po file update
[openblackhole/openblackhole-enigma2.git] / po / lv.po
1 # Latvian translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2012-08-30 16:54+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
9 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
10 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
11 "Language: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
16 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Nospiediet OK un gaidiet!"
34
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Backup your receiver settings."
38 msgstr ""
39
40 #
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Edit the upgrade source address."
44 msgstr ""
45 "\n"
46 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
47
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Manage extensions or plugins for your receiver"
51 msgstr ""
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Online update of your receiver software."
56 msgstr ""
57
58 #
59 msgid ""
60 "\n"
61 "Press OK on your remote control to continue."
62 msgstr ""
63 "\n"
64 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
65
66 #
67 msgid ""
68 "\n"
69 "Restore your backups by date."
70 msgstr ""
71 "\n"
72 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
73
74 msgid ""
75 "\n"
76 "Restore your receiver settings."
77 msgstr ""
78
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your receiver with a new firmware."
82 msgstr ""
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Scan for local extensions and install them."
88 msgstr ""
89
90 #
91 msgid ""
92 "\n"
93 "Select your backup device.\n"
94 "Current device: "
95 msgstr ""
96 "\n"
97 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
98 "Pašreizējā ierīce: "
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "System will restart after the restore!"
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "View, install and remove available or installed packages."
112 msgstr ""
113 "\n"
114 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
115
116 msgid " (PiP)"
117 msgstr ""
118
119 msgid " (Radio)"
120 msgstr ""
121
122 msgid " (TV)"
123 msgstr ""
124
125 #
126 msgid " extensions."
127 msgstr ""
128
129 msgid " ms"
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid " packages selected."
134 msgstr ""
135
136 #
137 msgid " updates available."
138 msgstr ""
139
140 #
141 msgid " wireless networks found!"
142 msgstr ""
143
144 #. TRANSLATORS: short time representation hour:minute
145 #, python-format
146 msgid "%2d:%02d"
147 msgstr ""
148
149 #. TRANSLATORS: full time representation hour:minute:seconds
150 #, python-format
151 msgid "%2d:%02d:%02d"
152 msgstr ""
153
154 msgid "%A %d %B"
155 msgstr ""
156
157 #. TRANSLATORS: long date representations dayname daynum monthname in strftime() format! See 'man strftime'
158 msgid "%A %e %B"
159 msgstr ""
160
161 #. TRANSLATORS: full date representation dayname daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime'
162 msgid "%A %e %B %Y"
163 msgstr ""
164
165 #
166 msgid "%H:%M"
167 msgstr "%H:%M"
168
169 #. TRANSLATORS: short date representation short dayname daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
170 msgid "%a %e/%m"
171 msgstr ""
172
173 #. TRANSLATORS: long date representation short dayname daynum short monthname hour:minute in strftime() format! See 'man strftime'
174 msgid "%a %e/%m  %-H:%M"
175 msgstr ""
176
177 #, python-format
178 msgid "%d hour"
179 msgid_plural "%d hours"
180 msgstr[0] ""
181 msgstr[1] ""
182
183 #
184 #, python-format
185 msgid "%d jobs are running in the background!"
186 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
187
188 #
189 #, python-format
190 msgid "%d min"
191 msgstr "%d min"
192
193 #, python-format
194 msgid "%d minute"
195 msgid_plural "%d minutes"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #, python-format
200 msgid "%d minutes"
201 msgstr ""
202
203 #, python-format
204 msgid "%d second"
205 msgid_plural "%d seconds"
206 msgstr[0] ""
207 msgstr[1] ""
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%d services found!"
212 msgstr "%d kanāli atrasti!"
213
214 msgid "%d-%m"
215 msgstr ""
216
217 #
218 msgid "%d.%B %Y"
219 msgstr "%d.%B %Y"
220
221 #. TRANSLATORS: VFD hour:minute daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
222 msgid "%k:%M %e/%m"
223 msgstr ""
224
225 #
226 #, python-format
227 msgid "%s (%s)\n"
228 msgstr "%s (%s)\n"
229
230 #, python-format
231 msgid "%s/%s: %s"
232 msgstr ""
233
234 #
235 # ???
236 msgid "(ZAP)"
237 msgstr "(PĀRSLĒGT)"
238
239 #
240 msgid "(empty)"
241 msgstr "(tukšs)"
242
243 #
244 msgid "(show optional DVD audio menu)"
245 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
246
247 #
248 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
250
251 #
252 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
253 msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
254
255 #
256 msgid "/var directory"
257 msgstr "/var katalogs"
258
259 #
260 msgid "0"
261 msgstr "0"
262
263 #
264 msgid "1"
265 msgstr "1"
266
267 #
268 msgid "1 wireless network found!"
269 msgstr ""
270
271 #
272 msgid "1.0"
273 msgstr "1.0"
274
275 #
276 msgid "1.1"
277 msgstr "1.1"
278
279 #
280 msgid "1.2"
281 msgstr "1.2"
282
283 #
284 msgid "12V output"
285 msgstr "12V izeja"
286
287 #
288 msgid "13 V"
289 msgstr "13 V"
290
291 #
292 msgid "16:10"
293 msgstr "16:10"
294
295 #
296 msgid "16:10 Letterbox"
297 msgstr "16:10 Letterbox"
298
299 #
300 msgid "16:10 PanScan"
301 msgstr "16:10 PanScan"
302
303 #
304 msgid "16:9"
305 msgstr "16:9"
306
307 #
308 msgid "16:9 Letterbox"
309 msgstr "16:9 Letterbox"
310
311 #
312 msgid "16:9 always"
313 msgstr "16:9 vienmēr"
314
315 #
316 msgid "18 V"
317 msgstr "18 V"
318
319 #
320 msgid "2"
321 msgstr "2"
322
323 #
324 msgid "3"
325 msgstr "3"
326
327 msgid "3d mode"
328 msgstr ""
329
330 #
331 msgid "4"
332 msgstr "4"
333
334 #
335 msgid "4:3"
336 msgstr "4:3"
337
338 #
339 msgid "4:3 Letterbox"
340 msgstr "4:3 Letterbox"
341
342 #
343 msgid "4:3 PanScan"
344 msgstr "4:3 PanScan"
345
346 #
347 msgid "5"
348 msgstr "5"
349
350 #
351 msgid "6"
352 msgstr "6"
353
354 #
355 msgid "7"
356 msgstr "7"
357
358 #
359 msgid "8"
360 msgstr "8"
361
362 #
363 msgid "9"
364 msgstr "9"
365
366 #
367 msgid "<Current movielist location>"
368 msgstr ""
369
370 #
371 msgid "<Default movie location>"
372 msgstr ""
373
374 #
375 msgid "<Last timer location>"
376 msgstr ""
377
378 #
379 msgid "<unknown>"
380 msgstr "<nezināms>"
381
382 #
383 msgid "??"
384 msgstr "??"
385
386 #
387 msgid "A"
388 msgstr "A"
389
390 #
391 # bija pārveidota?
392 #, python-format
393 msgid ""
394 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
395 "Do you want to keep your version?"
396 msgstr ""
397 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
398 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
399
400 msgid "A demo plugin for TPM usage."
401 msgstr ""
402
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to set your\n"
405 "receiver to standby. Do that now?"
406 msgstr ""
407
408 msgid ""
409 "A finished record timer wants to shut down\n"
410 "your receiver. Shutdown now?"
411 msgstr ""
412
413 #
414 # ???
415 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
416 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
417
418 #
419 #, python-format
420 msgid ""
421 "A record has been started:\n"
422 "%s"
423 msgstr ""
424 "Ieraksts ir sācies:\n"
425 "%s"
426
427 #
428 msgid ""
429 "A recording is currently running.\n"
430 "What do you want to do?"
431 msgstr ""
432 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
433 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
434
435 #
436 msgid ""
437 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
438 "configure the positioner."
439 msgstr ""
440 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
441 "pozicionieri."
442
443 msgid ""
444 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
445 "scan."
446 msgstr ""
447
448 #
449 msgid ""
450 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
451 "start the satfinder."
452 msgstr ""
453 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
454 "meklētāju."
455
456 #
457 #, python-format
458 msgid "A required tool (%s) was not found."
459 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
460
461 #
462 msgid "A search for available updates is currently in progress."
463 msgstr ""
464
465 #
466 msgid ""
467 "A second configured interface has been found.\n"
468 "\n"
469 "Do you want to disable the second network interface?"
470 msgstr ""
471
472 msgid ""
473 "A sleep timer wants to set your\n"
474 "receiver to standby. Do that now?"
475 msgstr ""
476
477 msgid ""
478 "A sleep timer wants to shut down\n"
479 "your receiver. Shutdown now?"
480 msgstr ""
481
482 #
483 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
484 msgstr ""
485
486 #
487 msgid ""
488 "A timer failed to record!\n"
489 "Disable TV and try again?\n"
490 msgstr ""
491 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
492 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
493
494 #
495 msgid "A/V Settings"
496 msgstr "A/V iestatījumi"
497
498 #
499 msgid "AA"
500 msgstr "AA"
501
502 #
503 msgid "AB"
504 msgstr "AB"
505
506 #
507 # ???
508 msgid "AC3 downmix"
509 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
510
511 msgid "AC3/DTS downmix"
512 msgstr ""
513
514 #
515 msgid "Abort"
516 msgstr ""
517
518 #
519 msgid "About"
520 msgstr "Par"
521
522 #
523 msgid "About..."
524 msgstr "Par..."
525
526 #
527 msgid "Accesspoint:"
528 msgstr ""
529
530 #
531 # ???
