854e9941bc98d97d9c6b1dbc92213749565f65e4
[openblackhole/openblackhole-enigma2.git] / po / ro.po
1 # Romanian  translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-08-05 10:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-09 21:03+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: HDTV ROMANIA(superonic,costel_mbc,neutrin,otheitis,cipy_1982,"
14 "neutrin,runcanion)\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Optiuni avansate si setarile"
27
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Dupa apasarea OK, va rog asteptati!"
34
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Backup your receiver settings."
38 msgstr ""
39
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Edit the upgrade source address."
43 msgstr ""
44 "\n"
45 "Editati pe adresa de upgrade."
46
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Manage extensions or plugins for your receiver"
50 msgstr ""
51
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Online update of your receiver software."
55 msgstr ""
56
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61 "\n"
62 "Apasati Ok pe telecomanda pentru a continua."
63
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Restore your backups by date."
67 msgstr ""
68 "\n"
69 "Restaurare backups dupa data."
70
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Restore your receiver settings."
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Restore your receiver with a new firmware."
79 msgstr ""
80
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local extensions and install them."
84 msgstr ""
85
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Select your backup device.\n"
89 "Current device: "
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Alege pe backup device. \n"
93 "Curent device: "
94
95 msgid ""
96 "\n"
97 "System will restart after the restore!"
98 msgstr ""
99
100 msgid ""
101 "\n"
102 "View, install and remove available or installed packages."
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "Vezi,instalati si sa scoateti pachetele dinsponibile sau instalate"
106
107 msgid " (PiP)"
108 msgstr ""
109
110 msgid " (Radio)"
111 msgstr ""
112
113 msgid " (TV)"
114 msgstr ""
115
116 msgid " extensions."
117 msgstr ""
118
119 msgid " ms"
120 msgstr ""
121
122 msgid " packages selected."
123 msgstr ""
124
125 msgid " updates available."
126 msgstr ""
127
128 msgid " wireless networks found!"
129 msgstr ""
130
131 #. TRANSLATORS: short time representation hour:minute
132 #, python-format
133 msgid "%2d:%02d"
134 msgstr ""
135
136 #. TRANSLATORS: full time representation hour:minute:seconds
137 #, python-format
138 msgid "%2d:%02d:%02d"
139 msgstr ""
140
141 msgid "%A %d %B"
142 msgstr ""
143
144 #. TRANSLATORS: long date representations dayname daynum monthname in strftime() format! See 'man strftime'
145 msgid "%A %e %B"
146 msgstr ""
147
148 #. TRANSLATORS: full date representation dayname daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime'
149 msgid "%A %e %B %Y"
150 msgstr ""
151
152 msgid "%H:%M"
153 msgstr ""
154
155 #. TRANSLATORS: short date representation short dayname daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
156 msgid "%a %e/%m"
157 msgstr ""
158
159 #. TRANSLATORS: long date representation short dayname daynum short monthname hour:minute in strftime() format! See 'man strftime'
160 msgid "%a %e/%m  %-H:%M"
161 msgstr ""
162
163 #, python-format
164 msgid "%d hour"
165 msgid_plural "%d hours"
166 msgstr[0] ""
167 msgstr[1] ""
168
169 #, python-format
170 msgid "%d jobs are running in the background!"
171 msgstr "%d lucruri se executa in fundal!"
172
173 #, python-format
174 msgid "%d min"
175 msgstr ""
176
177 #, python-format
178 msgid "%d minute"
179 msgid_plural "%d minutes"
180 msgstr[0] ""
181 msgstr[1] ""
182
183 #, python-format
184 msgid "%d minutes"
185 msgstr ""
186
187 #, python-format
188 msgid "%d second"
189 msgid_plural "%d seconds"
190 msgstr[0] ""
191 msgstr[1] ""
192
193 #, python-format
194 msgid "%d services found!"
195 msgstr "%d servicii gasite!"
196
197 msgid "%d-%m"
198 msgstr ""
199
200 msgid "%d.%B %Y"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: VFD hour:minute daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
204 msgid "%k:%M %e/%m"
205 msgstr ""
206
207 #, python-format
208 msgid "%s (%s)\n"
209 msgstr ""
210
211 #, python-format
212 msgid "%s/%s: %s"
213 msgstr ""
214
215 msgid "(ZAP)"
216 msgstr ""
217
218 msgid "(empty)"
219 msgstr "(gol)"
220
221 msgid "(show optional DVD audio menu)"
222 msgstr "(afiseaza optional pe DVD audio menu)"
223
224 msgid "* Only available if more than one interface is active."
225 msgstr ""
226 "* Disponibil doar in cazul in care mai mult de o interfata este activa."
227
228 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
229 msgstr "/usr/share/enigma2 director"
230
231 msgid "/var directory"
232 msgstr "/var director"
233
234 msgid "0"
235 msgstr ""
236
237 msgid "1"
238 msgstr ""
239
240 msgid "1 wireless network found!"
241 msgstr ""
242
243 msgid "1.0"
244 msgstr ""
245
246 msgid "1.1"
247 msgstr ""
248
249 msgid "1.2"
250 msgstr ""
251
252 msgid "12V output"
253 msgstr ""
254
255 msgid "13 V"
256 msgstr ""
257
258 msgid "16:10"
259 msgstr ""
260
261 msgid "16:10 Letterbox"
262 msgstr ""
263
264 msgid "16:10 PanScan"
265 msgstr ""
266
267 msgid "16:9"
268 msgstr ""
269
270 msgid "16:9 Letterbox"
271 msgstr ""
272
273 msgid "16:9 always"
274 msgstr "16:9 mereu"
275
276 msgid "18 V"
277 msgstr ""
278
279 msgid "2"
280 msgstr ""
281
282 msgid "3"
283 msgstr ""
284
285 msgid "3d mode"
286 msgstr ""
287
288 msgid "4"
289 msgstr ""
290
291 msgid "4:3"
292 msgstr ""
293
294 msgid "4:3 Letterbox"
295 msgstr ""
296
297 msgid "4:3 PanScan"
298 msgstr ""
299
300 msgid "5"
301 msgstr ""
302
303 msgid "6"
304 msgstr ""
305
306 msgid "7"
307 msgstr ""
308
309 msgid "8"
310 msgstr ""
311
312 msgid "9"
313 msgstr ""
314
315 msgid "<Current movielist location>"
316 msgstr ""
317
318 msgid "<Default movie location>"
319 msgstr ""
320
321 msgid "<Last timer location>"
322 msgstr ""
323
324 msgid "<unknown>"
325 msgstr "<necunoscut>"
326
327 msgid "??"
328 msgstr ""
329
330 msgid "A"
331 msgstr ""
332
333 #, python-format
334 msgid ""
335 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
336 "Do you want to keep your version?"
337 msgstr ""
338 "Un file de configuratia (%s) a fost modificat de la instalare.\n"
339 "Vrei sa tinem pe versiuna?"
340
341 msgid "A demo plugin for TPM usage."
342 msgstr ""
343
344 msgid ""
345 "A finished record timer wants to set your\n"
346 "receiver to standby. Do that now?"
347 msgstr ""
348
349 msgid ""
350 "A finished record timer wants to shut down\n"
351 "your receiver. Shutdown now?"
352 msgstr ""
353
354 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
355 msgstr "Un EPG cu grafice pt toate servicii de la un buchet"
356
357 #, python-format
358 msgid ""
359 "A record has been started:\n"
360 "%s"
361 msgstr ""
362 "O registrare a inceput:\n"
363 "%s"
364
365 msgid ""
366 "A recording is currently running.\n"
367 "What do you want to do?"
368 msgstr ""
369 "O registrare este acuma activa.\n"
370 "Ce doresti sa facem?"
371
372 msgid ""
373 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
374 "configure the positioner."
375 msgstr ""
376 "O registrare acuma este activa. Te rog opreste pe registrare inainte sa "
377 "incerci Sa configurezi pe pozitioner."
378
379 msgid ""
380 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
381 "scan."
382 msgstr ""
383
384 msgid ""
385 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
386 "start the satfinder."
387 msgstr ""
388 "O registrare acuma este activa. Te rog opreste pe registrare inainte sa "
389 "incerci Sa pornesti pe satfinder."
390
391 #, python-format
392 msgid "A required tool (%s) was not found."
393 msgstr "Un tool necesar (%s) nu a fost gasit."
394
395 msgid "A search for available updates is currently in progress."
396 msgstr ""
397
398 msgid ""
399 "A second configured interface has been found.\n"
400 "\n"
401 "Do you want to disable the second network interface?"
402 msgstr ""
403
404 msgid ""
405 "A sleep timer wants to set your\n"
406 "receiver to standby. Do that now?"
407 msgstr ""
408
409 msgid ""
410 "A sleep timer wants to shut down\n"
411 "your receiver. Shutdown now?"
412 msgstr ""
413
414 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
415 msgstr ""
416
417 msgid ""
418 "A timer failed to record!\n"
419 "Disable TV and try again?\n"
420 msgstr ""
421 "Un timer a esuat sa registreze!\n"
422 "Dezactiveaza TV si incearca din nou?\n"
423
424 msgid "A/V Settings"
425 msgstr "Setarile A/V"
426
427 msgid "AA"
428 msgstr ""
429
430 msgid "AB"
431 msgstr ""
432
433 msgid "AC3 downmix"
434 msgstr ""
435
436 msgid "AC3/DTS downmix"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Abort"
440 msgstr ""
441
442 msgid "About"
443 msgstr "Despre"
444
445 msgid "About..."
446 msgstr "Despre..."
447
448 msgid "Accesspoint:"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Action on long powerbutton press"
452 msgstr "Actiune cind apasam prelungit butonul power"
453
454 msgid "Action on short powerbutton press"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Action:"
458 msgstr "Actiune:"
459
460 msgid "Activate Picture in Picture"
461 msgstr "Activeaza PIP"
462
463 msgid "Activate network settings"
464 msgstr "Activeaza setari retea"
465
466 msgid "Adapter settings"
467 msgstr "Adaptare setari"
468
469 msgid "Add"
470 msgstr "Adauga"
471
472 msgid "Add Bookmark"
473 msgstr "Adauga Bookmark"
474
475 msgid "Add WLAN configuration?"
476 msgstr ""
477
478 msgid "Add a mark"
479 msgstr "Adauga un mark"
480
481 msgid "Add a new title"
482 msgstr "Adauga un nou titlu"
483
484 msgid "Add network configuration?"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Add timer"
488 msgstr "Adauga timer "
489
490 msgid "Add title"
491 msgstr "adauga un titlu"
492
493 msgid "Add to bouquet"
494 msgstr "Adauga la buchet"
495
496 msgid "Add to favourites"
497 msgstr "Adauga la favorite "
498
499 msgid "Add/Remove timer for current event"
500 msgstr ""
501
502 msgid ""
503 "Adds enigma2 settings and receiver model informations like SN, rev... if "
504 "enabled."
505 msgstr ""
506
507 msgid "Adds network configuration if enabled."
508 msgstr ""
509
510 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
511 msgstr ""
512
513 msgid "Adjust 3D settings"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Adjust HDMI CEC settings"
517 msgstr ""
518
519 msgid ""
520 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
521 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
522 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
523 "test screens."
524 msgstr ""
525 "Ajustati setarile de culoare,astfel incat toate nuantele de culoare se "
526 "distingDaca sunteti multumit de rezultat apasati Ok pentru a inchide video "
527 "fine-tuning, sau foloseste pe tastele numerice pentru a selecta altetestarea "
528 "screens."
529
530 msgid "Advanced Options"
531 msgstr "Optiuni avansate"
532
533 msgid "Advanced Software"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Advanced Software Plugin"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Advanced Video Setup"
543 msgstr "Setarile video avansate"
544
545 msgid "Advanced restore"
546 msgstr "Restaurare avansata"
547
548 msgid "After event"
549 msgstr "Dupa eventul"
550
551 msgid "After pressing OK, please wait!"
552 msgstr ""
553
554 msgid ""
555 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
556 "Refer to your receiver's manual on how to do that."
557 msgstr ""
558
559 msgid "Album"
560 msgstr "Album"
561
562 msgid "All"
563 msgstr "Toate"
564
565 msgid "All Satellites"
566 msgstr "Toti Sateliti"
567
568 msgid "All ages"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Allocate"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Allocate unused memory index"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Allow Subtitle equals Audio mask"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Allow hearing impaired subtitles"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Alpha"
584 msgstr "Alpha"
585
586 msgid "Alternative radio mode"
587 msgstr "Modul radio alternativ"
588
589 msgid "Alternative services tuner priority"
590 msgstr "Prioritate tuner servicii alternative"
591
592 msgid "Always ask"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Always ask before sending"
596 msgstr ""
597
598 msgid "An empty filename is illegal."
599 msgstr "Este illegal un gol filename."
600
601 msgid "An unknown error occured!"
602 msgstr "S-a produs o eroare necunoscuta!"
