
3002 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3003
3004 msgid "List type"
3005 msgstr "Luettelon tyyppi"
3006
3007 #, python-format
3008 msgid "List version %d, found %d channels"
3009 msgstr "Luettelo versio %d, löytyi %d kanavaa"
3010
3011 msgid "Listscreen default at start user interface"
3012 msgstr ""
3013
3014 #
3015 msgid "Lithuanian"
3016 msgstr "Liettua"
3017
3018 #
3019 msgid "Load"
3020 msgstr "Lataa"
3021
3022 #
3023 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3024 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallenneluettelossa"
3025
3026 #
3027 msgid "Local Network"
3028 msgstr "Lähiverkko"
3029
3030 #
3031 msgid "Location"
3032 msgstr "Hakemisto"
3033
3034 msgid "Location for instant recordings"
3035 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3036
3037 msgid "Lock ratio"
3038 msgstr "Lukitse suhde"
3039
3040 #
3041 msgid "Lock:"
3042 msgstr "Lukit."
3043
3044 #
3045 msgid "Log results to harddisk"
3046 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3047
3048 #
3049 msgid "Long Keypress"
3050 msgstr "Pitkä painallus"
3051
3052 msgid "Long filenames"
3053 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3054
3055 #
3056 msgid "Longitude"
3057 msgstr "Pituusaste"
3058
3059 #
3060 msgid "MMC Card"
3061 msgstr "MMC-kortti"
3062
3063 #
3064 msgid "MORE"
3065 msgstr "LISÄÄ"
3066
3067 #
3068 msgid "Main menu"
3069 msgstr "Päävalikko"
3070
3071 #
3072 msgid "Mainmenu"
3073 msgstr "Päävalikko"
3074
3075 msgid "Maintain old EPG data for"
3076 msgstr "Säilytä vanhaa EPG-tietoa (päivää)"
3077
3078 #
3079 msgid "Make this mark an 'in' point"
3080 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3081
3082 #
3083 msgid "Make this mark an 'out' point"
3084 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3085
3086 #
3087 msgid "Make this mark just a mark"
3088 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3089
3090 msgid "Manage extensions"
3091 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3092
3093 #
3094 msgid "Manage your receiver's software"
3095 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3096
3097 #
3098 msgid "Manual Scan"
3099 msgstr "Manuaalihaku"
3100
3101 msgid "Manual configuration"
3102 msgstr "Manuaalinen määritys"
3103
3104 #
3105 msgid "Manual transponder"
3106 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3107
3108 #
3109 msgid "Manufacturer"
3110 msgstr "Valmistaja"
3111
3112 #
3113 msgid "Margin after record"
3114 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3115
3116 #
3117 msgid "Margin before record (minutes)"
3118 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3119
3120 msgid "Max. Bitrate: "
3121 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3122
3123 msgid "Media player"
3124 msgstr "Mediasoitin"
3125
3126 msgid "MediaPlayer"
3127 msgstr "Mediasoitin"
3128
3129 #
3130 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3131 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3132
3133 #
3134 msgid "Medium is not empty!"
3135 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3136
3137 msgid "Memory"
3138 msgstr "Muisti"
3139
3140 msgid "Memory index"
3141 msgstr "Muisti-indeksi"
3142
3143 #
3144 msgid "Menu"
3145 msgstr "Valikko"
3146
3147 #
3148 msgid "Message"
3149 msgstr "Viesti"
3150
3151 #
3152 msgid "Message..."
3153 msgstr "Viesti..."
3154
3155 #, python-format
3156 msgid "Minimum age %d years"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "Missing "
3160 msgstr "Puuttuu"
3161
3162 #
3163 msgid "Mode"
3164 msgstr "Tila"
3165
3166 #
3167 msgid "Model: "
3168 msgstr "Malli: "
3169
3170 #
3171 msgid "Modulation"
3172 msgstr "Modulaatio"
3173
3174 #
3175 msgid "Modulator"
3176 msgstr "Modulaattori"
3177
3178 #
3179 msgid "Mon"
3180 msgstr "ma"
3181
3182 #
3183 msgid "Mon-Fri"
3184 msgstr "ma-pe"
3185
3186 #
3187 msgid "Monday"
3188 msgstr "Maanantai"
3189
3190 #
3191 msgid "Mosquito noise reduction"
3192 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3193
3194 msgid "Mount"
3195 msgstr "Liitä"
3196
3197 msgid "Move"
3198 msgstr "Siirrä"
3199
3200 #
3201 msgid "Move Picture in Picture"
3202 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3203
3204 #
3205 msgid "Move east"
3206 msgstr "Liikuta itään"
3207
3208 msgid "Move to other directory"
3209 msgstr "Siirrä toiseen hakemistoon"
3210
3211 msgid "Move to position X"
3212 msgstr "Käännä paikkaan X"
3213
3214 #
3215 msgid "Move west"
3216 msgstr "Liikuta länteen"
3217
3218 msgid "Moved to position 0"
3219 msgstr "Käännä paikkaan 0"
3220
3221 msgid "Moved to position at index"
3222 msgstr "Käännettiin paikkaan luettelossa"
3223
3224 msgid "Movement"
3225 msgstr "Liike"
3226
3227 msgid "Movie List Configuration"
3228 msgstr "Tallenneluettelon asetukset"
3229
3230 msgid "Movie Selection"
3231 msgstr "Tallenteen valinta"
3232
3233 msgid "Movie location"
3234 msgstr "Tallennushakemisto"
3235
3236 msgid "Movie/Drama"
3237 msgstr ""
3238
3239 #
3240 msgid "Movielist menu"
3241 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3242
3243 msgid "Moving"
3244 msgstr "Kääntyy"
3245
3246 msgid "Moving east ..."