532 msgid "Action on long powerbutton press"
533 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
534
535 #
536 msgid "Action on short powerbutton press"
537 msgstr ""
538
539 #
540 msgid "Action:"
541 msgstr "Darbība:"
542
543 #
544 msgid "Activate Picture in Picture"
545 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
546
547 #
548 msgid "Activate network settings"
549 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
550
551 #
552 msgid "Adapter settings"
553 msgstr "Adaptera iestatījumi"
554
555 #
556 msgid "Add"
557 msgstr "Pievienot"
558
559 #
560 msgid "Add Bookmark"
561 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
562
563 #
564 msgid "Add WLAN configuration?"
565 msgstr ""
566
567 #
568 msgid "Add a mark"
569 msgstr "Pievienot iezīmi"
570
571 #
572 msgid "Add a new title"
573 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
574
575 #
576 msgid "Add network configuration?"
577 msgstr ""
578
579 #
580 msgid "Add timer"
581 msgstr "Pievienot taimeri"
582
583 #
584 msgid "Add title"
585 msgstr "Pievienot nosaukumu"
586
587 #
588 msgid "Add to bouquet"
589 msgstr "Pievienot buķetei"
590
591 #
592 msgid "Add to favourites"
593 msgstr "Pievienot favorītiem"
594
595 msgid "Add/Remove timer for current event"
596 msgstr ""
597
598 msgid ""
599 "Adds enigma2 settings and receiver model informations like SN, rev... if "
600 "enabled."
601 msgstr ""
602
603 #
604 msgid "Adds network configuration if enabled."
605 msgstr ""
606
607 #
608 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
609 msgstr ""
610
611 msgid "Adjust 3D settings"
612 msgstr ""
613
614 msgid "Adjust HDMI CEC settings"
615 msgstr ""
616
617 #
618 msgid ""
619 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
620 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
621 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
622 "test screens."
623 msgstr ""
624 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
625 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
626 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
627 "citus testēšanas rastrus."
628
629 #
630 msgid "Advanced Options"
631 msgstr "Paplašinātās opcijas"
632
633 #
634 msgid "Advanced Software"
635 msgstr ""
636
637 #
638 msgid "Advanced Software Plugin"
639 msgstr ""
640
641 #
642 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
643 msgstr ""
644
645 #
646 msgid "Advanced Video Setup"
647 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
648
649 #
650 msgid "Advanced restore"
651 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
652
653 #
654 msgid "After event"
655 msgstr "Pēc notikuma"
656
657 msgid "After pressing OK, please wait!"
658 msgstr ""
659
660 msgid ""
661 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
662 "Refer to your receiver's manual on how to do that."
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Album"
667 msgstr "Albums"
668
669 #
670 msgid "All"
671 msgstr "Visi"
672
673 #
674 msgid "All Satellites"
675 msgstr "Visi pavadoņi"
676
677 msgid "All ages"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Allocate"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Allocate unused memory index"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Allow Subtitle equals Audio mask"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Allow hearing impaired subtitles"
690 msgstr ""
691
692 #
693 msgid "Alpha"
694 msgstr "Alpha"
695
696 #
697 msgid "Alternative radio mode"
698 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
699
700 #
701 # ???
702 msgid "Alternative services tuner priority"
703 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
704
705 msgid "Always ask"
706 msgstr ""
707
708 #
709 msgid "Always ask before sending"
710 msgstr ""
711
712 #
713 msgid "An empty filename is illegal."
714 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
715
716 #
717 msgid "An unknown error occured!"
718 msgstr "Nezināma kļūda!"
719
720 #
721 msgid "Anonymize crashlog?"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Any activity"
725 msgstr ""
726
727 #
728 msgid "Arabic"
729 msgstr "Arābu"
730
731 #
732 msgid ""
733 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
734 "\n"
735 msgstr ""
736 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
737 "\n"
738
739 #
740 msgid ""
741 "Are you sure you want to delete\n"
742 "following backup:\n"
743 msgstr ""
744
745 #
746 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
747 msgstr ""
748
749 #
750 msgid ""
751 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
752 "\n"
753 msgstr ""
754 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
755 "\n"
756
757 #
758 msgid ""
759 "Are you sure you want to restore\n"
760 "following backup:\n"
761 msgstr ""
762 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
763 "šo kopiju:\n"
764
765 #
766 msgid ""
767 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
768 "Enigma2 will restart after the restore"
769 msgstr ""
770 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
771 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
772
773 #
774 msgid "Artist"
775 msgstr "Izpildītājs"
776
777 msgid "Arts/Culture"
778 msgstr ""
779
780 #
781 msgid "Ask before shutdown:"
782 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
783
784 #
785 msgid "Ask user"
786 msgstr "Jautāt"
787
788 #
789 msgid "Aspect Ratio"
790 msgstr "Malu attiecība"
791
792 #
793 msgid "Audio"
794 msgstr "Skaņa"
795
796 #
797 msgid "Audio Options..."
798 msgstr "Skaņas opcijas..."
799
800 msgid "Audio PID"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Audio language selection 1"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Audio language selection 2"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Audio language selection 3"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Audio language selection 4"
813 msgstr ""
814
815 #
816 msgid "Author: "
817 msgstr ""
818
819 #
820 msgid "Authoring mode"
821 msgstr "Autorēšanas režīms"
822
823 #
824 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: always try to display as fullscreen, when there is no content (black bars) on left/right, even if this breaks the aspect.
825 msgid "Auto"
826 msgstr "Automātiski"
827
828 #
829 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
830 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
831
832 #
833 msgid "Auto flesh"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Auto focus"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Auto focus commencing ..."
840 msgstr ""
841
842 msgid "Auto language selection"
843 msgstr ""
844
845 #
846 msgid "Auto scart switching"
847 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
848
849 msgid "Auto-focus"
850 msgstr ""
851
852 #
853 msgid "Automatic"
854 msgstr "Automātiski"
855
856 #
857 msgid "Automatic Scan"
858 msgstr "Automātiskā meklēšana"
859
860 #
861 # ???
862 msgid "Available format variables"
863 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
864
865 #
866 msgid "B"
867 msgstr "B"
868
869 #
870 msgid "BA"
871 msgstr "BA"
872
873 #
874 msgid "BB"
875 msgstr "BB"
876
877 #
878 msgid "BER"
879 msgstr "BER"
880
881 #
882 msgid "BER:"
883 msgstr "BER:"
884
885 #
886 msgid "Back"
887 msgstr "Atpakaļ"
888
889 #
890 msgid "Background"
891 msgstr "Fons"
892
893 msgid "Background delete option"
894 msgstr ""
895
896 msgid "Background delete speed"
897 msgstr ""
898
899 #
900 msgid "Backup"
901 msgstr "Dublējumkopija"
902
903 #
904 msgid "Backup Location"
905 msgstr "Dublējumkopijas vieta"
906
907 #
908 msgid "Backup Mode"
909 msgstr "Dublējumkopijas režīms"
910
911 #
912 msgid "Backup done."
913 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
914
915 #
916 msgid "Backup failed."
917 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
918
919 #
920 msgid "Backup is running..."
921 msgstr ""
922
923 #
924 msgid "Backup system settings"
925 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
926
927 #
928 msgid "Band"
929 msgstr "Josla"
930
931 #
932 msgid "Bandwidth"
933 msgstr "Joslas platums"
934
935 msgid "Basque"
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "Begin time"
940 msgstr "Sākuma laiks"
941
942 #
943 # ???
944 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
945 msgstr "Pauzes veids"
946
947 #
948 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
949 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
950
951 #
952 msgid "Behavior when a movie is started"
953 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
954
955 #
956 msgid "Behavior when a movie is stopped"
957 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
958
959 #
960 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
961 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
962
963 #
964 msgid "Bitrate:"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Black screen"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Black screen till locked"
971 msgstr ""
972
973 #
974 msgid "Block noise reduction"
975 msgstr ""
976
977 #
978 msgid "Blue boost"
979 msgstr ""
980
981 #
982 msgid "Bookmarks"
983 msgstr "Grāmatzīmes"
984
985 #
986 msgid "Brightness"
987 msgstr "Spilgtums"
988
989 msgid "Bulgarian"
990 msgstr ""
991
992 #
993 msgid "Burn DVD"
994 msgstr "Rakstīt DVD"
995
996 #
997 msgid "Burn existing image to DVD"
998 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
999
1000 #
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Burn to DVD"
1003 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1004
1005 #
1006 msgid "Bus: "
1007 msgstr "Bus: "
1008
1009 #
1010 msgid ""
1011 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1012 "displayed."
1013 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1014
1015 #
1016 msgid "C"
1017 msgstr "C"
1018
1019 #
1020 msgid "C-Band"
1021 msgstr "C-josla"
1022
1023 #
1024 msgid "CF Drive"
1025 msgstr "CF lasītājs"
1026
1027 #
1028 msgid "CI assignment"
1029 msgstr ""
1030
1031 #
1032 msgid "CVBS"
1033 msgstr "CVBS"
1034
1035 #
1036 msgid "Cable"
1037 msgstr "Kabeļu"
1038
1039 msgid "Cable Scan"
1040 msgstr ""
1041
1042 #
1043 # ???
1044 msgid "Cache Thumbnails"
1045 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1046
1047 msgid "Calculate"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Calculate all positions"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Calculation complete"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Calibrate"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "Cancel"
1061 msgstr "Atcelt"
1062
1063 msgid "Cannot determine"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Cannot find any signal ..., aborting !"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Cannot move files on a different disk or system to the trash can"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Cannot move to trash can"
1073 msgstr ""
1074
1075 #
1076 msgid "Capacity: "
1077 msgstr "Ietilpība: "
1078
1079 #
1080 msgid "Card"
1081 msgstr "Karte"
1082
1083 msgid "Centered DVB subtitles"
1084 msgstr ""
1085
1086 #
1087 # ???