603
604 msgid "Anonymize crashlog?"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Any activity"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Arabic"
611 msgstr "Arabic"
612
613 msgid ""
614 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
615 "\n"
616 msgstr ""
617 "Esti sigur ca vrei sa activezi asta configuratia de retea?\n"
618 "\n"
619
620 msgid ""
621 "Are you sure you want to delete\n"
622 "following backup:\n"
623 msgstr ""
624 "Esti sigur ca vrei sa stergi\n"
625 "urmarire backup:\n"
626
627 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
628 msgstr ""
629
630 msgid ""
631 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
632 "\n"
633 msgstr ""
634 "Esti sigur vrei sa restartezi interfata retelei?\n"
635 "\n"
636
637 msgid ""
638 "Are you sure you want to restore\n"
639 "following backup:\n"
640 msgstr ""
641 "Esti sigur ca vrei sa restaurezi\n"
642 "Urmareste backup-ul:\n"
643
644 msgid ""
645 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
646 "Enigma2 will restart after the restore"
647 msgstr ""
648 "Esti sigur ca vrei sa restaurezi backup-ul Enigma2?\n"
649 "Enigma2 va reporni dupa restaurare"
650
651 msgid "Artist"
652 msgstr "Artist"
653
654 msgid "Arts/Culture"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Ask before shutdown:"
658 msgstr "Intreaba inainte de shutdown:"
659
660 msgid "Ask user"
661 msgstr "Intreaba pe user"
662
663 msgid "Aspect Ratio"
664 msgstr "Aspect Ratio"
665
666 msgid "Audio"
667 msgstr "Audio"
668
669 msgid "Audio Options..."
670 msgstr "Optiune de audio..."
671
672 msgid "Audio PID"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Audio language selection 1"
676 msgstr ""
677
678 msgid "Audio language selection 2"
679 msgstr ""
680
681 msgid "Audio language selection 3"
682 msgstr ""
683
684 msgid "Audio language selection 4"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Author: "
688 msgstr "Autor: "
689
690 msgid "Authoring mode"
691 msgstr "Mod de authoring"
692
693 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: always try to display as fullscreen, when there is no content (black bars) on left/right, even if this breaks the aspect.
694 msgid "Auto"
695 msgstr "Auto"
696
697 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
698 msgstr "Auto chapter se imparte la fiecare ? minute (0=niciodate)"
699
700 msgid "Auto flesh"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Auto focus"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Auto focus commencing ..."
707 msgstr ""
708
709 msgid "Auto language selection"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Auto scart switching"
713 msgstr "Auto scart switching"
714
715 msgid "Auto-focus"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Automatic"
719 msgstr "Automat"
720
721 msgid "Automatic Scan"
722 msgstr "Scanare automata"
723
724 msgid "Available format variables"
725 msgstr "Disponibile formate viariaza"
726
727 msgid "B"
728 msgstr "B"
729
730 msgid "BA"
731 msgstr "BA"
732
733 msgid "BB"
734 msgstr "BB"
735
736 msgid "BER"
737 msgstr "BER"
738
739 msgid "BER:"
740 msgstr "BER:"
741
742 msgid "Back"
743 msgstr "Inapoi"
744
745 msgid "Background"
746 msgstr "Fond"
747
748 msgid "Background delete option"
749 msgstr ""
750
751 msgid "Background delete speed"
752 msgstr ""
753
754 msgid "Backup"
755 msgstr "Backup"
756
757 msgid "Backup Location"
758 msgstr "Locatia Backup"
759
760 msgid "Backup Mode"
761 msgstr "Backup Mode"
762
763 msgid "Backup done."
764 msgstr "Backup terminat."
765
766 msgid "Backup failed."
767 msgstr "Backup esuat."
768
769 msgid "Backup is running..."
770 msgstr ""
771
772 msgid "Backup system settings"
773 msgstr "Copie de siguranta a setarilor de sistem"
774
775 msgid "Band"
776 msgstr "Banda"
777
778 msgid "Bandwidth"
779 msgstr "Latime de banda"
780
781 msgid "Basque"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Begin time"
785 msgstr "Momentul inceperii"
786
787 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
788 msgstr "Efectul butonului 'pauza' cand e pe pauza"
789
790 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
791 msgstr "Efectul butonului 0 in modul PiP (imagine in imagine)"
792
793 msgid "Behavior when a movie is started"
794 msgstr "Cand un film este pornit"
795
796 msgid "Behavior when a movie is stopped"
797 msgstr "Cand un film este oprit"
798
799 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
800 msgstr "Cand un film ajunge la final"
801
802 msgid "Bitrate:"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Black screen"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Black screen till locked"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Block noise reduction"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Blue boost"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Bookmarks"
818 msgstr "Semne de carte"
819
820 msgid "Brightness"
821 msgstr "Luminozitate"
822
823 msgid "Bulgarian"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Burn DVD"
827 msgstr "Scrie DVD"
828
829 msgid "Burn existing image to DVD"
830 msgstr "Scrie imaginea existenta pe DVD"
831
832 msgid "Burn to DVD"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Bus: "
836 msgstr "Magistrala: "
837
838 msgid ""
839 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
840 "displayed."
841 msgstr "Apasand pe butonul OK de pe telecomanda, bara de informatiise afiseaza"
842
843 msgid "C"
844 msgstr "C"
845
846 msgid "C-Band"
847 msgstr "Banda C"
848
849 msgid "CF Drive"
850 msgstr "Compact Flash"
851
852 msgid "CI assignment"
853 msgstr "Asignarea CI"
854
855 msgid "CVBS"
856 msgstr "CVBS"
857
858 msgid "Cable"
859 msgstr "Cablu"
860
861 msgid "Cable Scan"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Cache Thumbnails"
865 msgstr "Memoreaza miniaturile imaginilor"
866
867 msgid "Calculate"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Calculate all positions"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Calculation complete"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Calibrate"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Cancel"
880 msgstr "Anuleaza"
881
882 msgid "Cannot determine"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Cannot find any signal ..., aborting !"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Cannot move files on a different disk or system to the trash can"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Cannot move to trash can"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Capacity: "
895 msgstr "Capacitate: "
896
897 msgid "Card"
898 msgstr "Card"
899
900 msgid "Centered DVB subtitles"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Change bouquets in quickzap"
904 msgstr "Permite schimbarea buchetului prin zapping"
905
906 msgid "Change pin code"
907 msgstr "Schimba codul pin"
908
909 msgid "Change repeat and delay settings?"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Change service PIN"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Change service PINs"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Change setup PIN"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Change step size"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Changelog"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Channel"
928 msgstr "Canal"
929
930 msgid "Channel Selection"
931 msgstr "Selectie canal"
932
933 msgid "Channel not in services list"
934 msgstr "Canalul nu se gaseste in lista de servicii"
935
936 msgid "Channel:"
937 msgstr "Canal:"
938
939 msgid "Channellist menu"
940 msgstr "Meniul lista de canale"
941
942 msgid "Chap."
943 msgstr "Cap."
944
945 msgid "Chapter"
946 msgstr "Capitol"
947
948 msgid "Chapter:"
949 msgstr "Capitolul:"
950
951 msgid "Check"
952 msgstr "Verifica"
953
954 msgid "Checking Filesystem..."
955 msgstr "Se verifica sistemul de fisiere..."
956
957 msgid "Children/Youth"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Choose Tuner"
961 msgstr "Alege un tuner"
962
963 msgid "Choose a wireless network"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Choose backup files"
967 msgstr "Selecteaza fisierele copii de siguranta"
968
969 msgid "Choose backup location"
970 msgstr "Alege locatia copiei de siguranta"
971
972 msgid "Choose bouquet"
973 msgstr "Alege buchet"
974
975 msgid "Choose image to download"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Choose target folder"
979 msgstr "Alege directorul destinatie"
980
981 msgid "Choose upgrade source"
982 msgstr "Alege sursa de actualizare"
983
984 msgid "Choose your Skin"
985 msgstr "Alege decoratiunea dorita"
986
987 msgid "Circular left"
988 msgstr "Circular stang"
989
990 msgid "Circular right"
991 msgstr "Circular drept"
992
993 msgid "Cleanup"
994 msgstr "Curatenie"
995
996 msgid "Cleanup Wizard"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Cleanup Wizard settings"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "CleanupWizard"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Clear"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Clear before scan"
1009 msgstr "Goleste lista inainte de scanare"
1010
1011 msgid "Clear fixed"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Clear log"
1015 msgstr "Sterge logul"
1016
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "Inchide"
1019
1020 msgid "Close title selection"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Code rate HP"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Code rate LP"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Coderate HP"
1030 msgstr "Rata de codificare HP"
1031
1032 msgid "Coderate LP"
1033 msgstr "Rata de codificare LP"
1034
1035 msgid "Collection name"
1036 msgstr "Nume colectie"
1037
1038 msgid "Collection settings"
1039 msgstr "Setari colectie"
1040
1041 msgid "Color Format"
1042 msgstr "Format color"
1043
1044 msgid "Command execution..."
1045 msgstr "Executia comenzii..."
1046
1047 msgid "Command order"
1048 msgstr "Ordinea comenzilor"
1049
1050 msgid "Committed DiSEqC command"
1051 msgstr "Comanda DiSEqC-ului selectat"
1052
1053 msgid "Common Interface"
1054 msgstr "Common Interface"
1055
1056 msgid "Common Interface Assignment"
1057 msgstr "Atribuirea pentru Common Interface"
1058
1059 msgid "CommonInterface"
1060 msgstr "CommonInterface"
1061
1062 msgid "Communication"
1063 msgstr "Comunicare"
1064
1065 msgid "Compact Flash"
1066 msgstr "Compact Flash"
1067
1068 msgid "Complete"
1069 msgstr "Incheiat"
1070
1071 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1072 msgstr "Complex (permite orice combinatie de canale audio si aspecte)"
1073
1074 msgid "Composition of the recording filenames"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Configuration Mode"
1078 msgstr "Mod configurare"
1079
1080 msgid "Configuration mode: "
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Configure interface"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Configure nameservers"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Configure your internal LAN"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Configure your network again"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Configure your network settings, and press OK to start the scan"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Configure your wireless LAN again"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Configuring"
1102 msgstr "Se configureaza"
1103
1104 msgid "Conflicting timer"
1105 msgstr "Programare aflata in conflict"
1106
1107 msgid "Connect"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Connect to a Wireless Network"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Connected to"
1114 msgstr "Conectat la"
1115
1116 msgid "Connected!"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Constellation"
1120 msgstr "Constelatie"
1121
1122 msgid "Content does not fit on DVD!"
1123 msgstr "Continutul este in cantitate prea mare pentru un DVD!"
1124
1125 msgid "Continue"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Continue in background"
1129 msgstr "Continua in fundal"
1130
1131 msgid "Continue playing"
1132 msgstr "Continua redarea"
1133
1134 msgid "Continues play (loop)"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Contrast"
1138 msgstr "Contrast"
1139
1140 msgid "Convert ext3 to ext4"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Convert ext3 to ext4..."
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Convert filesystem ext3 to ext4"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Copy"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Could not connect to receiver .NFI Image Feed Server:"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1156 msgstr "Nu s-a putut incarca! E vreun disc introdus?"
1157
1158 msgid "Could not open Picture in Picture"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, python-format
1162 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1163 msgstr ""
1164 "Nu s-a putut porni inregistrarea din cauza programarii %s aflate in conflict"
1165
1166 #, python-format
1167 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Crashlog settings"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid ""
1183 "Crashlogs found!\n"
1184 "Send them to the Image Developper?"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Create DVD-ISO"
1188 msgstr "Creeaza DVD-ISO"
1189
1190 msgid "Create Filesystem"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Create Partition"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Create more detailed crash log"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Create movie directory"
1200 msgstr ""
1201
1202 #, python-format
1203 msgid "Creating directory %s failed."
1204 msgstr "Crearea directorului %s a esuat"
1205
1206 msgid "Croatian"
1207 msgstr "Croata"
1208
1209 msgid "Current CEC address"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Current Transponder"
1213 msgstr "Transponderul curent"
1214
1215 msgid "Current device: "
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Current event EPG"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Current settings:"
1222 msgstr "Setarile curente:"
1223
1224 msgid "Current value: "
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Current version:"
1228 msgstr "Versiunea curenta:"
1229
1230 msgid "Currently installed image"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1234 msgstr "Butoanele '1'/'3' produc saltul cu"
1235
1236 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1237 msgstr "Butoanele '4'/'6' produc saltul cu"
1238
1239 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1240 msgstr "Butoanele '7'/'9' produc saltul cu"
1241
1242 msgid "Custom text alignment"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Custom text position"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Customize"
1249 msgstr "Personalizare"
1250
1251 msgid "Cut"
1252 msgstr "Taie"
1253
1254 msgid "Cutlist editor..."
1255 msgstr "Editor montaj..."
1256
1257 msgid "Czech"
1258 msgstr "Ceha"
1259
1260 msgid "D"
1261 msgstr "D"
1262
1263 msgid "DHCP"
1264 msgstr "DHCP"
1265
1266 msgid "DTS downmix"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "DUAL LAYER DVD"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "DVB subtitle black transparency"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "DVB-C"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "DVB-C ANNEX C"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "DVB-S"
1282 msgstr "DVB-S"
1283
1284 msgid "DVB-S2"
1285 msgstr "DVB-S2"
1286
1287 msgid "DVB-T"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "DVB-T2"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "DVD File Browser"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "DVD Player"
1297 msgstr "Player DVD"
1298
1299 msgid "DVD Titlelist"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "DVD data format"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "DVD media toolbox"
1306 msgstr "Instrumente DVD"
1307
1308 msgid "Danish"
1309 msgstr "Daneza"
1310
1311 msgid "Date"
1312 msgstr "Data"
1313
1314 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Deep Standby"
1324 msgstr "Oprire completa"
1325
1326 msgid "Default"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Default Settings"
1330 msgstr "Setari implicite"
1331
1332 msgid "Default movie location"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Delay before key repeat starts:"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Delete"
1339 msgstr "Sterge"
1340
1341 msgid "Delete crashlogs"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Delete entry"
1345 msgstr "Sterge articol"
1346
1347 msgid "Delete failed!"
1348 msgstr "Stergere esuata!"