3247 msgstr "Kääntyy itään ..."
3248
3249 msgid "Moving to position"
3250 msgstr "Kääntyy paikkaan"
3251
3252 msgid "Moving west ..."
3253 msgstr "Kääntyy länteen ..."
3254
3255 #
3256 msgid "Multi EPG"
3257 msgstr "Kanavaopas"
3258
3259 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
3260 msgstr "Multi-EPG suosikkilistan valinta"
3261
3262 msgid "Multimedia"
3263 msgstr "Multimedia"
3264
3265 #
3266 msgid "Multiple service support"
3267 msgstr "Usean kanavan tuki"
3268
3269 msgid "Multiplex"
3270 msgstr "Multipleksi"
3271
3272 #
3273 msgid "Multisat"
3274 msgstr "Usea satelliitti"
3275
3276 msgid "Music/Ballet/Dance"
3277 msgstr ""
3278
3279 #
3280 msgid "Mute"
3281 msgstr "Mykistä"
3282
3283 #
3284 msgid "N/A"
3285 msgstr "Ei saatavilla"
3286
3287 #
3288 msgid "NEXT"
3289 msgstr "SEURAAVA"
3290
3291 msgid "NFI Image Flashing"
3292 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3293
3294 #
3295 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3296 msgstr ""
3297 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3298 "näppäimellä!"
3299
3300 msgid "NIM"
3301 msgstr "NIM"
3302
3303 #
3304 msgid "NOW"
3305 msgstr "NYT"
3306
3307 #
3308 msgid "NTSC"
3309 msgstr "NTSC"
3310
3311 #
3312 msgid "Name"
3313 msgstr "Nimi"
3314
3315 #
3316 msgid "Nameserver"
3317 msgstr "Nimipalvelin"
3318
3319 #
3320 #, python-format
3321 msgid "Nameserver %d"
3322 msgstr "Nimipalvelin %d"
3323
3324 #
3325 msgid "Nameserver Setup"
3326 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3327
3328 #
3329 msgid "Nameserver settings"
3330 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3331
3332 msgid "Namespace"
3333 msgstr "Nimiavaruus"
3334
3335 #
3336 msgid "Netmask"
3337 msgstr "Verkkomaski"
3338
3339 #
3340 msgid "Network"
3341 msgstr "Verkko"
3342
3343 #
3344 msgid "Network Configuration..."
3345 msgstr "Verkon asetukset"
3346
3347 msgid "Network ID"
3348 msgstr "Verkon ID"
3349
3350 #
3351 msgid "Network Mount"
3352 msgstr "Verkkojaon nimi"
3353
3354 #
3355 msgid "Network Setup"
3356 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3357
3358 #
3359 msgid "Network Wizard"
3360 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
3361
3362 #
3363 msgid "Network scan"
3364 msgstr "Verkkohaku"
3365
3366 #
3367 msgid "Network setup"
3368 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3369
3370 #
3371 msgid "Network test"
3372 msgstr "Lähiverkon testi"
3373
3374 #
3375 msgid "Network test..."
3376 msgstr "Lähiverkon testi..."
3377
3378 msgid "Network test: "
3379 msgstr "Lähiverkon testi: "
3380
3381 #
3382 msgid "Network:"
3383 msgstr "Sovitin:"
3384
3385 #
3386 msgid "NetworkWizard"
3387 msgstr "Verkkoavustaja"
3388
3389 msgid "Networkname (SSID)"
3390 msgstr "Verkkonimi (SSID)"
3391
3392 #
3393 msgid "New"
3394 msgstr "Uusi"
3395
3396 msgid "New PIN"
3397 msgstr "Uusi PIN"
3398
3399 #
3400 msgid "New version:"
3401 msgstr "Uusi versio:"
3402
3403 msgid "News Current Affairs"
3404 msgstr ""
3405
3406 #
3407 msgid "Next"
3408 msgstr "Seuraava"
3409
3410 #
3411 msgid "No"
3412 msgstr "Ei"
3413
3414 #
3415 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3416 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
3417
3418 msgid "No Connection"
3419 msgstr "Ei yhteyttä"
3420
3421 msgid "No Delay"
3422 msgstr "Ei viivettä"
3423
3424 #
3425 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3426 msgstr ""
3427 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
3428 "ole alustettu."
3429
3430 #
3431 msgid "No backup needed"
3432 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
3433
3434 msgid "No cable tuner found!"
3435 msgstr "Kaapeliviritintä ei löytynyt!"
3436
3437 #
3438 msgid ""
3439 "No data on transponder!\n"
3440 "(Timeout reading PAT)"
3441 msgstr ""
3442 "Lähettimessä ei dataa!\n"
3443 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
3444
3445 #
3446 msgid "No description available."
3447 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
3448
3449 #
3450 msgid "No details for this image file"
3451 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
3452
3453 #
3454 msgid "No displayable files on this medium found!"
3455 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
3456
3457 #
3458 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3459 msgstr ""
3460 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
3461 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
3462
3463 msgid ""
3464 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3465 "forward/backward!"
3466 msgstr ""
3467 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
3468 "numeronäppäimien avulla."
3469
3470 msgid "No free index available"
3471 msgstr "Ei vapaata indeksiä"
3472
3473 #
3474 msgid "No free tuner!"
3475 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
3476
3477 msgid "No network connection available."