1088 msgid "Change bouquets in quickzap"
1089 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1090
1091 #
1092 msgid "Change pin code"
1093 msgstr "Mainīt PIN"
1094
1095 msgid "Change repeat and delay settings?"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Change service PIN"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Change service PINs"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Change setup PIN"
1105 msgstr ""
1106
1107 #
1108 msgid "Change step size"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Changelog"
1112 msgstr ""
1113
1114 #
1115 msgid "Channel"
1116 msgstr "Kanāls"
1117
1118 #
1119 msgid "Channel Selection"
1120 msgstr "Kanālu izvēle"
1121
1122 #
1123 msgid "Channel not in services list"
1124 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1125
1126 #
1127 msgid "Channel:"
1128 msgstr "Kanāls:"
1129
1130 #
1131 msgid "Channellist menu"
1132 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1133
1134 #
1135 msgid "Chap."
1136 msgstr "Nod."
1137
1138 #
1139 msgid "Chapter"
1140 msgstr "Nodaļa"
1141
1142 #
1143 msgid "Chapter:"
1144 msgstr "Nodaļa:"
1145
1146 #
1147 msgid "Check"
1148 msgstr "Pārbaude"
1149
1150 #
1151 msgid "Checking Filesystem..."
1152 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1153
1154 msgid "Children/Youth"
1155 msgstr ""
1156
1157 #
1158 msgid "Choose Tuner"
1159 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1160
1161 #
1162 msgid "Choose a wireless network"
1163 msgstr ""
1164
1165 #
1166 msgid "Choose backup files"
1167 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1168
1169 #
1170 msgid "Choose backup location"
1171 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1172
1173 #
1174 msgid "Choose bouquet"
1175 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1176
1177 msgid "Choose image to download"
1178 msgstr ""
1179
1180 #
1181 msgid "Choose target folder"
1182 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1183
1184 #
1185 msgid "Choose upgrade source"
1186 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1187
1188 #
1189 msgid "Choose your Skin"
1190 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1191
1192 #
1193 msgid "Circular left"
1194 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1195
1196 #
1197 msgid "Circular right"
1198 msgstr "Cirkulārā labā"
1199
1200 #
1201 msgid "Cleanup"
1202 msgstr "Tīrīšana"
1203
1204 #
1205 msgid "Cleanup Wizard"
1206 msgstr ""
1207
1208 #
1209 msgid "Cleanup Wizard settings"
1210 msgstr ""
1211
1212 #
1213 msgid "CleanupWizard"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Clear"
1217 msgstr ""
1218
1219 #
1220 msgid "Clear before scan"
1221 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1222
1223 msgid "Clear fixed"
1224 msgstr ""
1225
1226 #
1227 msgid "Clear log"
1228 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1229
1230 #
1231 msgid "Close"
1232 msgstr "Aizvērt"
1233
1234 #
1235 msgid "Close title selection"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Code rate HP"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Code rate LP"
1242 msgstr ""
1243
1244 #
1245 msgid "Coderate HP"
1246 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
1247
1248 #
1249 msgid "Coderate LP"
1250 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
1251
1252 #
1253 msgid "Collection name"
1254 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1255
1256 #
1257 msgid "Collection settings"
1258 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1259
1260 #
1261 msgid "Color Format"
1262 msgstr "Krāsu formāts"
1263
1264 #
1265 msgid "Command execution..."
1266 msgstr "Izpilda komandu..."
1267
1268 #
1269 msgid "Command order"
1270 msgstr "Komandu secība"
1271
1272 #
1273 msgid "Committed DiSEqC command"
1274 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1275
1276 #
1277 msgid "Common Interface"
1278 msgstr "Common Interface"
1279
1280 #
1281 msgid "Common Interface Assignment"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "CommonInterface"
1286 msgstr ""
1287
1288 #
1289 msgid "Communication"
1290 msgstr ""
1291
1292 #
1293 msgid "Compact Flash"
1294 msgstr "Compact Flash"
1295
1296 #
1297 msgid "Complete"
1298 msgstr "Gatavs"
1299
1300 #
1301 # ???
1302 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1303 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1304
1305 msgid "Composition of the recording filenames"
1306 msgstr ""
1307
1308 #
1309 msgid "Configuration Mode"
1310 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1311
1312 msgid "Configuration mode: "
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Configure interface"
1317 msgstr ""
1318
1319 #
1320 msgid "Configure nameservers"
1321 msgstr ""
1322
1323 #
1324 msgid "Configure your internal LAN"
1325 msgstr ""
1326
1327 #
1328 msgid "Configure your network again"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Configure your network settings, and press OK to start the scan"
1332 msgstr ""
1333
1334 #
1335 msgid "Configure your wireless LAN again"
1336 msgstr ""
1337
1338 #
1339 msgid "Configuring"
1340 msgstr "Konfigurē"
1341
1342 #
1343 msgid "Conflicting timer"
1344 msgstr "Taimera konflikts"
1345
1346 #
1347 msgid "Connect"
1348 msgstr ""
1349
1350 #
1351 msgid "Connect to a Wireless Network"
1352 msgstr ""
1353
1354 #
1355 msgid "Connected to"
1356 msgstr "Pieslēgts"
1357
1358 #
1359 msgid "Connected!"
1360 msgstr ""
1361
1362 #
1363 msgid "Constellation"
1364 msgstr "Zvaigznājs"
1365
1366 #
1367 msgid "Content does not fit on DVD!"
1368 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1369
1370 msgid "Continue"
1371 msgstr ""
1372
1373 #
1374 msgid "Continue in background"
1375 msgstr "Turpināt fonā"
1376
1377 #
1378 msgid "Continue playing"
1379 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1380
1381 msgid "Continues play (loop)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #
1385 msgid "Contrast"
1386 msgstr "Kontrasts"
1387
1388 msgid "Convert ext3 to ext4"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Convert ext3 to ext4..."
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Convert filesystem ext3 to ext4"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Copy"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Could not connect to receiver .NFI Image Feed Server:"
1401 msgstr ""
1402
1403 #
1404 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1405 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1406
1407 #
1408 msgid "Could not open Picture in Picture"
1409 msgstr ""
1410
1411 #
1412 #, python-format
1413 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1414 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1415
1416 #, python-format
1417 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1418 msgstr ""
1419
1420 #
1421 msgid "Crashlog settings"
1422 msgstr ""
1423
1424 #
1425 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1426 msgstr ""
1427
1428 #
1429 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1430 msgstr ""
1431
1432 #
1433 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid ""
1437 "Crashlogs found!\n"
1438 "Send them to the Image Developper?"
1439 msgstr ""
1440
1441 #
1442 msgid "Create DVD-ISO"
1443 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1444
1445 msgid "Create Filesystem"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Create Partition"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Create more detailed crash log"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Create movie directory"
1455 msgstr ""
1456
1457 #
1458 #, python-format
1459 msgid "Creating directory %s failed."
1460 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1461
1462 #
1463 msgid "Croatian"
1464 msgstr "Horvātu"
1465
1466 msgid "Current CEC address"
1467 msgstr ""
1468
1469 #
1470 msgid "Current Transponder"
1471 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1472
1473 msgid "Current device: "
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Current event EPG"
1477 msgstr ""
1478
1479 #
1480 msgid "Current settings:"
1481 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1482
1483 #
1484 msgid "Current value: "
1485 msgstr ""
1486
1487 #
1488 msgid "Current version:"
1489 msgstr "Pašreizējā versija:"
1490
1491 msgid "Currently installed image"
1492 msgstr ""
1493
1494 #
1495 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1496 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1497
1498 #
1499 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1500 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1501
1502 #
1503 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1504 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1505
1506 msgid "Custom text alignment"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Custom text position"
1510 msgstr ""
1511
1512 #
1513 msgid "Customize"
1514 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1515
1516 #
1517 msgid "Cut"
1518 msgstr "Griezt"
1519
1520 #
1521 msgid "Cutlist editor..."
1522 msgstr "Griešanas redaktors..."
1523
1524 #
1525 msgid "Czech"
1526 msgstr "Čehu"
1527
1528 #
1529 msgid "D"
1530 msgstr "D"
1531
1532 #
1533 msgid "DHCP"
1534 msgstr "DHCP"
1535
1536 msgid "DTS downmix"
1537 msgstr ""
1538
1539 #
1540 msgid "DUAL LAYER DVD"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "DVB subtitle black transparency"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "DVB-C"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "DVB-C ANNEX C"
1550 msgstr ""
1551
1552 #
1553 msgid "DVB-S"
1554 msgstr "DVB-S"
1555
1556 #
1557 msgid "DVB-S2"
1558 msgstr "DVB-S2"
1559
1560 msgid "DVB-T"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "DVB-T2"
1564 msgstr ""
1565
1566 #
1567 msgid "DVD File Browser"
1568 msgstr ""
1569
1570 #
1571 msgid "DVD Player"
1572 msgstr "DVD atskaņotājs"
1573
1574 #
1575 msgid "DVD Titlelist"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "DVD data format"
1579 msgstr ""
1580
1581 #
1582 msgid "DVD media toolbox"
1583 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1584
1585 #
1586 msgid "Danish"
1587 msgstr "Dāņu"
1588
1589 #
1590 msgid "Date"
1591 msgstr "Datums"
1592
1593 #
1594 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1595 msgstr ""
1596
1597 #
1598 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1599 msgstr ""
1600
1601 #
1602 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1603 msgstr ""
1604
1605 #
1606 msgid "Deep Standby"
1607 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1608
1609 #
1610 msgid "Default"
1611 msgstr ""
1612
1613 #
1614 msgid "Default Settings"
1615 msgstr ""
1616
1617 #
1618 msgid "Default movie location"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Delay before key repeat starts:"
1622 msgstr ""
1623
1624 #
1625 msgid "Delete"
1626 msgstr "Dzēst"
1627
1628 #
1629 msgid "Delete crashlogs"
1630 msgstr ""
1631
1632 #
1633 msgid "Delete entry"
1634 msgstr "Dzēst ierakstu "
1635
1636 #
1637 msgid "Delete failed!"