1349
1350 #, python-format
1351 msgid ""
1352 "Delete no more configured satellite\n"
1353 "%s?"
1354 msgstr ""
1355 "Doriti stergerea satelitului\n"
1356 "%s?"
1357
1358 msgid "Deleted"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Deleted items"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Depth"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Descramble http streams"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Description"
1371 msgstr "Descriere"
1372
1373 msgid "Deselect"
1374 msgstr "Deselectare"
1375
1376 msgid "Details for plugin: "
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Detected HDD:"
1380 msgstr "HDD detectat:"
1381
1382 msgid "Detected NIMs:"
1383 msgstr "NIMuri detectate:"
1384
1385 msgid "Devicename:"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "DiSEqC"
1389 msgstr "DiSEqC"
1390
1391 msgid "DiSEqC A/B"
1392 msgstr "DiSEqC A/B"
1393
1394 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1395 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1396
1397 msgid "DiSEqC mode"
1398 msgstr "Mod DiSEqC"
1399
1400 msgid "DiSEqC repeats"
1401 msgstr "DiSEqC in cascada"
1402
1403 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Dialing:"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Digital contour removal"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1413 msgstr "Redare directa a titlurilor fara meniu"
1414
1415 msgid "Directory"
1416 msgstr ""
1417
1418 #, python-format
1419 msgid "Directory %s nonexistent."
1420 msgstr "Directorul %s nu exista."
1421
1422 msgid "Directory browser"
1423 msgstr ""
1424
1425 #, python-format
1426 msgid "Directory contains %d file(s) and %d sub-directories.\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Disable"
1430 msgstr "Dezactivare"
1431
1432 msgid "Disable Picture in Picture"
1433 msgstr "Dezactiveaza PiP (Imagine in Imagine)"
1434
1435 msgid "Disable background scanning"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Disable crashlog reporting"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Disable timer"
1442 msgstr "Dezactiveaza programarea"
1443
1444 msgid "Disabled"
1445 msgstr "Dezactivat"
1446
1447 msgid "Disconnect"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Dish"
1451 msgstr "Antena"
1452
1453 msgid "Disk space to reserve for recordings (in GB)"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Display 16:9 content as"
1457 msgstr "Afiseaza continutul format 16:9 ca"
1458
1459 msgid "Display 4:3 content as"
1460 msgstr "Afiseaza continutul format 4:3 ca"
1461
1462 msgid "Display >16:9 content as"
1463 msgstr "Afiseaza continutul format >16:9 ca"
1464
1465 msgid "Display Setup"
1466 msgstr "Configurare afisaj"
1467
1468 msgid "Display and Userinterface"
1469 msgstr "Afisaj si interfata utilizator"
1470
1471 msgid "Display message before next played movie"
1472 msgstr ""
1473
1474 #, python-format
1475 msgid ""
1476 "Do you really want to REMOVE\n"
1477 "the plugin \"%s\"?"
1478 msgstr "Confirmati STERGEREApluginului \"%s\"?"
1479
1480 msgid ""
1481 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1482 "This could take lots of time!"
1483 msgstr ""
1484 "Confirmati verificarea sistemului de fisiere?\n"
1485 "Aceasta operatiune ar putea dura foarte mult"
1486
1487 msgid ""
1488 "Do you really want to convert the filesystem?\n"
1489 "You cannot go back!"
1490 msgstr ""
1491
1492 #, python-format
1493 msgid "Do you really want to delete %s?"
1494 msgstr "Confirmati stergerea %s?"
1495
1496 #, python-format
1497 msgid ""
1498 "Do you really want to download\n"
1499 "the plugin \"%s\"?"
1500 msgstr ""
1501 "Confirmati descarcarea\n"
1502 "pluginului \"%s\"?"
1503
1504 msgid "Do you really want to exit?"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid ""
1508 "Do you really want to initialize the device?\n"
1509 "All data on the disk will be lost!"
1510 msgstr ""
1511
1512 #, python-format
1513 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1514 msgstr "Confirmati stergerea directorului %s de pe disc?"
1515
1516 #, python-format
1517 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1518 msgstr "Confirmati stergerea semnului de carte %s?"
1519
1520 msgid ""
1521 "Do you want to backup now?\n"
1522 "After pressing OK, please wait!"
1523 msgstr ""
1524 "Doriti crearea copiei de siguranta acum?\n"
1525 "Dupa apasarea butonului OK sunteti rugat sa asteptati!"
1526
1527 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1528 msgstr "Doriti scrierea acestei colectii pe discul DVD?"
1529
1530 msgid "Do you want to do a service scan?"
1531 msgstr "Doriti efectuarea unei scanari a serviciilor?"
1532
1533 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1534 msgstr "Doriti efectuarea unei alte operatiuni de scanare manuala?"
1535
1536 #, python-format
1537 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your receiver?"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Do you want to install the package:\n"
1544 msgstr "Doriti sa instalati pachetul:\n"
1545
1546 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1547 msgstr "Doriti redarea DVD-ului introdus?"
1548
1549 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1550 msgstr "Doriti sa previzualizati acest DVD inainte de a fi scris?"
1551
1552 msgid "Do you want to reboot your receiver?"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1556 msgstr "Doriti sa stergeti pachetul:\n"
1557
1558 msgid "Do you want to restore your settings?"
1559 msgstr "Doriti restaurarea setarilor dvs?"
1560
1561 msgid "Do you want to resume this playback?"
1562 msgstr "Doriti continuarea redarii acestei inregistrari?"
1563
1564 msgid ""
1565 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1566 "if needed?"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Do you want to update your receiver?"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid ""
1573 "Do you want to update your receiver?\n"
1574 "After pressing OK, please wait!"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1578 msgstr "Doriti actualizarea pachetului:\n"
1579
1580 msgid "Do you want to upgrade?"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1584 msgstr "Doriti sa urmariti un tutorial?"
1585
1586 msgid "Don't ask, just send"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1590 msgstr "Nu opri evenimentul curent dar anuleaza evenimentele urmatoare"
1591
1592 #, python-format
1593 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1594 msgstr "S-a finalizat instalarea sau actualizarea a %d pachete"
1595
1596 #, python-format
1597 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1598 msgstr ""
1599 "S-a finalizat instalarea, actualizarea sau stergerea a %d pachete cu %d erori"
1600
1601 msgid "Download"
1602 msgstr "Descarcare"
1603
1604 #, python-format
1605 msgid "Download %s from Server"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1609 msgstr "Descarca fisiere .NFI pentru USB-Flasher"
1610
1611 msgid "Download Plugins"
1612 msgstr "Descarca Pluginuri"
1613
1614 msgid "Downloadable new plugins"
1615 msgstr "Noi Pluginuri disponibile la descarcare"
1616
1617 msgid "Downloadable plugins"
1618 msgstr "Pluginuri disponibile pentru descarcare"
1619
1620 msgid "Downloading"
1621 msgstr "Se descarca"
1622
1623 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1624 msgstr "Se descarca informatiile Pluginului. Va rog sa asteptati..."
1625
1626 msgid "Dutch"
1627 msgstr "Olandeza"
1628
1629 msgid "Dynamic contrast"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "E"
1633 msgstr "E"
1634
1635 msgid "EPG Selection"
1636 msgstr "Selectie EPG"
1637
1638 msgid "EPG language selection 1"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "EPG language selection 2"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "EPG settings"
1645 msgstr ""
1646
1647 #, python-format
1648 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1649 msgstr "EROARE - scanare esuata (%s)!"
1650
1651 msgid "East"
1652 msgstr "Est"
1653
1654 msgid "East limit set"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Edit"
1658 msgstr "Editare"
1659
1660 msgid "Edit DNS"
1661 msgstr "Editare DNS"
1662
1663 msgid "Edit Title"
1664 msgstr "Editare Titlu"
1665
1666 msgid "Edit bouquets list"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Edit chapters of current title"
1670 msgstr "Editarea capitolelor titlului curent"
1671
1672 msgid "Edit services list"
1673 msgstr "Editare lista de servicii"
1674
1675 msgid "Edit settings"
1676 msgstr "Editare setari"
1677
1678 msgid "Edit the Nameserver configuration of your receiver.\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Edit the network configuration of your receiver.\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Edit title"
1685 msgstr "Editare titlu"
1686
1687 msgid "Edit upgrade source url."
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Education/Science/..."
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Electronic Program Guide"
1694 msgstr "Ghid Electronic de Programe (EPG)"
1695
1696 msgid "Enable"
1697 msgstr "Activeaza"
1698
1699 msgid "Enable 5V for active antenna"
1700 msgstr "Activeaza 5V pentru antena activa"
1701
1702 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Enable EIT EPG"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Enable MHW EPG"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Enable Netmed EPG"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Enable ViaSat EPG"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Enable freesat EPG"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Enable multiple bouquets"
1721 msgstr "Activeaza buchete multiple"
1722
1723 msgid "Enable parental control"
1724 msgstr "Activeaza controlul parental"
1725
1726 msgid "Enable teletext caching"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Enable timer"
1730 msgstr "Activeaza aceasta programare"
1731
1732 msgid "Enabled"
1733 msgstr "Activat"
1734
1735 msgid "Encrypted: "
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Encryption"
1739 msgstr "Criptare"
1740
1741 msgid "Encryption Key"
1742 msgstr "Cheie de criptare"
1743
1744 msgid "Encryption Keytype"
1745 msgstr "Tipul cheii de criptare"
1746
1747 msgid "Encryption:"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "End time"
1751 msgstr "Momentul incheierii"
1752
1753 msgid "EndTime"
1754 msgstr "MomentulIncheierii"
1755
1756 msgid "English"
1757 msgstr "Engleza"
1758
1759 msgid ""
1760 "Enigma2 Skinselector\n"
1761 "\n"
1762 "If you experience any problems please contact\n"
1763 "stephan@reichholf.net\n"
1764 "\n"
1765 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "Enter main menu..."
1769 msgstr "Intrati in meniul principal..."
1770
1771 msgid "Enter pin code"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Enter the service pin"
1775 msgstr "Introduceti pinul serviciului"
1776
1777 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Error"
1781 msgstr "Eroare"
1782
1783 msgid "Error code"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Error executing plugin"
1787 msgstr "Eroare la executia pluginului"
1788
1789 #, python-format
1790 msgid ""
1791 "Error: %s\n"
1792 "Retry?"
1793 msgstr ""
1794 "Eroare: %s\n"
1795 "Mai incerc o data?"
1796
1797 msgid "Estonian"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Ethernet network interface"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Event Fontsize (relative to skin size)"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Eventview"
1807 msgstr "Detalii eveniment"
1808
1809 msgid "Eventview menu"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Everywhere"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Exceeds dual layer medium!"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Execution Progress:"
1819 msgstr "Rezumat progres:"
1820
1821 msgid "Execution finished!!"
1822 msgstr "Executie finalizata!!"
1823
1824 msgid "Exif"
1825 msgstr "Exif"
1826
1827 msgid "Exit"
1828 msgstr "Iesire"
1829
1830 msgid "Exit EPG"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Exit editor"
1834 msgstr "Iesire din editor"
1835
1836 msgid "Exit input device selection."
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Exit network wizard"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Exit the cleanup wizard"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Exit the wizard"
1846 msgstr "Iesi din ajutorul de configurare"
1847
1848 msgid "Exit wizard"
1849 msgstr "Iesire din ajutorul de configurare"
1850
1851 msgid "Expert"
1852 msgstr "Expert"
1853
1854 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1855 msgstr "Plugin pentru setari de retea extinse..."
1856
1857 msgid "Extended Setup..."
1858 msgstr "Setari extinse..."
1859
1860 msgid "Extended Software"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Extended Software Plugin"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Extensions"
1867 msgstr "Extensii"
1868
1869 msgid "Extensions management"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "FEC"
1873 msgstr "FEC"
1874
1875 msgid "FTA"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Factory reset"
1879 msgstr "Restaurare setari de fabrica"
1880
1881 msgid "Failed"
1882 msgstr "Esuat"
1883
1884 msgid "Failed to write /tmp/positionersetup.log: "
1885 msgstr ""
1886
1887 #, python-format
1888 msgid "Fan %d"
1889 msgstr ""
1890
1891 #, python-format
1892 msgid "Fan %d PWM"
1893 msgstr ""
1894
1895 #, python-format
1896 msgid "Fan %d Voltage"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Fast"
1900 msgstr "Rapid"
1901
1902 msgid "Fast DiSEqC"
1903 msgstr "DiSEqC rapid"
1904
1905 msgid "Fast Forward speeds"
1906 msgstr "Vitezele pentru Repede Inainte"
1907
1908 msgid "Fast Scan"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "Fast epoch"
1912 msgstr "Epoch rapid"
1913
1914 msgid "Favourites"
1915 msgstr "Favorite"
1916
1917 msgid "File appears to be busy.\n"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Filesystem Check"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Final position at"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Final position at index"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Fine movement"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Finetune"
1933 msgstr "Reglaj fin"
1934
1935 msgid "Finished"
1936 msgstr "Finalizat"
1937
1938 msgid "Finished configuring your network"
1939 msgstr "S-a finalizat configurarea retelei dvs"
1940
1941 msgid "Finished restarting your network"
1942 msgstr "Reteaua dvs a fost repornita"
1943
1944 msgid "Finnish"
1945 msgstr "Finlandeza"
1946
1947 msgid "Flash"
1948 msgstr "Flash"
1949
1950 msgid "Flashing failed"
1951 msgstr "Operatia de flash a esuat"
1952
1953 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "For more information see www.openpli.org"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Format"
1960 msgstr "Formatare"
1961
1962 msgid "Forward volume keys"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Frame size in full view"
1966 msgstr "Dimensiunea cadrului la vizualizarea completa"
1967
1968 msgid "French"
1969 msgstr "Franceza"
1970
1971 msgid "Frequency"
1972 msgstr "Frecventa"
1973
1974 msgid "Frequency bands"
1975 msgstr "Benzi de frecventa"
1976
1977 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1978 msgstr "Marimea pasului de frecventa(khz)"
1979
1980 msgid "Frequency steps"
1981 msgstr "Pasi de frecventa"
1982
1983 msgid "Fri"
1984 msgstr "Vin"
1985
1986 msgid "Friday"
1987 msgstr "Vineri"
1988
1989 msgid "From :"
1990 msgstr ""
1991
1992 #, python-format
1993 msgid "Frontprocessor version: %d"
1994 msgstr "Versiune frontprocesor: %d"
1995
1996 msgid ""
1997 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1998 "Do you want to Restart the GUI now?"