3478 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
3479
3480 #
3481 msgid "No networks found"
3482 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3483
3484 #
3485 msgid ""
3486 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3487 msgstr ""
3488 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
3489 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
3490
3491 #
3492 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3493 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
3494
3495 #
3496 msgid "No positioner capable frontend found."
3497 msgstr ""
3498 "Laitteessa ei ole satelliittiviritintä,\n"
3499 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
3500
3501 msgid "No sat tuner found!"
3502 msgstr "Satelliittiviritintä ei löytynyt!"
3503
3504 #
3505 msgid "No satellite frontend found!!"
3506 msgstr "Laitteessa ei ole satelliittiviritintä."
3507
3508 #
3509 msgid "No tags are set on these movies."
3510 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
3511
3512 msgid "No to all"
3513 msgstr "Ei kaikkiin"
3514
3515 #
3516 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3517 msgstr ""
3518 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
3519 "DiSEqC-ohjausta."
3520
3521 #
3522 msgid ""
3523 "No tuner is enabled!\n"
3524 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3525 msgstr ""
3526 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
3527 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
3528
3529 #
3530 msgid ""
3531 "No valid service PIN found!\n"
3532 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3533 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3534 msgstr ""
3535 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
3536 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
3537 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
3538
3539 #
3540 msgid ""
3541 "No valid setup PIN found!\n"
3542 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3543 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3544 msgstr ""
3545 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
3546 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
3547 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
3548
3549 msgid "No wireless networks found! Searching..."
3550 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Etsitään..."
3551
3552 #
3553 msgid ""
3554 "No working local network adapter found.\n"
3555 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3556 "configured correctly."
3557 msgstr ""
3558 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
3559 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
3560 "oikein."
3561
3562 #
3563 msgid ""
3564 "No working wireless network adapter found.\n"
3565 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3566 "network is configured correctly."
3567 msgstr ""
3568 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3569 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
3570 "määritelty oikein."
3571
3572 #
3573 msgid ""
3574 "No working wireless network interface found.\n"
3575 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3576 "your local network interface."
3577 msgstr ""
3578 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3579 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
3580 "lähiverkko päälle."
3581
3582 #
3583 msgid "No, but restart from begin"
3584 msgstr "Ei, aloita alusta"
3585
3586 #
3587 msgid "No, do nothing."
3588 msgstr "Ei, älä tee mitään."
3589
3590 msgid "No, just start my receiver"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "No, never"
3594 msgstr "Ei koskaan"
3595
3596 #
3597 msgid "No, not now"
3598 msgstr "Ei, ei nyt"
3599
3600 #
3601 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3602 msgid "No, scan later manually"
3603 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
3604
3605 #
3606 msgid "No, send them never"
3607 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
3608
3609 #
3610 msgid "None"
3611 msgstr "Ei mitään"
3612
3613 #
3614 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3615 msgid "Nonlinear"
3616 msgstr "Epälineaarinen"
3617
3618 msgid "Normal mode"
3619 msgstr ""
3620
3621 #
3622 msgid "North"
3623 msgstr "Pohjoinen"
3624
3625 #
3626 msgid "Norwegian"
3627 msgstr "Norja"
3628
3629 #
3630 #, python-format
3631 msgid ""
3632 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3633 "required, %d MB available)"
3634 msgstr ""
3635 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
3636 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
3637
3638 msgid "Not-Associated"
3639 msgstr "Ei assosioitu"
3640
3641 #
3642 msgid ""
3643 "Nothing to scan!\n"
3644 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3645 msgstr ""
3646 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
3647 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
3648
3649 msgid "Nothing to upgrade"
3650 msgstr "Ei päivitettävää"
3651
3652 msgid "Now"
3653 msgstr ""
3654
3655 #
3656 msgid "Now Playing"
3657 msgstr "Toistetaan"
3658
3659 #
3660 msgid ""
3661 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3662 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3663 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3664 msgstr ""
3665 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
3666 "\n"
3667 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
3668 "\n"
3669 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3670
3671 #
3672 msgid "OK"
3673 msgstr "OK"
3674
3675 #
3676 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3677 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
3678
3679 #
3680 msgid "OK, remove another extensions"
3681 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
3682
3683 #
3684 msgid "OK, remove some extensions"
3685 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
3686
3687 msgid "ONID"
3688 msgstr "ONID"
3689
3690 #
3691 msgid "OSD Settings"
3692 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
3693
3694 msgid "OSD name request"
3695 msgstr "OSD nimen pyyntö"
3696
3697 #
3698 msgid "OSD visibility"
3699 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
3700
3701 #
3702 msgid "Off"
3703 msgstr "Pois"
3704
3705 msgid "Offline decode delay (ms)"
3706 msgstr "Offline-purkamisen viive (ms)"
3707
3708 msgid "Ok"
3709 msgstr "Ok"
3710
3711 #
3712 msgid "On"
3713 msgstr "Päällä"
3714
3715 msgid "On end of movie"
3716 msgstr ""
3717
3718 #
3719 msgid "One"
3720 msgstr "Yksi"
3721
3722 #
3723 msgid "Only Free scan"
3724 msgstr "Hae vain salaamattomat"
3725
3726 msgid "Only extensions."
3727 msgstr "Vain laajennukset."
3728
3729 #
3730 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3731 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
3732
3733 #
3734 msgid "Orbital Position"
3735 msgstr "Sijainti"
3736
3737 msgid "Orbital position"
3738 msgstr "Sijainti"
3739
3740 msgid "Original"
3741 msgstr "Alkuperäinen"
3742
3743 msgid "Other"
3744 msgstr "Muu"
3745
3746 msgid "Output"
3747 msgstr "Ulostulo"
3748
3749 msgid "Overwrite configuration files ?"