1638 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
1639
1640 #
1641 # ???
1642 #, python-format
1643 msgid ""
1644 "Delete no more configured satellite\n"
1645 "%s?"
1646 msgstr ""
1647 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
1648 " %s?"
1649
1650 msgid "Deleted"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Deleted items"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Depth"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Descramble http streams"
1660 msgstr ""
1661
1662 #
1663 msgid "Description"
1664 msgstr "Apraksts"
1665
1666 #
1667 # ???
1668 msgid "Deselect"
1669 msgstr "Neizvēlēties"
1670
1671 msgid "Details for plugin: "
1672 msgstr ""
1673
1674 #
1675 msgid "Detected HDD:"
1676 msgstr "Atrasts HDD:"
1677
1678 #
1679 msgid "Detected NIMs:"
1680 msgstr "Atrasts NIMs:"
1681
1682 msgid "Devicename:"
1683 msgstr ""
1684
1685 #
1686 msgid "DiSEqC"
1687 msgstr "DiSEqC"
1688
1689 #
1690 msgid "DiSEqC A/B"
1691 msgstr "DiSEqC A/B"
1692
1693 #
1694 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1695 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1696
1697 #
1698 msgid "DiSEqC mode"
1699 msgstr "DiSEqC režīms"
1700
1701 #
1702 msgid "DiSEqC repeats"
1703 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
1704
1705 #
1706 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1707 msgstr ""
1708
1709 #
1710 msgid "Dialing:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #
1714 msgid "Digital contour removal"
1715 msgstr ""
1716
1717 #
1718 # ???
1719 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1720 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
1721
1722 msgid "Directory"
1723 msgstr ""
1724
1725 #
1726 #, python-format
1727 msgid "Directory %s nonexistent."
1728 msgstr "Mape %s neeksistē."
1729
1730 #
1731 msgid "Directory browser"
1732 msgstr ""
1733
1734 #, python-format
1735 msgid "Directory contains %d file(s) and %d sub-directories.\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #
1739 msgid "Disable"
1740 msgstr "Izslēgt"
1741
1742 #
1743 msgid "Disable Picture in Picture"
1744 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
1745
1746 msgid "Disable background scanning"
1747 msgstr ""
1748
1749 #
1750 msgid "Disable crashlog reporting"
1751 msgstr ""
1752
1753 #
1754 msgid "Disable timer"
1755 msgstr "Izslēgt taimeri"
1756
1757 #
1758 msgid "Disabled"
1759 msgstr "Izslēgts"
1760
1761 #
1762 msgid "Disconnect"
1763 msgstr ""
1764
1765 #
1766 msgid "Dish"
1767 msgstr "Antena"
1768
1769 msgid "Disk space to reserve for recordings (in GB)"
1770 msgstr ""
1771
1772 #
1773 msgid "Display 16:9 content as"
1774 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
1775
1776 #
1777 msgid "Display 4:3 content as"
1778 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
1779
1780 #
1781 msgid "Display >16:9 content as"
1782 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
1783
1784 #
1785 # ?
1786 msgid "Display Setup"
1787 msgstr "Displeja iestatne"
1788
1789 #
1790 msgid "Display and Userinterface"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Display message before next played movie"
1794 msgstr ""
1795
1796 #
1797 #, python-format
1798 msgid ""
1799 "Do you really want to REMOVE\n"
1800 "the plugin \"%s\"?"
1801 msgstr ""
1802 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
1803 "spraudni \"%s \"?"
1804
1805 #
1806 msgid ""
1807 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1808 "This could take lots of time!"
1809 msgstr ""
1810 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
1811 "Tas var prasīt daudz laika!"
1812
1813 msgid ""
1814 "Do you really want to convert the filesystem?\n"
1815 "You cannot go back!"
1816 msgstr ""
1817
1818 #
1819 #, python-format
1820 msgid "Do you really want to delete %s?"
1821 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
1822
1823 #
1824 #, python-format
1825 msgid ""
1826 "Do you really want to download\n"
1827 "the plugin \"%s\"?"
1828 msgstr ""
1829 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
1830 "spraudni \"%s \"?"
1831
1832 #
1833 msgid "Do you really want to exit?"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid ""
1837 "Do you really want to initialize the device?\n"
1838 "All data on the disk will be lost!"
1839 msgstr ""
1840
1841 #
1842 #, python-format
1843 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1844 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
1845
1846 #
1847 # ???
1848 #, python-format
1849 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1850 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
1851
1852 #
1853 msgid ""
1854 "Do you want to backup now?\n"
1855 "After pressing OK, please wait!"
1856 msgstr ""
1857 "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
1858 "Nospiediet OK un gaidiet!"
1859
1860 #
1861 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1862 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
1863
1864 #
1865 msgid "Do you want to do a service scan?"
1866 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
1867
1868 #
1869 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1870 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
1871
1872 #, python-format
1873 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your receiver?"
1877 msgstr ""
1878
1879 #
1880 msgid "Do you want to install the package:\n"
1881 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
1882
1883 #
1884 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1885 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
1886
1887 #
1888 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1889 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
1890
1891 msgid "Do you want to reboot your receiver?"
1892 msgstr ""
1893
1894 #
1895 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1896 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
1897
1898 #
1899 msgid "Do you want to restore your settings?"
1900 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
1901
1902 #
1903 msgid "Do you want to resume this playback?"
1904 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
1905
1906 #
1907 msgid ""
1908 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1909 "if needed?"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Do you want to update your receiver?"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid ""
1916 "Do you want to update your receiver?\n"
1917 "After pressing OK, please wait!"
1918 msgstr ""
1919
1920 #
1921 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1922 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
1923
1924 msgid "Do you want to upgrade?"
1925 msgstr ""
1926
1927 #
1928 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1929 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
1930
1931 #
1932 msgid "Don't ask, just send"
1933 msgstr ""
1934
1935 #
1936 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1937 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
1938
1939 #
1940 #, python-format
1941 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1942 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
1943
1944 #
1945 #, python-format
1946 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1947 msgstr ""
1948 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
1949
1950 #
1951 msgid "Download"
1952 msgstr "Lejuplādēt"
1953
1954 #, python-format
1955 msgid "Download %s from Server"
1956 msgstr ""
1957
1958 #
1959 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1960 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
1961
1962 #
1963 msgid "Download Plugins"
1964 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
1965
1966 #
1967 msgid "Downloadable new plugins"
1968 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
1969
1970 #
1971 msgid "Downloadable plugins"
1972 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
1973
1974 #
1975 msgid "Downloading"
1976 msgstr "Lejuplādē"
1977
1978 #
1979 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1980 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
1981
1982 #
1983 msgid "Dutch"
1984 msgstr "Holandiešu"
1985
1986 #
1987 msgid "Dynamic contrast"
1988 msgstr ""
1989
1990 #
1991 msgid "E"
1992 msgstr "E"
1993
1994 msgid "EPG"
1995 msgstr ""
1996
1997 #
1998 msgid "EPG Selection"
1999 msgstr "EPG izvēle"
2000
2001 msgid "EPG language selection 1"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "EPG language selection 2"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "EPG settings"
2008 msgstr ""
2009
2010 #
2011 #, python-format
2012 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2013 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2014
2015 #
2016 msgid "East"
2017 msgstr "Austrumi"
2018
2019 msgid "East limit set"
2020 msgstr ""
2021
2022 #
2023 msgid "Edit"
2024 msgstr "Rediģēt"
2025
2026 #
2027 msgid "Edit DNS"
2028 msgstr "Rediģēt DNS"
2029
2030 #
2031 msgid "Edit Title"
2032 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2033
2034 #
2035 msgid "Edit bouquets list"
2036 msgstr ""
2037
2038 #
2039 # ???
2040 msgid "Edit chapters of current title"
2041 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2042
2043 #
2044 msgid "Edit services list"
2045 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2046
2047 #
2048 msgid "Edit settings"
2049 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2050
2051 msgid "Edit the Nameserver configuration of your receiver.\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Edit the network configuration of your receiver.\n"
2055 msgstr ""
2056
2057 #
2058 msgid "Edit title"
2059 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2060
2061 #
2062 msgid "Edit upgrade source url."
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Education/Science/..."
2066 msgstr ""
2067
2068 #
2069 msgid "Electronic Program Guide"
2070 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2071
2072 #
2073 msgid "Enable"
2074 msgstr "Aktivizēt"
2075
2076 #
2077 msgid "Enable 5V for active antenna"
2078 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2079
2080 #
2081 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Enable EIT EPG"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Enable MHW EPG"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "Enable Netmed EPG"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Enable ViaSat EPG"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Enable freesat EPG"
2097 msgstr ""
2098
2099 #
2100 msgid "Enable multiple bouquets"
2101 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2102
2103 #
2104 msgid "Enable parental control"
2105 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2106
2107 msgid "Enable teletext caching"
2108 msgstr ""
2109
2110 #
2111 msgid "Enable timer"
2112 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2113
2114 #
2115 msgid "Enabled"
2116 msgstr "Aktivizēts"
2117
2118 #
2119 msgid "Encrypted: "
2120 msgstr ""
2121
2122 #
2123 msgid "Encryption"
2124 msgstr "Šifrēšana"
2125
2126 #
2127 msgid "Encryption Key"
2128 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2129
2130 #
2131 msgid "Encryption Keytype"
2132 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2133
2134 #
2135 msgid "Encryption:"
2136 msgstr ""
2137
2138 #
2139 msgid "End time"
2140 msgstr "Beigu laiks"
2141
2142 #
2143 msgid "EndTime"
2144 msgstr "Beigu laiks"
2145
2146 #
2147 msgid "English"
2148 msgstr "Angļu"
2149
2150 #
2151 msgid ""
2152 "Enigma2 Skinselector\n"
2153 "\n"
2154 "If you experience any problems please contact\n"
2155 "stephan@reichholf.net\n"
2156 "\n"
2157 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2158 msgstr ""
2159
2160 #
2161 msgid "Enter main menu..."