1999 msgstr ""
2000 "Interfata grafica necesita repornirea pentru aplicarea noilor "
2001 "decoratiuniDoriti repornirea interfetei grafice acum?"
2002
2003 msgid "Gateway"
2004 msgstr "Gateway"
2005
2006 msgid "General AC3 Delay"
2007 msgstr "Intarziere AC3 generala"
2008
2009 msgid "General AC3 delay (ms)"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "General PCM Delay"
2013 msgstr "Intarziere PCM generala"
2014
2015 msgid "General PCM delay (ms)"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Genre"
2019 msgstr "Gen"
2020
2021 msgid "German"
2022 msgstr "Germana"
2023
2024 msgid "Get latest experimental image"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "Get latest release image"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2031 msgstr "Se descarca informatiile despre plugin. Va rog sa asteptati..."
2032
2033 msgid "Go down the list"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "Go to first movie or last item"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "Go to first movie or top of list"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Go up the list"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Goto"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Goto 0"
2049 msgstr "Goto 0"
2050
2051 msgid "Goto :"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Goto X"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Goto first service"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "Goto index position"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Goto last service"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Goto next event"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Goto next page of events"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Goto next page of service"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Goto position"
2076 msgstr "Goto pozitie"
2077
2078 msgid "Goto previous event"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Goto previous page of events"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Goto previous page of service"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Goto specific data/time"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "GotoX calibration"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "GraphMultiEpg Settings"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Graphical Multi EPG"
2097 msgstr "Multi-EPG grafic"
2098
2099 msgid "Greek"
2100 msgstr "Greaca"
2101
2102 msgid "Green boost"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "Guard Interval"
2106 msgstr "Interval garda"
2107
2108 msgid "Guard interval"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "HD list"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Handle standby from TV"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Handle wakeup from TV"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Harddisk"
2121 msgstr "Hard disc"
2122
2123 msgid "Harddisk setup"
2124 msgstr "Configurare hard disc"
2125
2126 msgid "Harddisk standby after"
2127 msgstr "Comuta hard discul in standby dupa"
2128
2129 msgid "Hardware: "
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Hebrew"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Hidden network"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Hide CI messages"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Hide zap errors"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Hierarchy Information"
2145 msgstr "Informatii despre ierarhie"
2146
2147 msgid "Hierarchy info"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "High bitrate support"
2151 msgstr "Sprijin pentru bitrate rapid"
2152
2153 msgid "Hold screen"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "Hold till locked"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "Home"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "Horizontal"
2163 msgstr "Orizontal"
2164
2165 msgid "Horizontal turning speed"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "How many minutes do you want to record?"
2169 msgstr "Pentru cate minute doriti sa inregistrati?"
2170
2171 msgid "How to handle found crashlogs?"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "Hue"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Hungarian"
2178 msgstr "Maghiara"
2179
2180 msgid "IP Address"
2181 msgstr "IP Address"
2182
2183 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2184 msgstr "Fisierul ISO este prea mare pentru acest sistem de fisiere!"
2185
2186 msgid "ISO path"
2187 msgstr "Calea ISO"
2188
2189 msgid "Icons"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid ""
2193 "If you see this, something is wrong with\n"
2194 "your scart connection. Press OK to return."
2195 msgstr ""
2196 "Daca acest mesaj este vizibil, ceva nu este in regula\n"
2197 "cu conexiunea dvs scart. Apasati OK pentru revenire."
2198
2199 msgid ""
2200 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2201 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2202 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2203 "possible.\n"
2204 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2205 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2206 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2207 "step.\n"
2208 "If you are happy with the result, press OK."
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "Image: "
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "In Progress"
2215 msgstr "In curs de desfasurare"
2216
2217 msgid ""
2218 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2219 msgstr ""
2220 "Pentru a putea porni inregistrarea programata,s-a comutat pe canalul "
2221 "respectiv!\n"
2222
2223 msgid "Include AIT in http streams"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Include ECM in http streams"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Include EIT in http streams"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Increased voltage"
2236 msgstr "Voltaj marit"
2237
2238 msgid "Index"
2239 msgstr "Index"
2240
2241 msgid "Index allocated:"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Info"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "InfoBar"
2248 msgstr "Bara de informatii"
2249
2250 msgid "Infobar timeout"
2251 msgstr "Timeout bara de informatii"
2252
2253 msgid "Information"
2254 msgstr "Informatii"
2255
2256 msgid "Init"
2257 msgstr "Initializare"
2258
2259 msgid "Initial Fast Forward speed"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "Initial Rewind speed"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "Initial location in new timers"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "Initial lock ratio"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "Initial signal quality"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "Initial signal quality:"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "Initialization"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Initialize"
2281 msgstr "Se initializeaza"
2282
2283 msgid "Initializing storage device..."
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "Input"
2287 msgstr "Intrare"
2288
2289 msgid "Input device setup"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "Input devices"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "Install"
2296 msgstr "Instalare"
2297
2298 msgid "Install a new image with a USB stick"
2299 msgstr "Instalare imagine noua cu un stick USB"
2300
2301 msgid "Install a new image with your web browser"
2302 msgstr "Instalare imagine noua cu browser-ul web"
2303
2304 msgid "Install extensions."
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "Install local extension"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Install or remove finished."
2311 msgstr "Instaleaza sau elimina fisierele terminate"
2312
2313 msgid "Install picons on"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "Install settings, skins, software..."
2317 msgstr "Instalare setari, skin-uri, software..."
2318
2319 msgid "Installation finished."
2320 msgstr "Instalare terminata"
2321
2322 msgid "Installing"
2323 msgstr "Instaleaza"
2324
2325 msgid "Installing Software..."
2326 msgstr "Instaleaza software"
2327
2328 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2329 msgstr "Instaleaza listele implicite cu sateliti...Va rugam asteptati..."
2330
2331 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2332 msgstr "Instaleaza setarile implicite...Va rugam asteptati..."
2333
2334 msgid "Installing package content... Please wait..."
2335 msgstr "Instaleaza continutul pachetului...Va rugam asteptati..."
2336
2337 msgid "Instant Record..."
2338 msgstr "Inregistrare instant"
2339
2340 msgid "Instant record location"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Interface: "
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "Intermediate"
2347 msgstr "Intermediar"
2348
2349 msgid "Internal Flash"
2350 msgstr "Memorie Flash interna"
2351
2352 msgid "Internal hdd only"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Interval between keys when repeating:"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Invalid Location"
2359 msgstr "Locatie nevalida"
2360
2361 #, python-format
2362 msgid "Invalid directory selected: %s"
2363 msgstr "Director selectat nevalid: %s"
2364
2365 msgid "Inversion"
2366 msgstr "Inversare"
2367
2368 msgid "Invert"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Ipkg"
2372 msgstr "Ipkg"
2373
2374 msgid "Is this videomode ok?"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "Italian"
2378 msgstr "Italiana"
2379
2380 msgid "Items per Page "
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "Items per Page for Listscreen"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "Job View"
2387 msgstr "Vedere serviciu"
2388
2389 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2390 msgid "Just Scale"
2391 msgstr "Doar dimensiune"
2392
2393 msgid "Keep old timers for how many days"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Kernel Version: "
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Keyboard"
2400 msgstr "Tastatura"
2401
2402 msgid "Keyboard Map"
2403 msgstr "Harta tastatura"
2404
2405 msgid "Keyboard Setup"
2406 msgstr "Configurare tastatura"
2407
2408 msgid "Kill partition table"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "LAN Adapter"
2412 msgstr "Adaptor LAN"
2413
2414 msgid "LAN connection"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "LNB"
2418 msgstr "LNB"
2419
2420 msgid "LOF"
2421 msgstr "LOF"
2422
2423 msgid "LOF/H"
2424 msgstr "LOF/H"
2425
2426 msgid "LOF/L"
2427 msgstr "LOF/L"
2428
2429 msgid "Language"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Language selection"
2433 msgstr "Selectare limba"
2434
2435 msgid "Last Upgrade: "
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Last config"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Last speed"
2442 msgstr "Ultima viteza"
2443
2444 msgid "Latitude"
2445 msgstr "Latitudine"
2446
2447 msgid "Latvian"
2448 msgstr "Letona"
2449
2450 msgid "Leave DVD Player?"
2451 msgstr "Parasiti player-ul DVD?"
2452
2453 msgid "Left"
2454 msgstr "Stanga"
2455
2456 msgid "Leisure hobies"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2460 msgid "Letterbox"
2461 msgstr "Letterbox"
2462
2463 msgid "Letzeburgesch"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "Limit east"
2467 msgstr "Limita estica"
2468
2469 msgid "Limit west"
2470 msgstr "Limita vestica"
2471
2472 msgid "Limited character set for recording filenames"
2473 msgstr "Caractere limitate pentru inregistrarea numelor fisierelor"
2474
2475 msgid "Limits cancelled"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Limits enabled"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "Limits off"
2482 msgstr "Limite dezactivate"
2483
2484 msgid "Limits on"
2485 msgstr "Limite activate"
2486
2487 msgid "Link Quality:"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Link:"
2491 msgstr "Link:"
2492
2493 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2494 msgstr "Titluri legate cu un meniu DVD"
2495
2496 msgid "List available networks"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "List mode"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "List of Storage Devices"
2503 msgstr "Lista cu dispozitive de stocare"
2504
2505 msgid "List type"
2506 msgstr ""
2507
2508 #, python-format
2509 msgid "List version %d, found %d channels"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Listscreen default at start user interface"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "Lithuanian"
2516 msgstr "Lituaniana"
2517
2518 msgid "Load"
2519 msgstr "Incarca"
2520
2521 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2522 msgstr "Incarca durata filmelor in lista cu filme"
2523
2524 msgid "Local Network"
2525 msgstr "Retea locala"
2526
2527 msgid "Location"
2528 msgstr "Locatie"
2529
2530 msgid "Location for instant recordings"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Lock ratio"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Lock:"
2537 msgstr "Blocat"
2538
2539 msgid "Log results to harddisk"
2540 msgstr "Inregistrare rezultate pe harddisk"
2541
2542 msgid "Long Keypress"
2543 msgstr "Apasare lunga pe tasta"
2544
2545 msgid "Long filenames"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Longitude"
2549 msgstr "Longitudine"
2550
2551 msgid "MMC Card"
2552 msgstr "Card MMC"
2553
2554 msgid "MORE"
2555 msgstr "MULT"
2556
2557 msgid "Main menu"
2558 msgstr "Meniu principal"
2559
2560 msgid "Mainmenu"
2561 msgstr "Meniu principal"
2562
2563 msgid "Maintain old EPG data for"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "Make this mark an 'in' point"
2567 msgstr "Fa acest semn un punct de intrare"
2568
2569 msgid "Make this mark an 'out' point"
2570 msgstr "Fa acest semn un punct de iesire"
2571
2572 msgid "Make this mark just a mark"
2573 msgstr "Fa acest semn doar un semn"
2574
2575 msgid "Manage extensions"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Manage your receiver's software"
2579 msgstr "Gestioneaza software-ul receiverului tau"
2580
2581 msgid "Manual Scan"
2582 msgstr "Scanare manuala"
2583
2584 msgid "Manual configuration"
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Manual transponder"
2588 msgstr "Transponder manual"
2589
2590 msgid "Manufacturer"
2591 msgstr "Fabricant"
2592
2593 msgid "Margin after record"
2594 msgstr "Creaza margini dupa inregistrare"
2595
2596 msgid "Margin before record (minutes)"
2597 msgstr "Creaza margini inainte de inregistrare (minute)"
2598
2599 msgid "Max. Bitrate: "
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "Media player"
2603 msgstr "Media player"
2604
2605 msgid "MediaPlayer"
2606 msgstr "MediaPlayer"
2607
2608 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2609 msgstr "Mediul nu este un DVD inscriptibil!"
2610
2611 msgid "Medium is not empty!"
2612 msgstr "Mediul nu este gol!"
2613
2614 msgid "Memory"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Memory index"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "Menu"
2621 msgstr "Meniu"
2622
2623 msgid "Message"
2624 msgstr "Mesaj"
2625
2626 msgid "Message..."
2627 msgstr "Mesaj..."