3750 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
3751
3752 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
3753 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
3754
3755 #
3756 msgid "PAL"
3757 msgstr "PAL"
3758
3759 msgid "PCR PID"
3760 msgstr "PCR PID"
3761
3762 #
3763 msgid "PIDs"
3764 msgstr "PIDit"
3765
3766 msgid "PMT PID"
3767 msgstr "PMT PID"
3768
3769 #
3770 msgid "Package list update"
3771 msgstr "Ohjelmapakettiluettelon päivitys"
3772
3773 msgid "Package removal failed.\n"
3774 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
3775
3776 msgid "Package removed successfully.\n"
3777 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
3778
3779 msgid "Packages"
3780 msgstr "Paketit"
3781
3782 #
3783 msgid "Packet management"
3784 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
3785
3786 #
3787 msgid "Packet manager"
3788 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
3789
3790 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
3791 msgid "Pan&Scan"
3792 msgstr "Pan&Scan"
3793
3794 #
3795 msgid "Parent Directory"
3796 msgstr "Päähakemisto"
3797
3798 #
3799 msgid "Parental control"
3800 msgstr "Lapsilukko"
3801
3802 #
3803 msgid "Parental control services Editor"
3804 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
3805
3806 #
3807 msgid "Parental control setup"
3808 msgstr "Lapsilukon asetukset"
3809
3810 #
3811 msgid "Parental control type"
3812 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
3813
3814 #
3815 msgid "Password"
3816 msgstr "Salasana"
3817
3818 #
3819 msgid "Pause movie at end"
3820 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
3821
3822 msgid "Permanently delete all recordings in the trash can?"
3823 msgstr "Poista kaikki roskakorin tallenteet pysyvästi?"
3824
3825 msgid "Permanently remove all deleted items"
3826 msgstr "Poista poistetut pysyvästi"
3827
3828 msgid "Persian"
3829 msgstr "Persia"
3830
3831 msgid "Phone number"
3832 msgstr "Puhelinnumero"
3833
3834 #
3835 msgid "PiPSetup"
3836 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
3837
3838 msgid "Picon"
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid "Picon and Service Name"
3842 msgstr ""
3843
3844 #
3845 msgid "PicturePlayer"
3846 msgstr "Kuvien katselu"
3847
3848 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
3849 msgid "Pillarbox"
3850 msgstr "Pillarbox"
3851
3852 msgid "Pilot"
3853 msgstr "Pilot"
3854
3855 #
3856 msgid "Pin code needed"
3857 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
3858
3859 #
3860 msgid "Play"
3861 msgstr "Jatka toistoa"
3862
3863 #
3864 msgid "Play Audio-CD..."
3865 msgstr "Toista ääni-CD..."
3866
3867 #
3868 msgid "Play DVD"
3869 msgstr "Toista DVD"
3870
3871 #
3872 msgid "Play Music..."
3873 msgstr "Soita musiikkia..."
3874
3875 msgid "Play audio in background"
3876 msgstr "Toista ääni taustalla"
3877
3878 msgid "Play next"
3879 msgstr "Toista seuraava"
3880
3881 msgid "Play next (return to movie list)"
3882 msgstr ""
3883
3884 msgid "Play next (return to previous service)"
3885 msgstr ""
3886
3887 msgid "Play previous"
3888 msgstr "Toista edellinen"
3889
3890 #
3891 msgid "Play recorded movies..."
3892 msgstr "Toista tallenteet..."
3893
3894 #
3895 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
3896 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
3897
3898 msgid "Please add titles to the compilation."
3899 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
3900
3901 msgid ""
3902 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
3903 "not set a PIN."
3904 msgstr ""
3905 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
3906
3907 #
3908 msgid "Please change recording endtime"
3909 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3910
3911 #
3912 msgid "Please check your network settings!"
3913 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
3914
3915 #
3916 msgid "Please choose an extension..."
3917 msgstr "Valitse laajennus..."
3918
3919 #
3920 msgid "Please choose he package..."
3921 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
3922
3923 #
3924 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
3925 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
3926
3927 #
3928 msgid ""
3929 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
3930 "values.\n"
3931 "When you are ready press OK to continue."
3932 msgstr ""
3933 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
3934 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
3935
3936 #
3937 msgid ""
3938 "Please configure your internet connection by filling out the required "
3939 "values.\n"
3940 "When you are ready press OK to continue."
3941 msgstr ""
3942 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
3943 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
3944
3945 #
3946 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
3947 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
3948
3949 #
3950 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
3951 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
3952
3953 #
3954 msgid "Please enter a name for the new marker"
3955 msgstr "Uusi väliotsikko"
3956
3957 #
3958 msgid "Please enter a new filename"
3959 msgstr "Syötä uusi nimi"
3960
3961 #
3962 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
3963 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
3964
3965 #
3966 msgid "Please enter name of the new directory"
3967 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
3968
3969 #
3970 msgid "Please enter the correct pin code"
3971 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
3972
3973 msgid "Please enter the old PIN code"
3974 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
3975
3976 #
3977 msgid "Please enter your email address here:"
3978 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
3979
3980 #
3981 msgid "Please enter your name here (optional):"
3982 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
3983
3984 #
3985 msgid "Please follow the instructions on the TV"
3986 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
3987
3988 #
3989 msgid ""
3990 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
3991 "therefore the default directory is being used instead."
3992 msgstr ""
3993 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
3994 "ei voitu ladata."
3995
3996 #
3997 msgid "Please press OK to continue."
3998 msgstr "Jatka painamalla OK."
3999
4000 #
4001 msgid "Please press OK!"