2162 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2163
2164 #
2165 msgid "Enter pin code"
2166 msgstr ""
2167
2168 #
2169 msgid "Enter the service pin"
2170 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2171
2172 #
2173 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2174 msgstr ""
2175
2176 #
2177 msgid "Error"
2178 msgstr "Kļūda"
2179
2180 msgid "Error code"
2181 msgstr ""
2182
2183 #
2184 msgid "Error executing plugin"
2185 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2186
2187 #
2188 #, python-format
2189 msgid ""
2190 "Error: %s\n"
2191 "Retry?"
2192 msgstr ""
2193 "Kļūda: %s\n"
2194 "Atkārtot??"
2195
2196 #
2197 msgid "Estonian"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "Ethernet network interface"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Event Fontsize (relative to skin size)"
2204 msgstr ""
2205
2206 #
2207 msgid "Eventview"
2208 msgstr "Notikumu skats"
2209
2210 msgid "Eventview menu"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Everywhere"
2214 msgstr ""
2215
2216 #
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2219 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2220
2221 #
2222 msgid "Execution Progress:"
2223 msgstr "Izpildes progress:"
2224
2225 #
2226 msgid "Execution finished!!"
2227 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2228
2229 #
2230 msgid "Exif"
2231 msgstr "Exif"
2232
2233 #
2234 msgid "Exit"
2235 msgstr "Iziet"
2236
2237 msgid "Exit EPG"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Exit Movieplayer?"
2241 msgstr ""
2242
2243 #
2244 msgid "Exit editor"
2245 msgstr "Iziet no redaktora"
2246
2247 msgid "Exit input device selection."
2248 msgstr ""
2249
2250 #
2251 msgid "Exit network wizard"
2252 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2253
2254 #
2255 msgid "Exit the cleanup wizard"
2256 msgstr ""
2257
2258 #
2259 msgid "Exit the wizard"
2260 msgstr "Iziet no vedņa"
2261
2262 #
2263 msgid "Exit wizard"
2264 msgstr "Iziet no vedņa"
2265
2266 #
2267 msgid "Expert"
2268 msgstr "Lietpratēja"
2269
2270 #
2271 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2272 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2273
2274 #
2275 msgid "Extended Setup..."
2276 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2277
2278 #
2279 msgid "Extended Software"
2280 msgstr ""
2281
2282 #
2283 msgid "Extended Software Plugin"
2284 msgstr ""
2285
2286 #
2287 msgid "Extensions"
2288 msgstr "Paplašinājumi"
2289
2290 #
2291 msgid "Extensions management"
2292 msgstr ""
2293
2294 #
2295 msgid "FEC"
2296 msgstr "FEC"
2297
2298 msgid "FTA"
2299 msgstr ""
2300
2301 #
2302 msgid "Factory reset"
2303 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2304
2305 #
2306 msgid "Failed"
2307 msgstr "Neizdevās"
2308
2309 msgid "Failed to write /tmp/positionersetup.log: "
2310 msgstr ""
2311
2312 #
2313 #, python-format
2314 msgid "Fan %d"
2315 msgstr ""
2316
2317 #
2318 #, python-format
2319 msgid "Fan %d PWM"
2320 msgstr ""
2321
2322 #
2323 #, python-format
2324 msgid "Fan %d Voltage"
2325 msgstr ""
2326
2327 #
2328 msgid "Fast"
2329 msgstr "Ātrs"
2330
2331 #
2332 msgid "Fast DiSEqC"
2333 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2334
2335 #
2336 msgid "Fast Forward speeds"
2337 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2338
2339 msgid "Fast Scan"
2340 msgstr ""
2341
2342 #
2343 msgid "Fast epoch"
2344 msgstr "Ātrā epoha"
2345
2346 #
2347 msgid "Favourites"
2348 msgstr "Favorīti"
2349
2350 msgid "File appears to be busy.\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #
2354 msgid "Filesystem Check"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Final position at"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Final position at index"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Fine movement"
2364 msgstr ""
2365
2366 #
2367 msgid "Finetune"
2368 msgstr "Precīzā regulēšana"
2369
2370 #
2371 msgid "Finished"
2372 msgstr "Pabeigts"
2373
2374 #
2375 msgid "Finished configuring your network"
2376 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2377
2378 #
2379 msgid "Finished restarting your network"
2380 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2381
2382 #
2383 msgid "Finnish"
2384 msgstr "Somu"
2385
2386 #
2387 msgid "Flash"
2388 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2389
2390 #
2391 msgid "Flashing failed"
2392 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2393
2394 #
2395 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "For more information see www.openpli.org"
2399 msgstr ""
2400
2401 #
2402 msgid "Format"
2403 msgstr "Formatēt"
2404
2405 msgid "Forward volume keys"
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 # ???
2410 msgid "Frame size in full view"
2411 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
2412
2413 #
2414 msgid "French"
2415 msgstr "Franču"
2416
2417 #
2418 msgid "Frequency"
2419 msgstr "Frekvence"
2420
2421 #
2422 msgid "Frequency bands"
2423 msgstr "Frekvenču joslas"
2424
2425 #
2426 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2427 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
2428
2429 #
2430 msgid "Frequency steps"
2431 msgstr "Frekvenču soļi"
2432
2433 #
2434 msgid "Fri"
2435 msgstr "Pk"
2436
2437 #
2438 msgid "Friday"
2439 msgstr "Piektdiena"
2440
2441 msgid "From :"
2442 msgstr ""
2443
2444 #
2445 #, python-format
2446 msgid "Frontprocessor version: %d"
2447 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
2448
2449 #
2450 msgid ""
2451 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2452 "Do you want to Restart the GUI now?"
2453 msgstr ""
2454 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
2455 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
2456
2457 #
2458 msgid "Gateway"
2459 msgstr "Vārteja"
2460
2461 #
2462 msgid "General AC3 Delay"
2463 msgstr ""
2464
2465 #
2466 msgid "General AC3 delay (ms)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #
2470 msgid "General PCM Delay"
2471 msgstr ""
2472
2473 #
2474 msgid "General PCM delay (ms)"
2475 msgstr ""
2476
2477 #
2478 msgid "Genre"
2479 msgstr "Žanrs"
2480
2481 #
2482 msgid "German"
2483 msgstr "Vācu"
2484
2485 msgid "Get latest experimental image"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Get latest release image"
2489 msgstr ""
2490
2491 #
2492 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2493 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2494
2495 msgid "Go down the list"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "Go to first movie or last item"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "Go to first movie or top of list"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Go up the list"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Goto"
2508 msgstr ""
2509
2510 #
2511 msgid "Goto 0"
2512 msgstr "Iet uz 0"
2513
2514 msgid "Goto :"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Goto X"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Goto first service"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Goto index position"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Goto last service"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Goto next event"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Goto next page of events"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Goto next page of service"
2536 msgstr ""
2537
2538 #
2539 msgid "Goto position"
2540 msgstr "Iet uz pozīciju"
2541
2542 msgid "Goto previous event"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Goto previous page of events"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Goto previous page of service"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Goto specific data/time"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "GotoX calibration"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "GraphMultiEpg Settings"
2558 msgstr ""
2559
2560 #
2561 msgid "Graphical Multi EPG"
2562 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
2563
2564 #
2565 msgid "Greek"
2566 msgstr "Grieķu"
2567
2568 #
2569 msgid "Green boost"
2570 msgstr ""
2571
2572 #
2573 msgid "Guard Interval"
2574 msgstr "Sardzes intervāls"
2575
2576 msgid "Guard interval"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "HD list"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Handle standby from TV"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Handle wakeup from TV"
2586 msgstr ""
2587
2588 #
2589 msgid "Harddisk"
2590 msgstr "Cietais disks"
2591
2592 #
2593 msgid "Harddisk setup"
2594 msgstr "Cietā diska iestatne"
2595
2596 #
2597 msgid "Harddisk standby after"
2598 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
2599
2600 msgid "Hardware: "
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Hebrew"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "Hidden network"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "Hide CI messages"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "Hide zap errors"
2613 msgstr ""
2614
2615 #
2616 msgid "Hierarchy Information"
2617 msgstr "Hierarhijas informācija"
2618
2619 msgid "Hierarchy info"
2620 msgstr ""
2621
2622 #
2623 msgid "High bitrate support"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Hold screen"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Hold till locked"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Home"
2633 msgstr ""
2634
2635 #
2636 msgid "Horizontal"
2637 msgstr "Horizontālā"
2638
2639 msgid "Horizontal turning speed"
2640 msgstr ""
2641
2642 #
2643 msgid "How many minutes do you want to record?"
2644 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
2645
2646 #
2647 msgid "How to handle found crashlogs?"