2628
2629 #, python-format
2630 msgid "Minimum age %d years"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "Missing "
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Mode"
2637 msgstr "Mod"
2638
2639 msgid "Model: "
2640 msgstr "Model:"
2641
2642 msgid "Modulation"
2643 msgstr "Modulatie"
2644
2645 msgid "Modulator"
2646 msgstr "Modulator"
2647
2648 msgid "Mon"
2649 msgstr "Lun"
2650
2651 msgid "Mon-Fri"
2652 msgstr "Lun-Vin"
2653
2654 msgid "Monday"
2655 msgstr "Luni"
2656
2657 msgid "Mosquito noise reduction"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "Mount"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Move"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Move Picture in Picture"
2667 msgstr "Muta picture in picture"
2668
2669 msgid "Move east"
2670 msgstr "Misca spre est"
2671
2672 msgid "Move to other directory"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Move to position X"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Move west"
2679 msgstr "Misca spre vest"
2680
2681 msgid "Moved to position 0"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Moved to position at index"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Movement"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Movie List Configuration"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Movie Selection"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Movie location"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Movie/Drama"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Movielist menu"
2703 msgstr "Meniu lista filme"
2704
2705 msgid "Moving"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "Moving east ..."
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Moving to position"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Moving west ..."
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "Multi EPG"
2718 msgstr "Multi EPG"
2719
2720 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Multimedia"
2724 msgstr "Multimedia"
2725
2726 msgid "Multiple service support"
2727 msgstr "Suport pentru servicii multiple"
2728
2729 msgid "Multiplex"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "Multisat"
2733 msgstr "Multisat"
2734
2735 msgid "Music/Ballet/Dance"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "Mute"
2739 msgstr "Mut"
2740
2741 msgid "N/A"
2742 msgstr "N/A"
2743
2744 msgid "NEXT"
2745 msgstr "URMATORUL"
2746
2747 msgid "NFI Image Flashing"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2751 msgstr ""
2752 "Flashing complet pentru imaginea NFI. Apasati butonul galben pentru reboot!"
2753
2754 msgid "NIM"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "NOW"
2758 msgstr "ACUM"
2759
2760 msgid "NTSC"
2761 msgstr "NTSC"
2762
2763 msgid "Name"
2764 msgstr "Nume"
2765
2766 msgid "Nameserver"
2767 msgstr "Nameserver"
2768
2769 #, python-format
2770 msgid "Nameserver %d"
2771 msgstr "Numele server-ului %d"
2772
2773 msgid "Nameserver Setup"
2774 msgstr "Configurare nume server"
2775
2776 msgid "Nameserver settings"
2777 msgstr "Setari nume server"
2778
2779 msgid "Namespace"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "Netmask"
2783 msgstr "Netmask"
2784
2785 msgid "Network"
2786 msgstr "Retea"
2787
2788 msgid "Network Configuration..."
2789 msgstr "Configurare retea..."
2790
2791 msgid "Network ID"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "Network Mount"
2795 msgstr "Network mount"
2796
2797 msgid "Network Setup"
2798 msgstr "Configurare retea"
2799
2800 msgid "Network Wizard"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Network scan"
2804 msgstr "Scanare retea"
2805
2806 msgid "Network setup"
2807 msgstr "Configurare retea"
2808
2809 msgid "Network test"
2810 msgstr "Test retea"
2811
2812 msgid "Network test..."
2813 msgstr "Test retea..."
2814
2815 msgid "Network test: "
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "Network:"
2819 msgstr "Retea"
2820
2821 msgid "NetworkWizard"
2822 msgstr "Wizard de retea"
2823
2824 msgid "Networkname (SSID)"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "New"
2828 msgstr "Nou"
2829
2830 msgid "New PIN"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "New version:"
2834 msgstr "Versiune noua:"
2835
2836 msgid "News Current Affairs"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "Next"
2840 msgstr "Urmator"
2841
2842 msgid "No"
2843 msgstr "Nu"
2844
2845 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2846 msgstr "Nu s-a gasit niciun DVDROM (suportat)!"
2847
2848 msgid "No Connection"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "No Delay"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2855 msgstr "Nu s-a gasit niciun HDD sau HDD neinitializat!"
2856
2857 msgid "No backup needed"
2858 msgstr "Nu este nevoie de backup"
2859
2860 msgid "No cable tuner found!"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid ""
2864 "No data on transponder!\n"
2865 "(Timeout reading PAT)"
2866 msgstr ""
2867 "Nu exista date pe transponder!\n"
2868 " (Timeout reading PAT)"
2869
2870 msgid "No description available."
2871 msgstr "Descrierea nu este disponibila"
2872
2873 msgid "No details for this image file"
2874 msgstr "Nu exista detalii despre acest fisier imagine"
2875
2876 msgid "No displayable files on this medium found!"
2877 msgstr "Nu au fost gasite fisiere pe acest mediu de stocare!"
2878
2879 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2880 msgstr "Nu s-au gasit informatii despre eveniment, inregistrare nesfarsita."
2881
2882 msgid ""
2883 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
2884 "forward/backward!"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "No free index available"
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid "No free tuner!"
2891 msgstr "Nu exista tuner disponibil!"
2892
2893 msgid "No network connection available."
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "No networks found"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid ""
2900 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2901 msgstr ""
2902 "Niciun pachet nu a fost actualizat inca. Verificati reteaua si incercati din "
2903 "nou."
2904
2905 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2906 msgstr "Nu este imagine pe TV? Apasati EXIT si incercati din nou."
2907
2908 msgid "No positioner capable frontend found."
2909 msgstr "Nu a fost gasit niciun pozitioner"
2910
2911 msgid "No sat tuner found!"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "No satellite frontend found!!"
2915 msgstr "Nu a fost gasit niciun satelit!"
2916
2917 msgid "No tags are set on these movies."
2918 msgstr "Nu exista tag-uri stabilite pentru aceste filme."
2919
2920 msgid "No to all"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2924 msgstr ""
2925 "Niciun tuner nu este configurat pentru a fi folosit cu un pozitioner diseqc!"
2926
2927 msgid ""
2928 "No tuner is enabled!\n"
2929 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2930 msgstr ""
2931 "Niciun tuner nu este activat!\n"
2932 "Va rugam configurati setarile tuner-ului inainte de a incepe o scanare noua."
2933
2934 msgid ""
2935 "No valid service PIN found!\n"
2936 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2937 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2938 msgstr ""
2939 "Nu a fost gasit un PIN valid!\n"
2940 "Vreti sa schimbati PIN-ul acum?\n"
2941 "Cand spuneti 'Nu' aici serviciul de protectie ramane dezactivat!"
2942
2943 msgid ""
2944 "No valid setup PIN found!\n"
2945 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2946 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2947 msgstr ""
2948 "Nu a fost gasit niciun PIN de configurare valid!\n"
2949 "Doriti sa schimbati PIN-ul de configurare acum?\n"
2950 "Cand spuneti 'Nu' aici serviciul de protectie ramane dezactivat!"
2951
2952 msgid "No wireless networks found! Searching..."
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid ""
2956 "No working local network adapter found.\n"
2957 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2958 "configured correctly."
2959 msgstr ""
2960 "Nu a fost gasit un adaptor de retea locala functional.\n"
2961 "Va rugam verificati daca ati conectat un cablu de retea si daca reteaua "
2962 "esteconfigurata corect."
2963
2964 msgid ""
2965 "No working wireless network adapter found.\n"
2966 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2967 "network is configured correctly."
2968 msgstr ""
2969 "Nu a fost gasit un adaptor de retea wireless functional.\n"
2970 "Va rugam verificati daca ati conectat un dispozitiv WLAN compatibil si "
2971 "reteaua este configurata corect"
2972
2973 msgid ""
2974 "No working wireless network interface found.\n"
2975 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2976 "your local network interface."
2977 msgstr ""
2978 "Nu a fost gasita o interfata de retea wireless functionala.\n"
2979 "Va rugam verificati daca ati conectat un dispozitiv WLAN compatibilsi "
2980 "reteaua este configurata corect"
2981
2982 msgid "No, but restart from begin"
2983 msgstr "Nu, dar reluati de la capat"
2984
2985 msgid "No, do nothing."
2986 msgstr "Nu, nu face nimic."
2987
2988 msgid "No, just start my receiver"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "No, never"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "No, not now"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "No, scan later manually"
2998 msgstr "Nu, scaneaza manual mai tarziu"
2999
3000 msgid "No, send them never"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "None"
3004 msgstr "Niciunul"
3005
3006 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3007 msgid "Nonlinear"
3008 msgstr "Nelinear"
3009
3010 msgid "Normal mode"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "North"
3014 msgstr "Nord"
3015
3016 msgid "Norwegian"
3017 msgstr "Norvegiana"
3018
3019 #, python-format
3020 msgid ""
3021 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3022 "required, %d MB available)"
3023 msgstr ""
3024 "Nu este spatiu suficient. Va rugam eliberati din spatiu si incercati din "
3025 "nou. (%d MB necesari, %d MB disponibili)"
3026
3027 msgid "Not-Associated"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid ""
3031 "Nothing to scan!\n"
3032 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3033 msgstr ""
3034 "Nu este nimic de scanat!\n"
3035 "Va rugam configurati setarile tuner-ului inainte de a incepe o scanare."
3036
3037 msgid "Nothing to upgrade"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "Now"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "Now Playing"
3044 msgstr "In redare acum"
3045
3046 msgid ""
3047 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3048 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3049 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3050 msgstr ""
3051 "Acum, folositi setarile pentru contrast pentru a ridica luminozitatea de "
3052 "fundalcat mai mult posibil, dar asigurati-va ca pueti vedea inca "
3053 "diferentaintre umbrele cele mai luminoase. Daca ati facut aceasta, apasati "
3054 "OK."
3055
3056 msgid "OK"
3057 msgstr "OK"
3058
3059 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3060 msgstr "OK, ghideaza-ma prin procesul de actualizare"
3061
3062 msgid "OK, remove another extensions"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "OK, remove some extensions"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "ONID"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "OSD Settings"
3072 msgstr "Setari OSD"
3073
3074 msgid "OSD name request"
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "OSD visibility"
3078 msgstr "Vizibilitate OSD"
3079
3080 msgid "Off"
3081 msgstr "Oprit"
3082
3083 msgid "Offline decode delay (ms)"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Ok"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "On"
3090 msgstr "Pornit"
3091
3092 msgid "On end of movie"
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "One"
3096 msgstr "Unu"
3097
3098 msgid "Only Free scan"
3099 msgstr "Numai scanare la programele libere"
3100
3101 msgid "Only extensions."
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "Orbital Position"
3108 msgstr "Pozitie orbitala"
3109
3110 msgid "Orbital position"
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "Original"
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "Other"
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "Output"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "Overwrite configuration files ?"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "PAL"
3129 msgstr "PAL"
3130
3131 msgid "PCR PID"
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "PIDs"
3135 msgstr "PID-uri"
3136
3137 msgid "PMT PID"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "Package list update"
3141 msgstr "Actualizare lista pachet"
3142
3143 msgid "Package removal failed.\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "Package removed successfully.\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "Packages"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "Packet management"
3153 msgstr "Administrare pachet"
3154
3155 msgid "Packet manager"
3156 msgstr "Manager pachet"
3157
3158 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
3159 msgid "Pan&Scan"
3160 msgstr "Pan&Scan"
3161
3162 msgid "Parent Directory"
3163 msgstr "Directorul sursa"
3164
3165 msgid "Parental control"
3166 msgstr "Control parental"
3167
3168 msgid "Parental control services Editor"
3169 msgstr "Editor servicii control parental"
3170
3171 msgid "Parental control setup"
3172 msgstr "Configurare control parental"
3173
3174 msgid "Parental control type"
3175 msgstr "Tip control parental"
3176
3177 msgid "Password"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "Pause movie at end"
3181 msgstr "Opreste filmul la sfarsit"
3182
3183 msgid "Permanently delete all recordings in the trash can?"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "Permanently remove all deleted items"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "Persian"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "Phone number"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "PiPSetup"
3196 msgstr "Configurare PiP"
3197
3198 msgid "Picon"
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid "Picon and Service Name"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "PicturePlayer"
3205 msgstr "PicturePlayer"
3206
3207 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
3208 msgid "Pillarbox"
3209 msgstr "Pillarbox"
3210
3211 msgid "Pilot"
3212 msgstr "Pilot"
3213
3214 msgid "Pin code needed"
3215 msgstr "Este nevoie de codul pin"
3216
3217 msgid "Play"
3218 msgstr "Redare"
3219
3220 msgid "Play Audio-CD..."
3221 msgstr "Redare Audio-CD..."
3222
3223 msgid "Play DVD"
3224 msgstr "Redare DVD"
3225
3226 msgid "Play Music..."
3227 msgstr "Redare Muzica..."
3228
3229 msgid "Play audio in background"
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid "Play next"
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid "Play next (return to movie list)"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid "Play next (return to previous service)"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid "Play previous"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "Play recorded movies..."
3245 msgstr "Redare filme inregistrate..."
3246
3247 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
3248 msgstr "Va rugam selectati mediul de scanat"
3249
3250 msgid "Please add titles to the compilation."
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid ""
3254 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
3255 "not set a PIN."
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "Please change recording endtime"
3259 msgstr "Va rugam schimbati timpul final pentru inregistrare"
3260
3261 msgid "Please check your network settings!"
3262 msgstr "Va rugam verificati setarile de retea!"
3263
3264 msgid "Please choose an extension..."
3265 msgstr "Va rugam alegeti o extensie..."
3266
3267 msgid "Please choose he package..."
3268 msgstr "Va rugam alegeti pachetul..."
3269
3270 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
3271 msgstr ""
3272 "Va rugam alegeti listele de servicii implicite pe care doriti sa le instalati"
3273
3274 msgid ""
3275 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
3276 "values.\n"
3277 "When you are ready press OK to continue."
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid ""
3281 "Please configure your internet connection by filling out the required "
3282 "values.\n"
3283 "When you are ready press OK to continue."