4002 msgstr "Paina OK."
4003
4004 msgid "Please select a default EPG type..."
4005 msgstr ""
4006
4007 #
4008 msgid "Please select a playlist to delete..."
4009 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4010
4011 #
4012 msgid "Please select a playlist..."
4013 msgstr "Valitse soittolista..."
4014
4015 #
4016 msgid "Please select a subservice to record..."
4017 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4018
4019 #
4020 msgid "Please select a subservice..."
4021 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4022
4023 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4024 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
4025
4026 #
4027 msgid "Please select an extension to remove."
4028 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4029
4030 #
4031 msgid "Please select an option below."
4032 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4033
4034 #
4035 msgid "Please select medium to use as backup location"
4036 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4037
4038 #
4039 msgid "Please select tag to filter..."
4040 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4041
4042 #
4043 msgid "Please select the movie path..."
4044 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4045
4046 #
4047 msgid ""
4048 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4049 "connection.\n"
4050 "\n"
4051 "Please press OK to continue."
4052 msgstr ""
4053 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4054 "\n"
4055 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4056
4057 msgid ""
4058 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4059 "\n"
4060 "Please press OK to continue."
4061 msgstr ""
4062 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4063 "\n"
4064 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4065
4066 #
4067 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4068 msgid "Please set up tuner B"
4069 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4070
4071 #
4072 msgid "Please set up tuner C"
4073 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4074
4075 #
4076 msgid "Please set up tuner D"
4077 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4078
4079 #
4080 msgid ""
4081 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4082 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4083 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4084 msgstr ""
4085 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4086 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4087 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4088
4089 #
4090 msgid ""
4091 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4092 "the OK button."
4093 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4094
4095 #
4096 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4097 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4098
4099 #
4100 msgid "Please wait while removing selected package..."
4101 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4102
4103 #
4104 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4105 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4106
4107 #
4108 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4109 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4110
4111 #
4112 msgid "Please wait while we configure your network..."
4113 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4114
4115 #
4116 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4117 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4118
4119 #
4120 msgid "Please wait while we test your network..."
4121 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4122
4123 #
4124 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4125 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4126
4127 #
4128 msgid "Please wait..."
4129 msgstr "Odota..."
4130
4131 #
4132 msgid "Please wait... Loading list..."
4133 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4134
4135 #
4136 msgid "Plugin browser"
4137 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4138
4139 #
4140 msgid "Plugin manager activity information"
4141 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4142
4143 #
4144 msgid "Plugin manager help"
4145 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4146
4147 #
4148 msgid "Plugins"
4149 msgstr "Plugin-lisäosat"
4150
4151 msgid "Polarisation"
4152 msgstr "Polarisaatio"
4153
4154 #
4155 msgid "Polarization"
4156 msgstr "Polarisaatio"
4157
4158 #
4159 msgid "Polish"
4160 msgstr "Puola"
4161
4162 #
4163 msgid "Port A"
4164 msgstr "Portti A"
4165
4166 #
4167 msgid "Port B"
4168 msgstr "Portti B"
4169
4170 #
4171 msgid "Port C"
4172 msgstr "Portti C"
4173
4174 #
4175 msgid "Port D"
4176 msgstr "Portti D"
4177
4178 #
4179 msgid "Portuguese"
4180 msgstr "Portugali"
4181
4182 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
4183 msgstr "Tallennettujen ajastuksien paikka ajastusluettelossa"
4184
4185 msgid "Position stored at index"
4186 msgstr "Paikka tallennettu luetteloon"
4187
4188 #
4189 msgid "Positioner"
4190 msgstr "Kääntömoottori"
4191
4192 #
4193 msgid "Positioner setup"
4194 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
4195
4196 #
4197 msgid "Power threshold in mA"
4198 msgstr "Tunnistusvirta mA"
4199
4200 #
4201 msgid "Predefined transponder"
4202 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
4203
4204 msgid "Prefer AC3"
4205 msgstr "AC3 ensisijainen"
4206
4207 msgid "Prefer DVB-grafical subtitles"
4208 msgstr "DVB-graafiset tekstit ensisijaisena"
4209
4210 msgid "Prefer audio stream stored by service"
4211 msgstr "Kanavakohtainen ääniasetus ensisijaisena"
4212
4213 msgid "Prefer hearing impaired subtitles"
4214 msgstr "Kuulovammaisten tekstitys ensisijaisena"
4215
4216 msgid "Prefer subtitle stored by service"
4217 msgstr "Kanavakohtainen tekstitysasetus ensisijaisena"
4218
4219 msgid "Preferred tuner"
4220 msgstr "Ensisijainen viritin"
4221
4222 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4223 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
4224
4225 #
4226 msgid "Preparing... Please wait"
4227 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
4228
4229 msgid "Press '0' to toggle internal/external PiP."
4230 msgstr "Vaihda sisäisen/ulkoisen PiP-kuvan välillä painamalla 0-näppäintä"
4231
4232 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4233 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
4234
4235 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4236 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
4237
4238 #
4239 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4240 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4241
4242 #
4243 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4244 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
4245
4246 #
4247 msgid "Press OK to activate the settings."
4248 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
4249
4250 #
4251 msgid "Press OK to edit the settings."
4252 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
4253
4254 #
4255 #, python-format
4256 msgid "Press OK to get further details for %s"
4257 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
4258
4259 #
4260 msgid "Press OK to scan"
4261 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4262
4263 #
4264 msgid "Press OK to select a Provider."
4265 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
4266
4267 #
4268 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4269 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
4270
4271 #
4272 msgid "Press OK to start the scan"
4273 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4274
4275 #
4276 msgid "Press OK to toggle the selection."