2648 msgstr ""
2649
2650 #
2651 msgid "Hue"
2652 msgstr ""
2653
2654 #
2655 msgid "Hungarian"
2656 msgstr "Ungāru"
2657
2658 #
2659 msgid "IP Address"
2660 msgstr "IP adrese"
2661
2662 #
2663 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2664 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
2665
2666 #
2667 msgid "ISO path"
2668 msgstr "ISO ceļš"
2669
2670 msgid "Icons"
2671 msgstr ""
2672
2673 #
2674 msgid ""
2675 "If you see this, something is wrong with\n"
2676 "your scart connection. Press OK to return."
2677 msgstr ""
2678 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
2679 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
2680
2681 #
2682 msgid ""
2683 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2684 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2685 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2686 "possible.\n"
2687 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2688 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2689 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2690 "step.\n"
2691 "If you are happy with the result, press OK."
2692 msgstr ""
2693 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
2694 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
2695 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
2696 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
2697 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
2698 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
2699 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
2700 "nākamajā solī.\n"
2701 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
2702
2703 msgid "Image: "
2704 msgstr ""
2705
2706 #
2707 msgid "In Progress"
2708 msgstr "Izpilda"
2709
2710 #
2711 msgid ""
2712 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2713 msgstr ""
2714 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
2715
2716 msgid "Include AIT in http streams"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "Include ECM in http streams"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "Include EIT in http streams"
2723 msgstr ""
2724
2725 #
2726 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2727 msgstr ""
2728
2729 #
2730 msgid "Increased voltage"
2731 msgstr "Palielināt spriegumu"
2732
2733 #
2734 msgid "Index"
2735 msgstr "Indekss"
2736
2737 msgid "Index allocated:"
2738 msgstr ""
2739
2740 #
2741 msgid "Info"
2742 msgstr ""
2743
2744 #
2745 msgid "InfoBar"
2746 msgstr "Infojosla"
2747
2748 #
2749 msgid "Infobar timeout"
2750 msgstr "Infojoslas noildze"
2751
2752 #
2753 msgid "Information"
2754 msgstr "Informācija"
2755
2756 #
2757 msgid "Init"
2758 msgstr "Inic"
2759
2760 msgid "Initial Fast Forward speed"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "Initial Rewind speed"
2764 msgstr ""
2765
2766 #
2767 msgid "Initial location in new timers"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "Initial lock ratio"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "Initial signal quality"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "Initial signal quality:"
2777 msgstr ""
2778
2779 #
2780 msgid "Initialization"
2781 msgstr ""
2782
2783 #
2784 msgid "Initialize"
2785 msgstr "Inicializēt"
2786
2787 msgid "Initializing storage device..."
2788 msgstr ""
2789
2790 #
2791 msgid "Input"
2792 msgstr "Ievade"
2793
2794 msgid "Input device setup"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "Input devices"
2798 msgstr ""
2799
2800 #
2801 msgid "Install"
2802 msgstr ""
2803
2804 #
2805 msgid "Install a new image with a USB stick"
2806 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
2807
2808 #
2809 msgid "Install a new image with your web browser"
2810 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
2811
2812 #
2813 msgid "Install extensions."
2814 msgstr ""
2815
2816 #
2817 msgid "Install local extension"
2818 msgstr ""
2819
2820 #
2821 msgid "Install or remove finished."
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "Install picons on"
2825 msgstr ""
2826
2827 #
2828 msgid "Install settings, skins, software..."
2829 msgstr ""
2830
2831 #
2832 msgid "Installation finished."
2833 msgstr ""
2834
2835 #
2836 msgid "Installing"
2837 msgstr "Uzstādīšana"
2838
2839 #
2840 msgid "Installing Software..."
2841 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
2842
2843 #
2844 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2845 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
2846
2847 #
2848 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2849 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
2850
2851 #
2852 msgid "Installing package content... Please wait..."
2853 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
2854
2855 #
2856 msgid "Instant Record..."
2857 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
2858
2859 #
2860 msgid "Instant record location"
2861 msgstr ""
2862
2863 #
2864 msgid "Interface: "
2865 msgstr ""
2866
2867 #
2868 msgid "Intermediate"
2869 msgstr "Vidējs"
2870
2871 #
2872 msgid "Internal Flash"
2873 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2874
2875 msgid "Internal hdd only"
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid "Interval between keys when repeating:"
2879 msgstr ""
2880
2881 #
2882 msgid "Invalid Location"
2883 msgstr "Nederīga vieta"
2884
2885 #
2886 #, python-format
2887 msgid "Invalid directory selected: %s"
2888 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
2889
2890 #
2891 msgid "Inversion"
2892 msgstr "Inversija"
2893
2894 msgid "Invert"
2895 msgstr ""
2896
2897 #
2898 msgid "Ipkg"
2899 msgstr "Ipkg"
2900
2901 #
2902 msgid "Is this videomode ok?"
2903 msgstr ""
2904
2905 #
2906 msgid "Italian"
2907 msgstr "Itāļu"
2908
2909 msgid "Items per Page "
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Items per Page for Listscreen"
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid "Job View"
2917 msgstr "Darbu skats"
2918
2919 #
2920 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2921 msgid "Just Scale"
2922 msgstr "Vienkārši mērogot"
2923
2924 msgid "Keep old timers for how many days"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Kernel Version: "
2928 msgstr ""
2929
2930 #
2931 msgid "Keyboard"
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 msgid "Keyboard Map"
2936 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
2937
2938 #
2939 msgid "Keyboard Setup"
2940 msgstr "Klaviatūras iestatne"
2941
2942 msgid "Kill partition table"
2943 msgstr ""
2944
2945 #
2946 msgid "LAN Adapter"
2947 msgstr "Tīkla adapteris"
2948
2949 msgid "LAN connection"
2950 msgstr ""
2951
2952 #
2953 msgid "LNB"
2954 msgstr "LNB konvertors"
2955
2956 #
2957 msgid "LOF"
2958 msgstr "LOF"
2959
2960 #
2961 msgid "LOF/H"
2962 msgstr "LOF/H"
2963
2964 #
2965 msgid "LOF/L"
2966 msgstr "LOF/L"
2967
2968 #
2969 msgid "Language"
2970 msgstr "Valoda"
2971
2972 #
2973 msgid "Language selection"
2974 msgstr "Valodas izvēle"
2975
2976 msgid "Last Upgrade: "
2977 msgstr ""
2978
2979 #
2980 msgid "Last config"
2981 msgstr ""
2982
2983 #
2984 msgid "Last speed"
2985 msgstr "Pēdējais ātrums"
2986
2987 #
2988 msgid "Latitude"
2989 msgstr "Platums"
2990
2991 #
2992 msgid "Latvian"
2993 msgstr "Latviešu"
2994
2995 #
2996 msgid "Leave DVD Player?"
2997 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
2998
2999 #
3000 msgid "Left"
3001 msgstr "Kreisais"
3002
3003 msgid "Leisure hobies"
3004 msgstr ""
3005
3006 #
3007 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3008 msgid "Letterbox"
3009 msgstr "Letterbox"
3010
3011 msgid "Letzeburgesch"
3012 msgstr ""
3013
3014 #
3015 msgid "Limit east"
3016 msgstr "Austrumu limits"
3017
3018 #
3019 msgid "Limit west"
3020 msgstr "Rietumu limits"
3021
3022 #
3023 msgid "Limited character set for recording filenames"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Limits cancelled"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "Limits enabled"
3030 msgstr ""
3031
3032 #
3033 msgid "Limits off"
3034 msgstr "Limiti izslēgti"
3035
3036 #
3037 msgid "Limits on"
3038 msgstr "Limiti ieslēgti"
3039
3040 #
3041 msgid "Link Quality:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #
3045 msgid "Link:"
3046 msgstr "Saite:"
3047
3048 #
3049 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3050 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3051
3052 msgid "List available networks"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "List mode"
3056 msgstr ""
3057
3058 #
3059 msgid "List of Storage Devices"
3060 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3061
3062 msgid "List type"
3063 msgstr ""
3064
3065 #, python-format
3066 msgid "List version %d, found %d channels"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "Listscreen default at start user interface"
3070 msgstr ""
3071
3072 #
3073 msgid "Lithuanian"
3074 msgstr "Lietuviešu"
3075
3076 #
3077 msgid "Load"
3078 msgstr "Ielādēt"
3079
3080 #
3081 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3082 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3083
3084 #
3085 msgid "Local Network"
3086 msgstr "Lokālais tīkls"
3087
3088 #
3089 msgid "Location"
3090 msgstr "Atrašanās vieta"
3091
3092 #
3093 msgid "Location for instant recordings"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "Lock ratio"
3097 msgstr ""
3098
3099 #
3100 msgid "Lock:"
3101 msgstr "Slēgt:"
3102
3103 #
3104 msgid "Log results to harddisk"
3105 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3106
3107 #
3108 msgid "Long Keypress"
3109 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3110
3111 msgid "Long filenames"
3112 msgstr ""
3113
3114 #
3115 msgid "Longitude"
3116 msgstr "Garums"
3117
3118 #
3119 msgid "MMC Card"
3120 msgstr "MMC karte"
3121
3122 #
3123 msgid "MORE"
3124 msgstr "VAIRĀK"
3125
3126 #
3127 msgid "Main menu"
3128 msgstr "Galvenā izvēlne"
3129
3130 #
3131 msgid "Mainmenu"
3132 msgstr "Galvenā izvēlne"
3133
3134 msgid "Maintain old EPG data for"
3135 msgstr ""
3136
3137 #
3138 msgid "Make this mark an 'in' point"
3139 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3140
3141 #
3142 msgid "Make this mark an 'out' point"
3143 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3144
3145 #
3146 msgid "Make this mark just a mark"
3147 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3148
3149 #
3150 msgid "Manage extensions"
3151 msgstr ""
3152
3153 #
3154 msgid "Manage your receiver's software"
3155 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3156
3157 #
3158 msgid "Manual Scan"
3159 msgstr "Manuālā meklēšana"
3160
3161 msgid "Manual configuration"
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 msgid "Manual transponder"
3166 msgstr "Manuāls transponderis"
3167
3168 #
3169 msgid "Manufacturer"
3170 msgstr "Ražotājs"
3171
3172 #
3173 msgid "Margin after record"
3174 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
3175
3176 #
3177 msgid "Margin before record (minutes)"
3178 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
3179
3180 #
3181 msgid "Max. Bitrate: "
3182 msgstr ""
3183
3184 #
3185 msgid "Media player"
3186 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3187
3188 #
3189 msgid "MediaPlayer"
3190 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3191
3192 #
3193 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3194 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
3195
3196 #
3197 msgid "Medium is not empty!"