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
3287 msgstr ""
3288 "Va rugam nu modificati nicio valoare numai daca sunteti sigur de ceea ce "
3289 "faceti!"
3290
3291 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
3292 msgstr "Va rugam introduceti un nume pentru noul pachet"
3293
3294 msgid "Please enter a name for the new marker"
3295 msgstr "Va rugam introduceti un nume pentru marker-ul nou"
3296
3297 msgid "Please enter a new filename"
3298 msgstr "Va rugam introduceti un nou nume de fisier"
3299
3300 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
3301 msgstr "Va rugam introduceti numele fisierului (gol = foloseste data curenta)"
3302
3303 msgid "Please enter name of the new directory"
3304 msgstr "Va rugam introduceti numele noului director"
3305
3306 msgid "Please enter the correct pin code"
3307 msgstr "Va rugam introduceti codul pin corect"
3308
3309 msgid "Please enter the old PIN code"
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "Please enter your email address here:"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "Please enter your name here (optional):"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "Please follow the instructions on the TV"
3319 msgstr "Va rugam sa urmati instructiunile de pe ecranul TV-ului"
3320
3321 msgid ""
3322 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
3323 "therefore the default directory is being used instead."
3324 msgstr ""
3325 "Va rugam sa retineti ca sursa media selectata anterior nu a putut fi "
3326 "accesata sidirectorul implicit este folosit in locul acesteia."
3327
3328 msgid "Please press OK to continue."
3329 msgstr "Va rugam apasati OK pentru a continua"
3330
3331 msgid "Please press OK!"
3332 msgstr "Va rugam apasati OK!"
3333
3334 msgid "Please select a default EPG type..."
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "Please select a playlist to delete..."
3338 msgstr "Va rugam selectati o lista de redare pentru a fi stearsa..."
3339
3340 msgid "Please select a playlist..."
3341 msgstr "Va rugam selectati o lista de redare..."
3342
3343 msgid "Please select a subservice to record..."
3344 msgstr "Va rugam selectati un subserviciu pentru a fi inregistrat..."
3345
3346 msgid "Please select a subservice..."
3347 msgstr "Va rugam selectati un subserviciu..."
3348
3349 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "Please select an extension to remove."
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Please select an option below."
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Please select medium to use as backup location"
3359 msgstr ""
3360 "Va rugam selectati mediul de stocare care va fi folosit ca locatie de rezerva"
3361
3362 msgid "Please select tag to filter..."
3363 msgstr "Va rugam selectati tag-ul care va fi filtrat..."
3364
3365 msgid "Please select the movie path..."
3366 msgstr "Va rugam selectati calea pentru film..."
3367
3368 msgid ""
3369 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
3370 "connection.\n"
3371 "\n"
3372 "Please press OK to continue."
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid ""
3376 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
3377 "\n"
3378 "Please press OK to continue."
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "Please set up tuner B"
3382 msgstr "Va rugam configurati tuner-ul B"
3383
3384 msgid "Please set up tuner C"
3385 msgstr "Va rugam configurati tuner-ul C"
3386
3387 msgid "Please set up tuner D"
3388 msgstr "Va rugam configurati tuner-ul D"
3389
3390 msgid ""
3391 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
3392 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
3393 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
3394 msgstr ""
3395 "Va rugam utilizati tastele de directie pentru a misca fereastra PiP.\n"
3396 "Apasati Pachet +/- pentru a redimensiona fereastra.\n"
3397 "Apasati OK pentru a reveni in modul TV sau EXIT pentru a anula miscarea."
3398
3399 msgid ""
3400 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
3401 "the OK button."
3402 msgstr ""
3403 "Va rugam folositi tastele SUS si JOS pentru a selecta limba. Dupa aceea "
3404 "apasatitasta OK."
3405
3406 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
3407 msgstr "Va rugam asteptati activarea configurarilor de retea..."
3408
3409 msgid "Please wait while removing selected package..."
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
3413 msgstr "Va rugam asteptati cat are loc scanarea..."
3414
3415 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Please wait while we configure your network..."
3419 msgstr "Va rugam asteptati pana cand se configureaza reteaua..."
3420
3421 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "Please wait while we test your network..."
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Please wait while your network is restarting..."
3428 msgstr "Va rugam asteptati pana cand reteaua se va restarta..."
3429
3430 msgid "Please wait..."
3431 msgstr "Va rugam asteptati..."
3432
3433 msgid "Please wait... Loading list..."
3434 msgstr "Va rugam asteptati... Se incarca lista..."
3435
3436 msgid "Plugin browser"
3437 msgstr "Browser-ul plugin"
3438
3439 msgid "Plugin manager activity information"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Plugin manager help"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Plugins"
3446 msgstr "Plugin-uri"
3447
3448 msgid "Polarisation"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "Polarization"
3452 msgstr "Polarizare"
3453
3454 msgid "Polish"
3455 msgstr "Poloneza"
3456
3457 msgid "Port A"
3458 msgstr "Portul A"
3459
3460 msgid "Port B"
3461 msgstr "Portul B"
3462
3463 msgid "Port C"
3464 msgstr "Portul C"
3465
3466 msgid "Port D"
3467 msgstr "Portul D"
3468
3469 msgid "Portuguese"
3470 msgstr "Portugheza"
3471
3472 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "Position stored at index"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "Positioner"
3479 msgstr "Pozitioner"
3480
3481 msgid "Positioner setup"
3482 msgstr "Configurare Pozitioner"
3483
3484 msgid "Power threshold in mA"
3485 msgstr "Prag de putere in mA"
3486
3487 msgid "Predefined transponder"
3488 msgstr "Transponder predefinit"
3489
3490 msgid "Prefer AC3"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "Prefer DVB-grafical subtitles"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "Prefer audio stream stored by service"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "Prefer hearing impaired subtitles"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "Prefer subtitle stored by service"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "Preferred tuner"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "Preparing... Please wait"
3512 msgstr "Se pregateste... Va rugam asteptati"
3513
3514 msgid "Press '0' to toggle internal/external PiP."
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "Press OK on your remote control to continue."
3524 msgstr "Va rugam apasati OK de pe telecomanda pentru a continua"
3525
3526 msgid "Press OK to activate the selected skin."
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Press OK to activate the settings."
3530 msgstr "Apasati OK pentru a activa setarile"
3531
3532 msgid "Press OK to edit the settings."
3533 msgstr "Apasati OK pentru a edita setarile."
3534
3535 #, python-format
3536 msgid "Press OK to get further details for %s"
3537 msgstr "Apasati OK pentru a primi detaliile urmatoare pentru %s"
3538
3539 msgid "Press OK to scan"
3540 msgstr "Apasati OK pentru scanare"
3541
3542 msgid "Press OK to select a Provider."
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "Press OK to start the scan"
3549 msgstr "Apasati OK pentru a incepe scanarea"
3550
3551 msgid "Press OK to toggle the selection."
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Prev"
3558 msgstr "Ant"
3559
3560 msgid "Preview"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Preview menu"
3564 msgstr "Meniu previzualizare"
3565
3566 msgid "Primary DNS"
3567 msgstr "DNS Primar"
3568
3569 msgid "Priority"
3570 msgstr "Prioritate"
3571
3572 msgid "Process"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "Progress"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Progress Small"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Properties of current title"
3582 msgstr "Proprietatile titlului curent"
3583
3584 msgid "Protect services"
3585 msgstr "Servicii de protectie"
3586
3587 msgid "Protect setup"
3588 msgstr "Configurare protectie"
3589
3590 msgid "Provider"
3591 msgstr "Furnizor"
3592
3593 msgid "Provider to scan"
3594 msgstr "Furnizor ce urmeaza a fi scanat"
3595
3596 msgid "Providers"
3597 msgstr "Furnizori"
3598
3599 msgid "Put TV in standby"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Put receiver in standby"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
3606 msgstr "Python frontend pentru /tmp/mni.socket"
3607
3608 msgid "Quick"
3609 msgstr "Rapid"
3610
3611 msgid "Quickzap"
3612 msgstr "Zap rapid"
3613
3614 msgid "RF output"
3615 msgstr "Iesire RF"
3616
3617 msgid "RGB"
3618 msgstr "RGB"
3619
3620 msgid "Radio"
3621 msgstr "Radio"
3622
3623 msgid "Ram Disk"
3624 msgstr "Disk Ram"
3625
3626 msgid "Random"
3627 msgstr "Aleator"
3628
3629 #, python-format
3630 msgid "Rating defined by broadcaster - %d"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "Rating undefined"
3634 msgstr ""
3635
3636 msgid "Really close without saving settings?"
3637 msgstr "Inchideti fara sa salvati setarile?"
3638
3639 msgid "Really delete done timers?"
3640 msgstr "Stergeti timpii de terminare?"
3641
3642 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
3643 msgstr "Iesiti din subserviciul zap rapid?"
3644
3645 msgid "Really reboot now?"
3646 msgstr "Reporniti sistemul acum?"
3647
3648 msgid "Really restart now?"
3649 msgstr "Restartati acum?"
3650
3651 msgid "Really shutdown now?"
3652 msgstr "Inchideti acum?"
3653
3654 msgid "Really upgrade the frontprocessor and reboot now?"
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "Really upgrade your settop box and reboot now?"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "Reboot"
3661 msgstr "Repornire sistem"
3662
3663 msgid "Rec"
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid "Reception Settings"
3667 msgstr "Setari receptie"
3668
3669 msgid "Record"
3670 msgstr "Inregistrare"
3671
3672 #, python-format
3673 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3674 msgstr "Timp e inregistrare limitat datorat conflictului de timer %s"
3675
3676 msgid "Recorded files..."
3677 msgstr "Fisiere inregistrate"
3678
3679 msgid "Recording"
3680 msgstr "Inregistrare"
3681
3682 msgid "Recording data sync size"
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "Recording in progress"
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "Recording paths"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "Recording type"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3695 msgstr "Inregistrarea este in curs sau incepe in cateva secunde!"
3696
3697 msgid "Recordings"
3698 msgstr "Inregistrari"
3699
3700 msgid "Recordings always have priority"
3701 msgstr "Inregistrarile au intotdeauna prioritate"
3702
3703 msgid "Red button..."
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "Reenter new PIN"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "Refresh Rate"
3710 msgstr "Rata de reimprospatare"
3711
3712 msgid "Refresh rate selection."
3713 msgstr "Selectie rata de reimprospatare"
3714
3715 msgid "Regard deep standby as standby"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "Reload"
3719 msgstr "Reincarcare"
3720
3721 msgid "Reload Black-/Whitelists"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "Reloading bouquets and services..."
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "Remember service PIN"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "Remember these settings for each folder"
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "Remove"
3734 msgstr "Eliminare"
3735
3736 msgid "Remove Bookmark"
3737 msgstr "Eliminare bookmark"
3738
3739 msgid "Remove Plugins"
3740 msgstr "Eliminare pulgin-uri"
3741
3742 msgid "Remove a mark"
3743 msgstr "Eliminare semn"
3744
3745 msgid "Remove currently selected title"
3746 msgstr "Eliminare titlu curent selectat"
3747
3748 msgid "Remove failed."
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "Remove finished."
3752 msgstr "Eliminare fisiere terminate"
3753
3754 msgid "Remove items from trash after (days)"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid "Remove plugins"
3758 msgstr "Eliminare plugin-uri"
3759
3760 msgid "Remove timer"
3761 msgstr "Eliminare timer"
3762
3763 msgid "Remove title"
3764 msgstr "Stergere titlu"
3765
3766 msgid "Removed successfully."
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "Removing"
3770 msgstr "Stergere"
3771
3772 #, python-format
3773 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3774 msgstr "Stergere drector %s esuata. (Probabil nu este gol.)"
3775
3776 msgid "Rename"
3777 msgstr "Redenumire"
3778
3779 msgid "Rename crashlogs"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "Repeat Type"
3783 msgstr "Tip repetare"
3784
3785 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3786 msgstr "Repetare eveniment care se inregistreaza...Ce doriti a faceti?"
3787
3788 msgid "Repeats"
3789 msgstr "Repeta"
3790
3791 msgid "Required medium type:"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "Reread partition table"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "Reserved"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "Reset"
3801 msgstr "Resetare"
3802
3803 msgid "Reset and renumerate title names"
3804 msgstr "Resetare si renumarare nume titluri"
3805
3806 msgid "Reset playback position"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "Resolution"
3816 msgstr "Rezolutie"
3817
3818 msgid "Restart"
3819 msgstr "Restart"
3820
3821 msgid "Restart GUI now?"
3822 msgstr "Restart GUI acum?"
3823
3824 msgid "Restart enigma"
3825 msgstr ""
3826
3827 msgid "Restart network"
3828 msgstr "Restart retea"
3829
3830 msgid "Restart test"
3831 msgstr "Test restart"
3832
3833 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3834 msgstr "Restartati conexiunea la retea si interfata \n"
3835
3836 msgid "Restore"
3837 msgstr "Revenire"
3838
3839 msgid "Restore backups"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "Restore is running..."