4277 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
4278
4279 #
4280 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4281 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
4282
4283 #
4284 msgid "Prev"
4285 msgstr "Edellinen"
4286
4287 msgid "Preview"
4288 msgstr "Esikatselu"
4289
4290 #
4291 msgid "Preview menu"
4292 msgstr "Esikatsele valikkoa"
4293
4294 #
4295 msgid "Primary DNS"
4296 msgstr "Ensisijainen DNS"
4297
4298 #
4299 msgid "Priority"
4300 msgstr "Prioriteetti"
4301
4302 #
4303 msgid "Process"
4304 msgstr "Suorita"
4305
4306 msgid "Progress"
4307 msgstr "Eteneminen"
4308
4309 msgid "Progress Small"
4310 msgstr "Eteneminen pieni"
4311
4312 #
4313 msgid "Properties of current title"
4314 msgstr "Omaisuudet"
4315
4316 #
4317 msgid "Protect services"
4318 msgstr "Suojaa kanavat"
4319
4320 #
4321 msgid "Protect setup"
4322 msgstr "Suojaa asetukset"
4323
4324 #
4325 msgid "Provider"
4326 msgstr "Toimittaja"
4327
4328 #
4329 msgid "Provider to scan"
4330 msgstr "Hae toimittajalta"
4331
4332 #
4333 msgid "Providers"
4334 msgstr "Toimittajat"
4335
4336 msgid "Put TV in standby"
4337 msgstr "Laita TV valmiustilaan"
4338
4339 msgid "Put receiver in standby"
4340 msgstr "Laita viritin valmiustilaan"
4341
4342 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4343 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
4344
4345 #
4346 msgid "Quick"
4347 msgstr "Nopea"
4348
4349 #
4350 msgid "Quickzap"
4351 msgstr "Pikavaihto"
4352
4353 #
4354 msgid "RF output"
4355 msgstr "RF-ulostulo"
4356
4357 #
4358 msgid "RGB"
4359 msgstr "RGB"
4360
4361 msgid "Radio"
4362 msgstr "Radio"
4363
4364 #
4365 msgid "Ram Disk"
4366 msgstr "RAM-levy"
4367
4368 #
4369 msgid "Random"
4370 msgstr "Satunnainen"
4371
4372 #, python-format
4373 msgid "Rating defined by broadcaster - %d"
4374 msgstr ""
4375
4376 msgid "Rating undefined"
4377 msgstr ""
4378
4379 #
4380 msgid "Really close without saving settings?"
4381 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
4382
4383 #
4384 msgid "Really delete done timers?"
4385 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
4386
4387 #
4388 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4389 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
4390
4391 #
4392 msgid "Really reboot now?"
4393 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4394
4395 #
4396 msgid "Really restart now?"
4397 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4398
4399 #
4400 msgid "Really shutdown now?"
4401 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
4402
4403 msgid "Really upgrade the frontprocessor and reboot now?"
4404 msgstr "Päivitetäänkö edustaprosessori nyt ja käynnistetään uudelleen?"
4405
4406 msgid "Really upgrade your settop box and reboot now?"
4407 msgstr "Päivitetäänkö viritin todellakin nyt ja käynnistetään uudelleen?"
4408
4409 #
4410 msgid "Reboot"
4411 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4412
4413 msgid "Rec"
4414 msgstr "Tallenna"
4415
4416 #
4417 msgid "Reception Settings"
4418 msgstr "Virittimen asetukset"
4419
4420 #
4421 msgid "Record"
4422 msgstr "Tallennus"
4423
4424 #
4425 #, python-format
4426 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4427 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
4428
4429 #
4430 msgid "Recorded files..."
4431 msgstr "Tallenteet..."
4432
4433 #
4434 msgid "Recording"
4435 msgstr "Tallennus"
4436
4437 msgid "Recording data sync size"
4438 msgstr "Tallenteen tietojen synkronointikoko"
4439
4440 msgid "Recording in progress"
4441 msgstr "Tallennus käynnissä"
4442
4443 msgid "Recording paths"
4444 msgstr "Tallennushakemistot"
4445
4446 msgid "Recording type"
4447 msgstr "Tallennuksen tyyppi"
4448
4449 #
4450 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4451 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
4452
4453 #
4454 msgid "Recordings"
4455 msgstr "Tallenteet"
4456
4457 #
4458 msgid "Recordings always have priority"
4459 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
4460
4461 msgid "Red button..."
4462 msgstr "Punainen näppäin..."
4463
4464 msgid "Reenter new PIN"
4465 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
4466
4467 #
4468 msgid "Refresh Rate"
4469 msgstr "Virkistystaajuus"
4470
4471 #
4472 msgid "Refresh rate selection."
4473 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
4474
4475 msgid "Regard deep standby as standby"
4476 msgstr "Käytä virransäätötilaa valmiustilana"
4477
4478 #
4479 msgid "Reload"
4480 msgstr "Päivitä"
4481
4482 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4483 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
4484
4485 msgid "Reloading bouquets and services..."
4486 msgstr "Ladataan suosikkeja ja kanavia uudelleen..."
4487
4488 msgid "Remember service PIN"
4489 msgstr "Muista kanavan PIN"
4490
4491 msgid "Remember these settings for each folder"
4492 msgstr "Muista nämä asetuksen jokaiselle hakemistolle"
4493
4494 #
4495 msgid "Remove"
4496 msgstr "Poista"
4497
4498 #
4499 msgid "Remove Bookmark"
4500 msgstr "Poista kirjanmerkki"
4501
4502 #
4503 msgid "Remove Plugins"
4504 msgstr "Poista lisäosia"
4505
4506 #
4507 msgid "Remove a mark"
4508 msgstr "Poista merkki"
4509
4510 #
4511 msgid "Remove currently selected title"
4512 msgstr "Poista valittu otsikko"
4513
4514 #
4515 msgid "Remove failed."