3198 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
3199
3200 msgid "Memory"
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid "Memory index"
3204 msgstr ""
3205
3206 #
3207 msgid "Menu"
3208 msgstr "Izvēlne"
3209
3210 #
3211 msgid "Message"
3212 msgstr "Paziņojums"
3213
3214 #
3215 msgid "Message..."
3216 msgstr "Paziņojums..."
3217
3218 #, python-format
3219 msgid "Minimum age %d years"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "Missing "
3223 msgstr ""
3224
3225 #
3226 msgid "Mode"
3227 msgstr "Režīms"
3228
3229 #
3230 msgid "Model: "
3231 msgstr "Modelis:"
3232
3233 #
3234 msgid "Modulation"
3235 msgstr "Modulācija"
3236
3237 #
3238 msgid "Modulator"
3239 msgstr "Modulators"
3240
3241 #
3242 msgid "Mon"
3243 msgstr "Pr"
3244
3245 #
3246 msgid "Mon-Fri"
3247 msgstr "Pr-Pk"
3248
3249 #
3250 msgid "Monday"
3251 msgstr "Pirmdiena"
3252
3253 #
3254 msgid "Mosquito noise reduction"
3255 msgstr ""
3256
3257 msgid "Mount"
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid "Move"
3261 msgstr ""
3262
3263 #
3264 msgid "Move Picture in Picture"
3265 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
3266
3267 #
3268 msgid "Move east"
3269 msgstr "Griezt uz austrumiem"
3270
3271 msgid "Move to other directory"
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid "Move to position X"
3275 msgstr ""
3276
3277 #
3278 msgid "Move west"
3279 msgstr "Griezt uz rietumiem"
3280
3281 msgid "Moved to position 0"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "Moved to position at index"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "Movement"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "Movie List Configuration"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "Movie Selection"
3294 msgstr ""
3295
3296 #
3297 msgid "Movie location"
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "Movie/Drama"
3301 msgstr ""
3302
3303 #
3304 msgid "Movielist menu"
3305 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
3306
3307 msgid "Moving"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "Moving east ..."
3311 msgstr ""
3312
3313 msgid "Moving to position"
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid "Moving west ..."
3317 msgstr ""
3318
3319 #
3320 msgid "Multi EPG"
3321 msgstr "Daudzkanālu EPG"
3322
3323 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
3324 msgstr ""
3325
3326 #
3327 msgid "Multimedia"
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "Multiple service support"
3332 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
3333
3334 msgid "Multiplex"
3335 msgstr ""
3336
3337 #
3338 msgid "Multisat"
3339 msgstr "Daudzpavadņu"
3340
3341 msgid "Music/Ballet/Dance"
3342 msgstr ""
3343
3344 #
3345 msgid "Mute"
3346 msgstr "Klusēt"
3347
3348 #
3349 msgid "N/A"
3350 msgstr "N/A"
3351
3352 #
3353 msgid "NEXT"
3354 msgstr "NĀKAMAIS"
3355
3356 #
3357 msgid "NFI Image Flashing"
3358 msgstr ""
3359
3360 #
3361 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3362 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
3363
3364 msgid "NIM"
3365 msgstr ""
3366
3367 #
3368 msgid "NOW"
3369 msgstr "PAŠREIZ"
3370
3371 #
3372 msgid "NTSC"
3373 msgstr "NTSC"
3374
3375 #
3376 msgid "Name"
3377 msgstr "Nosaukums"
3378
3379 #
3380 msgid "Nameserver"
3381 msgstr "Domēna vārdu serveris"
3382
3383 #
3384 #, python-format
3385 msgid "Nameserver %d"
3386 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
3387
3388 #
3389 msgid "Nameserver Setup"
3390 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
3391
3392 #
3393 msgid "Nameserver settings"
3394 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
3395
3396 msgid "Namespace"
3397 msgstr ""
3398
3399 #
3400 msgid "Netmask"
3401 msgstr "Tīkla maska"
3402
3403 #
3404 msgid "Network"
3405 msgstr ""
3406
3407 #
3408 msgid "Network Configuration..."
3409 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
3410
3411 msgid "Network ID"
3412 msgstr ""
3413
3414 #
3415 msgid "Network Mount"
3416 msgstr "Tīkla montēšana"
3417
3418 #
3419 msgid "Network Setup"
3420 msgstr "Tīkla iestatne"
3421
3422 #
3423 msgid "Network Wizard"
3424 msgstr ""
3425
3426 #
3427 msgid "Network scan"
3428 msgstr "Tīkla meklēšana"
3429
3430 #
3431 msgid "Network setup"
3432 msgstr "Tīkla iestatne"
3433
3434 #
3435 msgid "Network test"
3436 msgstr "Tīkla pārbaude"
3437
3438 #
3439 msgid "Network test..."
3440 msgstr "Tīkla pārbaude..."
3441
3442 msgid "Network test: "
3443 msgstr ""
3444
3445 #
3446 msgid "Network:"
3447 msgstr "Tīkls:"
3448
3449 #
3450 msgid "NetworkWizard"
3451 msgstr "Tīkla vednis"
3452
3453 msgid "Networkname (SSID)"
3454 msgstr ""
3455
3456 #
3457 msgid "New"
3458 msgstr "Jauns"
3459
3460 msgid "New PIN"
3461 msgstr ""
3462
3463 #
3464 msgid "New version:"
3465 msgstr "Jauna versija:"
3466
3467 msgid "News Current Affairs"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgctxt "button label, 'next screen'"
3471 msgid "Next"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgctxt "now/next: 'next' event label"
3475 msgid "Next"
3476 msgstr ""
3477
3478 #
3479 msgid "No"
3480 msgstr "Nē"
3481
3482 #
3483 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3484 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
3485
3486 #
3487 msgid "No Connection"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "No Delay"
3491 msgstr ""
3492
3493 #
3494 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3495 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
3496
3497 #
3498 msgid "No backup needed"
3499 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
3500
3501 msgid "No cable tuner found!"
3502 msgstr ""
3503
3504 #
3505 msgid ""
3506 "No data on transponder!\n"
3507 "(Timeout reading PAT)"
3508 msgstr ""
3509 "Nav datu uz transpondera!\n"
3510 "(PAT lasīšanas noildze)"
3511
3512 #
3513 msgid "No description available."
3514 msgstr ""
3515
3516 #
3517 msgid "No details for this image file"
3518 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
3519
3520 #
3521 msgid "No displayable files on this medium found!"
3522 msgstr ""
3523
3524 #
3525 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3526 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
3527
3528 #
3529 msgid ""
3530 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3531 "forward/backward!"
3532 msgstr ""
3533
3534 msgid "No free index available"
3535 msgstr ""
3536
3537 #
3538 msgid "No free tuner!"
3539 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
3540
3541 #
3542 msgid "No network connection available."
3543 msgstr ""
3544
3545 #
3546 msgid "No networks found"
3547 msgstr ""
3548
3549 #
3550 msgid ""
3551 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3552 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
3553
3554 #
3555 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3556 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
3557
3558 #
3559 msgid "No positioner capable frontend found."
3560 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
3561
3562 msgid "No sat tuner found!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #
3566 msgid "No satellite frontend found!!"
3567 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
3568
3569 #
3570 msgid "No tags are set on these movies."
3571 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
3572
3573 #
3574 msgid "No to all"
3575 msgstr ""
3576
3577 #
3578 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3579 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
3580
3581 #
3582 msgid ""
3583 "No tuner is enabled!\n"
3584 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3585 msgstr ""
3586 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
3587 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
3588
3589 #
3590 msgid ""
3591 "No valid service PIN found!\n"
3592 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3593 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3594 msgstr ""
3595 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
3596 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
3597 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
3598
3599 #
3600 msgid ""
3601 "No valid setup PIN found!\n"
3602 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3603 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3604 msgstr ""
3605 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
3606 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
3607 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
3608
3609 msgid "No wireless networks found! Searching..."
3610 msgstr ""
3611
3612 #
3613 msgid ""
3614 "No working local network adapter found.\n"
3615 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3616 "configured correctly."
3617 msgstr ""
3618 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
3619 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
3620 "konfigurēts."
3621
3622 #
3623 msgid ""
3624 "No working wireless network adapter found.\n"
3625 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3626 "network is configured correctly."
3627 msgstr ""
3628 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
3629 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
3630 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
3631
3632 #
3633 msgid ""
3634 "No working wireless network interface found.\n"
3635 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3636 "your local network interface."
3637 msgstr ""
3638 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
3639 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
3640 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
3641
3642 #
3643 msgid "No, but restart from begin"
3644 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
3645
3646 #
3647 msgid "No, do nothing."