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "Restore running"
3846 msgstr "Restabilire setari in curs"
3847
3848 msgid "Restore system settings"
3849 msgstr "Revenire la setarile sistemului"
3850
3851 msgid "Resume from last position"
3852 msgstr "Reluare de la ultima pozitie"
3853
3854 #, python-format
3855 msgid "Resume position at %s"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3859 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3860 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3861 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3862 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3863 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3864 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3865 msgid "Resuming playback"
3866 msgstr "Reluare redare"
3867
3868 msgid "Return to movie list"
3869 msgstr "Revenire la lista de filme"
3870
3871 msgid "Return to previous service"
3872 msgstr "Revenire la serviciul anterior"
3873
3874 msgid "Rewind speeds"
3875 msgstr "Viteze de derulare"
3876
3877 msgid "Rewrap teletext subtitles"
3878 msgstr ""
3879
3880 msgid "Right"
3881 msgstr "Dreapta"
3882
3883 msgid "Roll-off"
3884 msgstr ""
3885
3886 msgid "Rolloff"
3887 msgstr "Rolloff"
3888
3889 msgid "Romanian"
3890 msgstr ""
3891
3892 msgid "Root directory"
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid "Rotor step position:"
3896 msgstr ""
3897
3898 msgid "Rotor turning speed"
3899 msgstr "Viteza de intoarcere a rotorului"
3900
3901 msgid "Round start time on"
3902 msgstr ""
3903
3904 msgid "Russian"
3905 msgstr "Rusa"
3906
3907 msgid "S-Video"
3908 msgstr "S-Video"
3909
3910 msgid "SID"
3911 msgstr ""
3912
3913 msgid "SINGLE LAYER DVD"
3914 msgstr ""
3915
3916 msgid "SNR"
3917 msgstr "SNR"
3918
3919 msgid "SNR:"
3920 msgstr "SNR:"
3921
3922 msgid "SSID:"
3923 msgstr ""
3924
3925 msgid "Sat"
3926 msgstr "Sat"
3927
3928 msgid "Sat / Dish Setup"
3929 msgstr "Configurare Sat / Antena "
3930
3931 msgid "Satellite"
3932 msgstr "Satelit"
3933
3934 msgid "Satellite Equipment Setup"
3935 msgstr "Configurare Echipament Satelit"
3936
3937 msgid "Satellite equipment"
3938 msgstr ""
3939
3940 msgid "Satellite longitude:"
3941 msgstr ""
3942
3943 msgid "Satellites"
3944 msgstr "Sateliti"
3945
3946 msgid "Satfinder"
3947 msgstr "Satfinder"
3948
3949 msgid "Sats"
3950 msgstr "Sateliti"
3951
3952 msgid "Saturation"
3953 msgstr ""
3954
3955 msgid "Saturday"
3956 msgstr "Sambata"
3957
3958 msgid "Save"
3959 msgstr "Salvare"
3960
3961 msgid "Save Playlist"
3962 msgstr "Salvare lista de redare"
3963
3964 msgid "Scaler sharpness"
3965 msgstr ""
3966
3967 msgid "Scaling Mode"
3968 msgstr "Mod de scalare"
3969
3970 msgid "Scan "
3971 msgstr "Scanare"
3972
3973 msgid "Scan Files..."
3974 msgstr "Scanare fisiere..."
3975
3976 msgid "Scan QAM128"
3977 msgstr "Scanare QAM128"
3978
3979 msgid "Scan QAM16"
3980 msgstr "Scanare QAM16"
3981
3982 msgid "Scan QAM256"
3983 msgstr "scanare QAM256"
3984
3985 msgid "Scan QAM32"
3986 msgstr "Scanare QAM32"
3987
3988 msgid "Scan QAM64"
3989 msgstr "Scanare QAM64"
3990
3991 msgid "Scan SR6875"
3992 msgstr "Scanare SR6875"
3993
3994 msgid "Scan SR6900"
3995 msgstr "sCANARE SR6900"
3996
3997 msgid "Scan Wireless Networks"
3998 msgstr "Scanare retele wireless"
3999
4000 msgid "Scan additional SR"
4001 msgstr "Scanare SR aditional"
4002
4003 msgid "Scan band EU HYPER"
4004 msgstr "Scanare banda EU HYPER"
4005
4006 msgid "Scan band EU MID"
4007 msgstr "Scanare banda EU MID"
4008
4009 msgid "Scan band EU SUPER"
4010 msgstr "Scanare banda EU SUPER"
4011
4012 msgid "Scan band EU UHF IV"
4013 msgstr "Scanare banda EU UHF IV"
4014
4015 msgid "Scan band EU UHF V"
4016 msgstr "Scanare banda EU UHF V"
4017
4018 msgid "Scan band EU VHF I"
4019 msgstr "Scanare banda EU VHF I"
4020
4021 msgid "Scan band EU VHF III"
4022 msgstr "Scanare banda EU VHF III"
4023
4024 msgid "Scan band US HIGH"
4025 msgstr "Scanare banda US HIGH"
4026
4027 msgid "Scan band US HYPER"
4028 msgstr "Scanare banda US HYPER"
4029
4030 msgid "Scan band US LOW"
4031 msgstr "Scanare banda US LOW"
4032
4033 msgid "Scan band US MID"
4034 msgstr "Scanare anda US MID"
4035
4036 msgid "Scan band US SUPER"
4037 msgstr "Scanare banda US SUPER"
4038
4039 msgid ""
4040 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
4041 "selected wireless device.\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #, python-format
4045 msgid "Scanning %s..."
4046 msgstr ""
4047
4048 #, python-format
4049 msgid "Scanning completed, %d channels found"
4050 msgstr ""
4051
4052 msgid "Scanning failed!"
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "Scanning..."
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid ""
4059 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
4060 msgstr "lamedbs implicicit sortat dupa satelit cu un pozitioner conectat"
4061
4062 msgid "Search east"
4063 msgstr "Cautati spre est"
4064
4065 msgid "Search west"
4066 msgstr "Cautati spre vest"
4067
4068 msgid "Searching"
4069 msgstr ""
4070
4071 msgid "Searching east ..."
4072 msgstr ""
4073
4074 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
4075 msgstr ""
4076
4077 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
4078 msgstr "Cautare pachete nou instalate sau sterse. Va rugam asteptati..."
4079
4080 msgid "Searching west ..."
4081 msgstr ""
4082
4083 msgid "Secondary DNS"
4084 msgstr "DNS Secundar"
4085
4086 msgid "Seek"
4087 msgstr "Cautare"
4088
4089 msgid "Select"
4090 msgstr "Selectare"
4091
4092 msgid "Select HDD"
4093 msgstr "Selectare HDD"
4094
4095 msgid "Select Location"
4096 msgstr "Alege locatia"
4097
4098 msgid "Select Network Adapter"
4099 msgstr "Selectare Adaptor Retea"
4100
4101 msgid "Select a movie"
4102 msgstr "Alegeti un film"
4103
4104 msgid "Select audio track"
4105 msgstr "Selectare pista audio"
4106
4107 msgid "Select channel to record from"
4108 msgstr "Selectare canal de inregistrat"
4109
4110 msgid "Select copy destination for:"
4111 msgstr ""
4112
4113 msgid "Select default EPG type..."
4114 msgstr ""
4115
4116 msgid "Select desired image from feed list"
4117 msgstr ""
4118
4119 msgid "Select destination for:"
4120 msgstr ""
4121
4122 msgid "Select files for backup."
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid "Select files/folders to backup"
4126 msgstr ""
4127
4128 msgid "Select input device"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid "Select input device."
4132 msgstr ""
4133
4134 msgid "Select interface"
4135 msgstr ""
4136
4137 msgid "Select package"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "Select provider to add..."
4141 msgstr "Alegeti furnizor pentru a fi adaugat..."
4142
4143 msgid "Select refresh rate"
4144 msgstr "Selectati rata de reimprospatare"
4145
4146 msgid "Select service to add..."
4147 msgstr "Selectati serviciul care sa fie adaugat..."
4148
4149 msgid "Select upgrade source to edit."
4150 msgstr ""
4151
4152 msgid "Select video input with up/down buttons"
4153 msgstr "Selectati intrarea vieo cu tastele sus/jos"
4154
4155 msgid "Select video mode"
4156 msgstr "Selectati modul vieo"
4157
4158 msgid "Select wireless network"
4159 msgstr ""
4160
4161 msgid "Select your provider, and press OK to start the scan"
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid "Send DiSEqC"
4165 msgstr "Trimite DiSEqC"
4166
4167 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
4168 msgstr "Trimite DiSEqC numai la schimbarea satelitului"
4169
4170 msgid "Seperate titles with a main menu"
4171 msgstr "Titluri separate cu meniu princpial"
4172
4173 msgid "Sequence repeat"
4174 msgstr "Repetare secventa"
4175
4176 msgid "Serbian"
4177 msgstr ""
4178
4179 msgid "Service"
4180 msgstr "Serviciu"
4181
4182 msgid "Service Name"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Service Scan"
4186 msgstr "Scanare Serviciu"
4187
4188 msgid "Service Searching"
4189 msgstr "Cautare Serviciu"
4190
4191 msgid "Service Title mode"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "Service has been added to the favourites."
4195 msgstr "Serviciul a fost adaugat la favorite"
4196
4197 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
4198 msgstr "Serviciul a fost adaugat in pachetul selectat"
4199
4200 msgid ""
4201 "Service invalid!\n"
4202 "(Timeout reading PMT)"
4203 msgstr ""
4204 "Serviciu nevalid!\n"
4205 "(Timeout reading PMT)"
4206
4207 msgid ""
4208 "Service not found!\n"
4209 "(SID not found in PAT)"
4210 msgstr ""
4211 "Serviciul nu a fost gasit!\n"
4212 "(SID nu a fost gasit in PAT)"
4213
4214 msgid "Service reference"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Service scan"
4218 msgstr "Scanare serviciu"
4219
4220 msgid ""
4221 "Service unavailable!\n"
4222 "Check tuner configuration!"
4223 msgstr ""
4224 "Serviciul nu este valabil!\n"
4225 "Verificati setarile tunerului!"
4226
4227 msgid "Serviceinfo"
4228 msgstr "Info serviciu"
4229
4230 msgid "Services"
4231 msgstr "Servicii"
4232
4233 msgid "Set End Time"
4234 msgstr ""
4235
4236 msgid "Set Limits"
4237 msgstr ""
4238
4239 msgid "Set Voltage and 22KHz"
4240 msgstr "Setare Voltaj si 22KHz"
4241
4242 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
4243 msgstr ""
4244
4245 msgid "Set fixed"
4246 msgstr ""
4247
4248 msgid "Set interface as default Interface"
4249 msgstr "Setare interfata ca interfata implicita"
4250
4251 msgid "Set time window to 1 hour"
4252 msgstr ""
4253
4254 msgid "Set time window to 2 hours"
4255 msgstr ""
4256
4257 msgid "Set time window to 3 hours"
4258 msgstr ""
4259
4260 msgid "Set time window to 4 hours"
4261 msgstr ""
4262
4263 msgid "Set time window to 5 hours"
4264 msgstr ""
4265
4266 msgid "Settings"
4267 msgstr "Setari"
4268
4269 msgid "Setup"
4270 msgstr "Configurare"
4271
4272 msgid "Setup Mode"
4273 msgstr "Mod configurare"
4274
4275 msgid "Setup menu"
4276 msgstr ""
4277
4278 msgid "Setup your positioner"
4279 msgstr ""
4280
4281 #, python-format
4282 msgid ""
4283 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
4284 "memory?"
4285 msgstr ""
4286
4287 msgid "Sharpness"
4288 msgstr ""
4289
4290 msgid "Short filenames"
4291 msgstr ""
4292
4293 msgid "Show EIT now/next in infobar"
4294 msgstr ""
4295
4296 msgid "Show Games show"
4297 msgstr ""
4298
4299 msgid "Show Info"
4300 msgstr "Arata Informatii"
4301
4302 msgid "Show Message when Recording starts"
4303 msgstr ""
4304
4305 msgid "Show WLAN Status"
4306 msgstr "Arata stare WLAN"
4307
4308 msgid "Show animation while busy"
4309 msgstr ""
4310
4311 msgid "Show background in Radio Mode"
4312 msgstr ""
4313
4314 msgid "Show bouquet selection menu"
4315 msgstr ""
4316
4317 msgid "Show channel numbers in channel selection"
4318 msgstr ""
4319
4320 msgid "Show crypto info in infobar"
4321 msgstr ""
4322
4323 msgid "Show detailed event info"
4324 msgstr ""
4325
4326 msgid "Show event-progress in channel selection"
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid "Show icon for new/unseen items"
4330 msgstr ""
4331
4332 msgid "Show infobar on channel change"
4333 msgstr "Arata bara de informatii la schimbarea canalelor"
4334
4335 msgid "Show infobar on event change"
4336 msgstr "Arata bara de informatii la schimbarea evenimentelor"
4337
4338 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
4339 msgstr "Arata bara de informatii la saltul inainte/inapoi"
4340
4341 msgid "Show positioner movement"
4342 msgstr "Arata miscarea pozitionerului"
4343
4344 msgid "Show second infobar"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid "Show services beginning with"
4348 msgstr "Arata serviciile incepand cu"
4349
4350 msgid "Show status icons in Movielist"
4351 msgstr ""
4352
4353 msgid "Show the radio player..."
4354 msgstr "Arata player-ul radio"
4355
4356 msgid "Show the tv player..."