4516 msgstr "Poista epäonnistuneet."
4517
4518 #
4519 msgid "Remove finished."
4520 msgstr "Poista suoritetut."
4521
4522 msgid "Remove items from trash after (days)"
4523 msgstr "Tyhjennä roskakori päivän jälkeen"
4524
4525 #
4526 msgid "Remove plugins"
4527 msgstr "Poista lisäosia"
4528
4529 #
4530 msgid "Remove timer"
4531 msgstr "Poista ajastus"
4532
4533 #
4534 msgid "Remove title"
4535 msgstr "Poista"
4536
4537 #
4538 msgid "Removed successfully."
4539 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
4540
4541 #
4542 msgid "Removing"
4543 msgstr "Poistetaan"
4544
4545 #
4546 #, python-format
4547 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4548 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
4549
4550 #
4551 msgid "Rename"
4552 msgstr "Muuta nimi"
4553
4554 #
4555 msgid "Rename crashlogs"
4556 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
4557
4558 #
4559 msgid "Repeat Type"
4560 msgstr "Ajastus toistetaan"
4561
4562 #
4563 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4564 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
4565
4566 #
4567 msgid "Repeats"
4568 msgstr "Toistokerrat"
4569
4570 msgid "Required medium type:"
4571 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
4572
4573 msgid "Reread partition table"
4574 msgstr "Lue osiotaulukko uudelleen"
4575
4576 msgid "Reserved"
4577 msgstr ""
4578
4579 #
4580 msgid "Reset"
4581 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
4582
4583 #
4584 msgid "Reset and renumerate title names"
4585 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
4586
4587 msgid "Reset playback position"
4588 msgstr "Nollaa toiston aloituskohta"
4589
4590 #
4591 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4592 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
4593
4594 #
4595 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4596 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
4597
4598 #
4599 msgid "Resolution"
4600 msgstr "Tarkkuus"
4601
4602 #
4603 msgid "Restart"
4604 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4605
4606 #
4607 msgid "Restart GUI now?"
4608 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
4609
4610 msgid "Restart enigma"
4611 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
4612
4613 #
4614 msgid "Restart network"
4615 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4616
4617 #
4618 msgid "Restart test"
4619 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
4620
4621 #
4622 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4623 msgstr ""
4624 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
4625 "\n"
4626
4627 #
4628 msgid "Restore"
4629 msgstr "Palauta"
4630
4631 #
4632 msgid "Restore backups"
4633 msgstr "Palauta varmistus"
4634
4635 #
4636 msgid "Restore is running..."
4637 msgstr "Palautus käynnissä..."
4638
4639 #
4640 msgid "Restore running"
4641 msgstr "Palautus käynnissä"
4642
4643 #
4644 msgid "Restore system settings"
4645 msgstr "Palauta asetukset"
4646
4647 #
4648 msgid "Resume from last position"
4649 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
4650
4651 #, python-format
4652 msgid "Resume position at %s"
4653 msgstr "Jatka kohdasta %s"
4654
4655 #
4656 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4657 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4658 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4659 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4660 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4661 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4662 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4663 msgid "Resuming playback"
4664 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
4665
4666 #
4667 msgid "Return to movie list"
4668 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
4669
4670 #
4671 msgid "Return to previous service"
4672 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
4673
4674 #
4675 msgid "Rewind speeds"
4676 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
4677
4678 msgid "Rewrap teletext subtitles"
4679 msgstr "Uudelleenrivitä teksti-TV tekstitys"
4680
4681 #
4682 msgid "Right"
4683 msgstr "Oikea"
4684
4685 msgid "Roll-off"
4686 msgstr "Roll-off"
4687
4688 msgid "Rolloff"
4689 msgstr "Rolloff"
4690
4691 msgid "Romanian"
4692 msgstr "Romania"
4693
4694 msgid "Root directory"
4695 msgstr "Päähakemisto"
4696
4697 msgid "Rotor step position:"
4698 msgstr "Moottorin askeleen paikka:"
4699
4700 #
4701 msgid "Rotor turning speed"
4702 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
4703
4704 msgid "Round start time on"
4705 msgstr "Pyöristä aloitusaika"
4706
4707 #
4708 msgid "Russian"
4709 msgstr "Venäjä"
4710
4711 #
4712 msgid "S-Video"
4713 msgstr "S-video (Y/C)"
4714
4715 msgid "SID"
4716 msgstr "SID"
4717
4718 msgid "SINGLE LAYER DVD"
4719 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
4720
4721 #
4722 msgid "SNR"
4723 msgstr "SNR"
4724
4725 #
4726 msgid "SNR:"
4727 msgstr "SNR:"
4728
4729 msgid "SSID:"
4730 msgstr "SSID:"
4731
4732 #
4733 msgid "Sat"
4734 msgstr "la"
4735
4736 #
4737 msgid "Sat / Dish Setup"
4738 msgstr "Antenniasetukset"
4739
4740 #
4741 msgid "Satellite"
4742 msgstr "Satelliitti"
4743
4744 #
4745 msgid "Satellite Equipment Setup"
4746 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
4747
4748 msgid "Satellite equipment"
4749 msgstr "Satelliittilaitteet"
4750
4751 msgid "Satellite longitude:"
4752 msgstr "Satelliitin pituusaste:"
4753
4754 #
4755 msgid "Satellites"
4756 msgstr "Satelliitit"
4757
4758 #
4759 msgid "Satfinder"
4760 msgstr "Satelliittietsin"
4761
4762 msgid "Sats"
4763 msgstr "Sat."