3648 msgstr "Nē, nedarīt neko"
3649
3650 msgid "No, just start my receiver"
3651 msgstr ""
3652
3653 msgid "No, never"
3654 msgstr ""
3655
3656 #
3657 msgid "No, not now"
3658 msgstr ""
3659
3660 #
3661 msgid "No, scan later manually"
3662 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
3663
3664 #
3665 msgid "No, send them never"
3666 msgstr ""
3667
3668 #
3669 msgid "None"
3670 msgstr "nē"
3671
3672 #
3673 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3674 msgid "Nonlinear"
3675 msgstr "Nelineāri mērogot"
3676
3677 msgid "Normal mode"
3678 msgstr ""
3679
3680 #
3681 msgid "North"
3682 msgstr "Ziemeļi"
3683
3684 #
3685 msgid "Norwegian"
3686 msgstr "Norvēģu"
3687
3688 #
3689 #, python-format
3690 msgid ""
3691 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3692 "required, %d MB available)"
3693 msgstr ""
3694 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
3695 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
3696
3697 msgid "Not-Associated"
3698 msgstr ""
3699
3700 #
3701 msgid ""
3702 "Nothing to scan!\n"
3703 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3704 msgstr ""
3705 "Nav ko meklēt!\n"
3706 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
3707
3708 msgid "Nothing to upgrade"
3709 msgstr ""
3710
3711 msgctxt "now/next: 'now' event label"
3712 msgid "Now"
3713 msgstr ""
3714
3715 #
3716 msgid "Now Playing"
3717 msgstr "Atskaņo"
3718
3719 #
3720 msgid ""
3721 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3722 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3723 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3724 msgstr ""
3725 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
3726 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
3727 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
3728
3729 #
3730 msgid "OK"
3731 msgstr "Labi"
3732
3733 #
3734 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3735 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
3736
3737 #
3738 msgid "OK, remove another extensions"
3739 msgstr ""
3740
3741 #
3742 msgid "OK, remove some extensions"
3743 msgstr ""
3744
3745 msgid "ONID"
3746 msgstr ""
3747
3748 #
3749 msgid "OSD Settings"
3750 msgstr "OSD iestatījumi"
3751
3752 msgid "OSD name request"
3753 msgstr ""
3754
3755 #
3756 msgid "OSD visibility"
3757 msgstr "OSD redzamība"
3758
3759 #
3760 msgid "Off"
3761 msgstr "Izslēgt"
3762
3763 msgid "Offline decode delay (ms)"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "Ok"
3767 msgstr ""
3768
3769 #
3770 msgid "On"
3771 msgstr "Ieslēgt"
3772
3773 msgid "On end of movie"
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "One"
3778 msgstr "Viens"
3779
3780 #
3781 msgid "Only Free scan"
3782 msgstr "Tikai nekodētos"
3783
3784 #
3785 msgid "Only extensions."
3786 msgstr ""
3787
3788 #
3789 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3790 msgstr ""
3791
3792 #
3793 msgid "Orbital Position"
3794 msgstr "Pozīcija orbītā"
3795
3796 msgid "Orbital position"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "Original"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "Other"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "Output"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "Overwrite configuration files ?"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
3812 msgstr ""
3813
3814 #
3815 msgid "PAL"
3816 msgstr "PAL"
3817
3818 msgid "PCR PID"
3819 msgstr ""
3820
3821 #
3822 msgid "PIDs"
3823 msgstr "PIDs"
3824
3825 msgid "PMT PID"
3826 msgstr ""
3827
3828 #
3829 msgid "Package list update"
3830 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
3831
3832 #
3833 msgid "Package removal failed.\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #
3837 msgid "Package removed successfully.\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 msgid "Packages"
3841 msgstr ""
3842
3843 #
3844 msgid "Packet management"
3845 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
3846
3847 #
3848 msgid "Packet manager"
3849 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
3850
3851 #
3852 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
3853 msgid "Pan&Scan"
3854 msgstr "Pan&Scan"
3855
3856 #
3857 msgid "Parent Directory"
3858 msgstr "Vecākdirektorija"
3859
3860 #
3861 msgid "Parental control"
3862 msgstr "Vecāku kontrole"
3863
3864 #
3865 msgid "Parental control services Editor"
3866 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
3867
3868 #
3869 msgid "Parental control setup"
3870 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
3871
3872 #
3873 msgid "Parental control type"
3874 msgstr "Vecāku kontroles veids"
3875
3876 #
3877 msgid "Password"
3878 msgstr ""
3879
3880 #
3881 msgid "Pause movie at end"
3882 msgstr "Apturēt filmu beigās"
3883
3884 msgid "Percentage Left"
3885 msgstr ""
3886
3887 msgid "Percentage Right"
3888 msgstr ""
3889
3890 msgid "Permanently delete all recordings in the trash can?"
3891 msgstr ""
3892
3893 msgid "Permanently remove all deleted items"
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "Persian"
3897 msgstr ""
3898
3899 #
3900 msgid "Phone number"
3901 msgstr ""
3902
3903 #
3904 msgid "PiPSetup"
3905 msgstr "PiP iestatne"
3906
3907 msgid "Picon"
3908 msgstr ""
3909
3910 msgid "Picon and Service Name"
3911 msgstr ""
3912
3913 #
3914 msgid "PicturePlayer"
3915 msgstr "Attēlu rādītājs"
3916
3917 #
3918 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
3919 msgid "Pillarbox"
3920 msgstr "Pillarbox"
3921
3922 #
3923 msgid "Pilot"
3924 msgstr "Pilot"
3925
3926 #
3927 msgid "Pin code needed"
3928 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
3929
3930 #
3931 msgid "Play"
3932 msgstr "Atskaņot"
3933
3934 #
3935 msgid "Play Audio-CD..."
3936 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
3937
3938 #
3939 msgid "Play DVD"
3940 msgstr ""
3941
3942 #
3943 msgid "Play Music..."
3944 msgstr ""
3945
3946 msgid "Play audio in background"
3947 msgstr ""
3948
3949 msgid "Play next"
3950 msgstr ""
3951
3952 msgid "Play next (return to movie list)"
3953 msgstr ""
3954
3955 msgid "Play next (return to previous service)"
3956 msgstr ""
3957
3958 msgid "Play previous"
3959 msgstr ""
3960
3961 #
3962 msgid "Play recorded movies..."
3963 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
3964
3965 #
3966 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
3967 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
3968
3969 #
3970 msgid "Please add titles to the compilation."
3971 msgstr ""
3972
3973 msgid ""
3974 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
3975 "not set a PIN."
3976 msgstr ""
3977
3978 #
3979 msgid "Please change recording endtime"
3980 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
3981
3982 #
3983 msgid "Please check your network settings!"
3984 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
3985
3986 #
3987 msgid "Please choose an extension..."
3988 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
3989
3990 #
3991 msgid "Please choose he package..."
3992 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
3993
3994 #
3995 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
3996 msgstr ""
3997 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
3998
3999 #
4000 msgid ""
4001 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4002 "values.\n"
4003 "When you are ready press OK to continue."
4004 msgstr ""
4005
4006 #
4007 msgid ""
4008 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4009 "values.\n"
4010 "When you are ready press OK to continue."
4011 msgstr ""
4012
4013 #
4014 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4015 msgstr ""
4016 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
4017
4018 #
4019 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4020 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
4021
4022 #
4023 msgid "Please enter a name for the new marker"
4024 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
4025
4026 #
4027 msgid "Please enter a new filename"
4028 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
4029
4030 #
4031 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4032 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
4033
4034 #
4035 msgid "Please enter name of the new directory"
4036 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
4037
4038 #
4039 msgid "Please enter the correct pin code"
4040 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
4041
4042 msgid "Please enter the old PIN code"
4043 msgstr ""
4044
4045 #
4046 msgid "Please enter your email address here:"
4047 msgstr ""
4048
4049 #
4050 msgid "Please enter your name here (optional):"
4051 msgstr ""
4052
4053 #
4054 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4055 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
4056
4057 #
4058 msgid ""
4059 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4060 "therefore the default directory is being used instead."
4061 msgstr ""
4062 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
4063 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
4064
4065 #
4066 msgid "Please press OK to continue."
4067 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
4068
4069 #
4070 msgid "Please press OK!"
4071 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
4072
4073 msgid "Please select a default EPG type..."
4074 msgstr ""
4075
4076 #
4077 msgid "Please select a playlist to delete..."
4078 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
4079
4080 #
4081 msgid "Please select a playlist..."
4082 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
4083
4084 #
4085 msgid "Please select a subservice to record..."
4086 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
4087
4088 #
4089 msgid "Please select a subservice..."
4090 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
4091
4092 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #
4096 msgid "Please select an extension to remove."
4097 msgstr ""
4098
4099 #
4100 msgid "Please select an option below."
4101 msgstr ""
4102
4103 #
4104 msgid "Please select medium to use as backup location"
4105 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
4106
4107 #
4108 msgid "Please select tag to filter..."
4109 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
4110
4111 #
4112 msgid "Please select the movie path..."
4113 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
4114
4115 #
4116 msgid ""
4117 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4118 "connection.\n"
4119 "\n"
4120 "Please press OK to continue."
4121 msgstr ""
4122
4123 #
4124 msgid ""
4125 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4126 "\n"
4127 "Please press OK to continue."
4128 msgstr ""
4129
4130 #
4131 msgid "Please set up tuner B"
4132 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
4133
4134 #
4135 msgid "Please set up tuner C"
4136 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
4137
4138 #
4139 msgid "Please set up tuner D"
4140 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
4141
4142 #
4143 msgid ""
4144 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4145 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4146 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4147 msgstr ""
4148 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
4149 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
4150 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
4151
4152 #
4153 msgid ""
4154 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4155 "the OK button."
4156 msgstr ""
4157 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
4158 "OK."
4159