4357 msgstr "Arata player-ul tv"
4358
4359 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
4360 msgstr "Arata statusul conexiunii LAN wireless.\n"
4361
4362 msgid "Shutdown"
4363 msgstr ""
4364
4365 msgid "Shutdown receiver after"
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "Side by Side"
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "Signal OK, proceeding"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "Signal Strength:"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "Signal quality"
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "Signal: "
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid "Similar"
4384 msgstr "Similar"
4385
4386 msgid "Similar broadcasts:"
4387 msgstr "Transmisii similare"
4388
4389 msgid "Simple"
4390 msgstr "Simplu"
4391
4392 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
4393 msgstr "Titlu simplu (compatibilitate pentru playerele legacy)"
4394
4395 msgid "Single"
4396 msgstr "Individual"
4397
4398 msgid "Single EPG"
4399 msgstr "EPG Individual"
4400
4401 msgid "Single satellite"
4402 msgstr "Satelit individual"
4403
4404 msgid "Single transponder"
4405 msgstr "Transponder individual"
4406
4407 msgid "Singlestep (GOP)"
4408 msgstr "Singlestep (GOP)"
4409
4410 msgid "Site latitude"
4411 msgstr ""
4412
4413 msgid "Site longitude"
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "Skin"
4417 msgstr ""
4418
4419 msgid "Skins"
4420 msgstr "Skinuri"
4421
4422 msgid "Skip Empty Services"
4423 msgstr ""
4424
4425 msgid "Sleep Timer"
4426 msgstr "Sleep timer"
4427
4428 msgid "Sleep timer action:"
4429 msgstr "Actiune sleep timer:"
4430
4431 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
4432 msgstr "Interval prezentare (sec.)"
4433
4434 #, python-format
4435 msgid "Slot %d"
4436 msgstr "Slot %d"
4437
4438 msgid "Slovak"
4439 msgstr ""
4440
4441 msgid "Slovenian"
4442 msgstr ""
4443
4444 msgid "Slow"
4445 msgstr "Incet"
4446
4447 msgid "Slow Motion speeds"
4448 msgstr "Viteza imagine cu incetinitorul"
4449
4450 msgid "Social/Political/Economics"
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "SoftCam / CI"
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid "Software"
4457 msgstr "Software"
4458
4459 msgid "Software management"
4460 msgstr ""
4461
4462 msgid "Software manager setup"
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid "Software restore"
4466 msgstr "Revenire la softul anterior"
4467
4468 msgid "Software update"
4469 msgstr "Actualizare software"
4470
4471 msgid "Softwaremanager information"
4472 msgstr ""
4473
4474 msgid "Some plugins are not available:\n"
4475 msgstr "Anumite plugin-uri nu sunt disponibile:\n"
4476
4477 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
4478 msgstr "MediaScanner nu este instalat!"
4479
4480 msgid "Sorry no backups found!"
4481 msgstr "Nu au fost gasite fisiere backup!"
4482
4483 msgid ""
4484 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
4485 "\n"
4486 "Please choose an other one."
4487 msgstr ""
4488 "Destinatia aleasa pentru fisierele backup nu exista\n"
4489 "\n"
4490 "Va rugam alegeti alta destinatie."
4491
4492 msgid ""
4493 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
4494 "Please choose an other one."
4495 msgstr ""
4496 "Destinatia aleasa pentru fisierele backup nu poate fi creata.\n"
4497 "Va rugam alegeti alta destinatie."
4498
4499 msgid ""
4500 "Sorry, deleting directories can (for now) only be done through the trash can."
4501 msgstr ""
4502
4503 msgid "Sorry, no Details available!"
4504 msgstr "Detaliile nu sunt disponibile!"
4505
4506 msgid ""
4507 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
4508 "\n"
4509 "Please choose another one."
4510 msgstr ""
4511 "Destinatia aleasa pentru fisierele backup nu poate fi creata.\n"
4512 "\n"
4513 "Va rugam alegeti alta destinatie."
4514
4515 msgid "Sort"
4516 msgstr ""
4517
4518 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
4519 msgid "Sort A-Z"
4520 msgstr "Sortare A-Z"
4521
4522 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
4523 msgid "Sort Time"
4524 msgstr "Timpul de sortare"
4525
4526 msgid "Sound"
4527 msgstr "Sunet"
4528
4529 msgid "Soundcarrier"
4530 msgstr "Purtatoare audio"
4531
4532 msgid "Source request"
4533 msgstr ""
4534
4535 msgid "South"
4536 msgstr "Sud"
4537
4538 msgid "Spanish"
4539 msgstr "Spaniola"
4540
4541 msgid "Split preview mode"
4542 msgstr ""
4543
4544 msgid "Sports"
4545 msgstr ""
4546
4547 msgid "Standby"
4548 msgstr "Asteptare"
4549
4550 msgid "Standby / Restart"
4551 msgstr "Asteptare / Restart"
4552
4553 #, python-format
4554 msgid "Standby Fan %d PWM"
4555 msgstr ""
4556
4557 #, python-format
4558 msgid "Standby Fan %d Voltage"
4559 msgstr ""
4560
4561 msgid "Start from the beginning"
4562 msgstr "Incepe de la capat"
4563
4564 msgid "Start offline decode"
4565 msgstr ""
4566
4567 msgid "Start recording?"
4568 msgstr "Incepe inregistrarea?"
4569
4570 msgid "Start test"
4571 msgstr "Incepe test"
4572
4573 msgid "StartTime"
4574 msgstr "Ora de incepere"
4575
4576 msgid "Starting on"
4577 msgstr "Incepand de la"
4578
4579 msgid "Step east"
4580 msgstr "Un pas catre est"
4581
4582 msgid "Step west"
4583 msgstr "Un pas catre vest"
4584
4585 msgid "Stepped east"
4586 msgstr ""
4587
4588 msgid "Stepped west"
4589 msgstr ""
4590
4591 msgid "Stop"
4592 msgstr "Stop"
4593
4594 msgid "Stop Timeshift?"
4595 msgstr "Oprire Timeshift"
4596
4597 msgid "Stop current event and disable coming events"
4598 msgstr "Oprire eveniment curent si dezactivare evenimente urmatoare"
4599
4600 msgid "Stop current event but not coming events"
4601 msgstr "Oprire eveniment curent dar nu si evenimentele urmatoare"
4602
4603 msgid "Stop playing this movie?"
4604 msgstr "Opriti redarea filmului?"
4605
4606 msgid "Stop recording"
4607 msgstr ""
4608
4609 msgid "Stop recording and delete"
4610 msgstr ""
4611
4612 msgid "Stop test"
4613 msgstr "Oprire test"
4614
4615 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
4616 msgstr "Oprire testare dupa # transpondere esuate"
4617
4618 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
4619 msgstr "Oprire testare dupa # transpondere reusite"
4620
4621 msgid "Stopped"
4622 msgstr ""
4623
4624 msgid "Store at index"
4625 msgstr ""
4626
4627 msgid "Store position"
4628 msgstr "Memoreaza pozitia"
4629
4630 msgid "Stored position"
4631 msgstr "Pozitie memorata"
4632
4633 msgid "Stream request"
4634 msgstr ""
4635
4636 msgid "Strongest position"
4637 msgstr ""
4638
4639 msgid "Subservice list..."
4640 msgstr "Lista subserviciilor..."
4641
4642 msgid "Subservices"
4643 msgstr "Subservicii"
4644
4645 msgid "Subtitle delay when timing lacks"
4646 msgstr ""
4647
4648 msgid "Subtitle language selection 1"
4649 msgstr ""
4650
4651 msgid "Subtitle language selection 2"
4652 msgstr ""
4653
4654 msgid "Subtitle language selection 3"
4655 msgstr ""
4656
4657 msgid "Subtitle language selection 4"
4658 msgstr ""
4659
4660 msgid "Subtitle selection"
4661 msgstr "Selectare subtitrare"
4662
4663 msgid "Subtitle selection..."
4664 msgstr ""
4665
4666 msgid "Subtitle settings"
4667 msgstr ""
4668
4669 msgid "Subtitles"
4670 msgstr "Subtitrari"
4671
4672 msgid "Sun"
4673 msgstr "Dum"
4674
4675 msgid "Sunday"
4676 msgstr "Duminica"
4677
4678 msgid "Swap SNR in db with SNR in percentage on OSD"
4679 msgstr ""
4680
4681 msgid "Swap Services"
4682 msgstr "Schimbare servicii"
4683
4684 msgid "Swap from normal to list mode"
4685 msgstr ""
4686
4687 msgid "Swedish"
4688 msgstr "Suedeza"
4689
4690 msgid "Switch TV to correct input"
4691 msgstr ""
4692
4693 msgid "Switch to next subservice"
4694 msgstr "Schimba la urmatorul subserviciu"
4695
4696 msgid "Switch to previous subservice"
4697 msgstr "Schimba la subserviciul anterior"
4698
4699 msgid "Switchable tuner types:"
4700 msgstr ""
4701
4702 msgid "Symbol Rate"
4703 msgstr "Rata simbol"
4704
4705 msgid "Symbol rate"
4706 msgstr ""
4707
4708 msgid "Symbolrate"
4709 msgstr "Symbolrate"
4710
4711 msgid "Sync failure moving back to origin !"
4712 msgstr ""
4713
4714 msgid "System"
4715 msgstr "Sistem"
4716
4717 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
4718 msgid "TRANSLATOR_INFO"
4719 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
4720
4721 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
4722 msgstr "Fisierul TS este prea mare pentru standardul ISO9660 nivelul 1!"
4723
4724 msgid "TSID"
4725 msgstr ""
4726
4727 msgid "TV System"
4728 msgstr "Sistem TV"
4729
4730 msgid "TXT PID"
4731 msgstr ""
4732
4733 msgid "Table of content for collection"
4734 msgstr "Lista continuturilor pentru colectie"
4735
4736 msgid "Tags"
4737 msgstr "Tag-uri"
4738
4739 msgid "Teletext subtitle color"
4740 msgstr ""
4741
4742 msgid "Temperature and Fan control"
4743 msgstr ""
4744
4745 msgid "Terrestrial"
4746 msgstr "Terestru"
4747
4748 msgid "Terrestrial provider"
4749 msgstr "Furnizor terestru"
4750
4751 msgid "Test DiSEqC settings"
4752 msgstr "Test setari DiSEqC"
4753
4754 msgid "Test Type"
4755 msgstr "Tipul de test"
4756
4757 msgid "Test mode"
4758 msgstr "Mod de testare"
4759
4760 msgid "Test the network configuration of your receiver.\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 msgid "Test-Messagebox?"
4764 msgstr "Test-Messagebox?"
4765
4766 msgid "Text border width"
4767 msgstr ""
4768
4769 msgid "Text font size"
4770 msgstr ""
4771
4772 msgid "Thai"
4773 msgstr ""
4774
4775 msgid ""
4776 "Thank you for using the wizard.\n"
4777 "Please press OK to continue."
4778 msgstr ""
4779
4780 msgid ""
4781 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
4782 "Please press OK to start using your receiver."
4783 msgstr ""
4784
4785 msgid ""
4786 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
4787 "create a special format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
4788 "players) instead?"
4789 msgstr ""
4790
4791 msgid ""
4792 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
4793 "Please install it."
4794 msgstr ""
4795
4796 msgid "The PIN code has been changed successfully."
4797 msgstr ""
4798
4799 msgid "The PIN codes you entered are different."
4800 msgstr ""
4801
4802 msgid ""
4803 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
4804 "Please install it."
4805 msgstr ""
4806
4807 msgid ""
4808 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
4809 "Now you can download an NFI image file!"
4810 msgstr ""
4811
4812 msgid "The User Interface of your receiver is restarting"
4813 msgstr ""
4814
4815 msgid ""
4816 "The User Interface of your receiver is restarting\n"
4817 "due to an error in mytest.py"
4818 msgstr ""
4819
4820 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
4821 msgstr ""
4822 "Operatiunea backup nu a reusit. Va rugam alegeti o alta locatie pentru "
4823 "fisierele backup."
4824
4825 msgid "The current beta image could not be stable"
4826 msgstr ""
4827
4828 #, python-format
4829 msgid ""
4830 "The directory %s is not writable.\n"
4831 "Make sure you select a writable directory instead."
4832 msgstr ""
4833
4834 #, python-format
4835 msgid ""
4836 "The following device was found:\n"
4837 "\n"
4838 "%s\n"
4839 "\n"
4840 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
4841 msgstr ""
4842 "Urmatorul dispozitiv nu a fost gasit: \n"
4843 "\n"
4844 "%s\n"
4845 "\n"
4846 "Doriti sa scrieti flasher-ul USB pe stick?"
4847
4848 msgid "The following files were found..."
4849 msgstr "Urmatoarele fisiere nu au fost gasite..."
4850
4851 msgid ""
4852 "The input port should be configured now.\n"
4853 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
4854 "want to do that now?"
4855 msgstr ""
4856 "Portul de intrare ar trebui sa fie configurat acum.\n"
4857 "Acum puteti configura ecranul prin afisarea catorva fotografii.Doriti sa "
4858 "faceti acest lucru acum?"
4859
4860 msgid "The installation of the default services lists is finished."
4861 msgstr "Instalarea serviciilor implicite este incheiata."
4862
4863 msgid ""
4864 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
4865 "configuring your receiver by pressing the OK button on the remote control."
4866 msgstr ""
4867
4868 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
4869 msgstr ""
4870
4871 msgid "The package doesn't contain anything."
4872 msgstr "Pachetul nu contine nimic."
4873
4874 msgid "The package:"
4875 msgstr ""
4876
4877 #, python-format
4878 msgid "The path %s already exists."
4879 msgstr "Directia %s exista deja."
4880
4881 msgid "The pin code you entered is wrong."
4882 msgstr "Codul pin introdus este gresit."
4883
4884 #, python-format
4885 msgid "The results have been written to %s."
4886 msgstr "Rezultatele au fost scrise in %s."
4887
4888 msgid "The sleep timer has been activated."
4889 msgstr "Sleep timer a fost activat."
4890
4891 msgid "The sleep timer has been disabled."
4892 msgstr "Sleep timer a fost dezactivat."
4893
4894 msgid ""
4895 "The status of the current beta image could not be checked because www."
4896 "openpli.org could not be reached for some reason"
4897 msgstr ""
4898
4899 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."