4764
4765 #
4766 msgid "Saturation"
4767 msgstr "Värikylläisyys"
4768
4769 #
4770 msgid "Saturday"
4771 msgstr "Lauantai"
4772
4773 #
4774 msgid "Save"
4775 msgstr "Tallennus"
4776
4777 #
4778 msgid "Save Playlist"
4779 msgstr "Tallenna soittolista"
4780
4781 #
4782 msgid "Scaler sharpness"
4783 msgstr "Skaalaimen terävyys"
4784
4785 #
4786 msgid "Scaling Mode"
4787 msgstr "Skaalaustila"
4788
4789 #
4790 msgid "Scan "
4791 msgstr "Hae "
4792
4793 #
4794 msgid "Scan Files..."
4795 msgstr "Hae tiedostoja..."
4796
4797 #
4798 msgid "Scan QAM128"
4799 msgstr "Hae QAM128"
4800
4801 #
4802 msgid "Scan QAM16"
4803 msgstr "Hae QAM16"
4804
4805 #
4806 msgid "Scan QAM256"
4807 msgstr "Hae QAM256"
4808
4809 #
4810 msgid "Scan QAM32"
4811 msgstr "Hae QAM32"
4812
4813 #
4814 msgid "Scan QAM64"
4815 msgstr "Hae QAM64"
4816
4817 #
4818 msgid "Scan SR6875"
4819 msgstr "Hae SR6875"
4820
4821 #
4822 msgid "Scan SR6900"
4823 msgstr "Hae SR6900"
4824
4825 #
4826 msgid "Scan Wireless Networks"
4827 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
4828
4829 msgid "Scan additional SR"
4830 msgstr "Hae muita SR:iä"
4831
4832 msgid "Scan band EU HYPER"
4833 msgstr "Hae alue EU HYPER"
4834
4835 #
4836 msgid "Scan band EU MID"
4837 msgstr "Hae alue EU MID"
4838
4839 #
4840 msgid "Scan band EU SUPER"
4841 msgstr "Hae alue EU SUPER"
4842
4843 #
4844 msgid "Scan band EU UHF IV"
4845 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
4846
4847 #
4848 msgid "Scan band EU UHF V"
4849 msgstr "Hae alue EU UHF V"
4850
4851 #
4852 msgid "Scan band EU VHF I"
4853 msgstr "Hae alue EU VHF I"
4854
4855 #
4856 msgid "Scan band EU VHF III"
4857 msgstr "Hae alue EU VHF III"
4858
4859 #
4860 msgid "Scan band US HIGH"
4861 msgstr "Hae alue US HIGH"
4862
4863 #
4864 msgid "Scan band US HYPER"
4865 msgstr "Hae alue US HYPER"
4866
4867 #
4868 msgid "Scan band US LOW"
4869 msgstr "Hae alue US LOW"
4870
4871 #
4872 msgid "Scan band US MID"
4873 msgstr "Hae alue US MID"
4874
4875 #
4876 msgid "Scan band US SUPER"
4877 msgstr "Hae alue US SUPER"
4878
4879 msgid ""
4880 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
4881 "selected wireless device.\n"
4882 msgstr ""
4883 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
4884
4885 #, python-format
4886 msgid "Scanning %s..."
4887 msgstr "Haetaan %s..."
4888
4889 #, python-format
4890 msgid "Scanning completed, %d channels found"
4891 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
4892
4893 msgid "Scanning failed!"
4894 msgstr "Haku epäonnistui"
4895
4896 msgid "Scanning..."
4897 msgstr "Haetaan..."
4898
4899 #
4900 msgid ""
4901 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
4902 msgstr ""
4903 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
4904 "antennimoottoria"
4905
4906 #
4907 msgid "Search east"
4908 msgstr "Etsintä itään"
4909
4910 #
4911 msgid "Search west"
4912 msgstr "Etsintä länteen"
4913
4914 msgid "Searching"
4915 msgstr "Etsitään"
4916
4917 msgid "Searching east ..."
4918 msgstr "Etsitään itään ..."
4919
4920 #
4921 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
4922 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
4923
4924 #
4925 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
4926 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
4927
4928 msgid "Searching west ..."
4929 msgstr "Etsitään länteen ..."
4930
4931 #
4932 msgid "Secondary DNS"
4933 msgstr "Toissijainen DNS"
4934
4935 #
4936 msgid "Seek"
4937 msgstr "Etsi"
4938
4939 #
4940 msgid "Select"
4941 msgstr "Valitse"
4942
4943 #
4944 msgid "Select HDD"
4945 msgstr "Valitse kiintolevy"
4946
4947 #
4948 msgid "Select Location"
4949 msgstr "Hakemiston valinta"
4950
4951 #
4952 msgid "Select Network Adapter"
4953 msgstr "Valitse verkkosovitin"
4954
4955 #
4956 msgid "Select a movie"
4957 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
4958
4959 #
4960 msgid "Select audio track"
4961 msgstr "Valitse ääniraita"
4962
4963 #
4964 msgid "Select channel to record from"
4965 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
4966
4967 msgid "Select copy destination for:"
4968 msgstr "Valitse kohde kopioinnille:"
4969
4970 msgid "Select default EPG type..."
4971 msgstr ""
4972
4973 msgid "Select desired image from feed list"