1ee493f786c271199db628c6b58c93aa87d0fdbe
[openblackhole/openblackhole-enigma2.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2012-08-05 10:00+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
9 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
10 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
11 "Language: ru\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
18 "X-Poedit-Language: Русский\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
21
22 #
23 msgid ""
24 "\n"
25 "Advanced options and settings."
26 msgstr ""
27 "\n"
28 "Дополнительные параметры и настройки."
29
30 #
31 msgid ""
32 "\n"
33 "After pressing OK, please wait!"
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
37
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Backup your receiver settings."
41 msgstr ""
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Редактировать адрес источника обновления."
50
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Manage extensions or plugins for your receiver"
54 msgstr ""
55
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Online update of your receiver software."
59 msgstr ""
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Press OK on your remote control to continue."
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Restore your backups by date."
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "Восстановить резервные копии по дате"
76
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your receiver settings."
80 msgstr ""
81
82 msgid ""
83 "\n"
84 "Restore your receiver with a new firmware."
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Scan for local extensions and install them."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Поиск и установка локальных расширений"
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Select your backup device.\n"
98 "Current device: "
99 msgstr ""
100 "\n"
101 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
102 "Текущее устройство: "
103
104 #
105 msgid ""
106 "\n"
107 "System will restart after the restore!"
108 msgstr ""
109 "\n"
110 "Система будет перезагружена после восстановления!"
111
112 #
113 msgid ""
114 "\n"
115 "View, install and remove available or installed packages."
116 msgstr ""
117 "\n"
118 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
119
120 msgid " (PiP)"
121 msgstr ""
122
123 msgid " (Radio)"
124 msgstr ""
125
126 msgid " (TV)"
127 msgstr ""
128
129 msgid " extensions."
130 msgstr " расширений"
131
132 msgid " ms"
133 msgstr ""
134
135 msgid " packages selected."
136 msgstr " пакетов выбрано."
137
138 msgid " updates available."
139 msgstr " обновлений доступно."
140
141 msgid " wireless networks found!"
142 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
143
144 #. TRANSLATORS: short time representation hour:minute
145 #, python-format
146 msgid "%2d:%02d"
147 msgstr ""
148
149 #. TRANSLATORS: full time representation hour:minute:seconds
150 #, python-format
151 msgid "%2d:%02d:%02d"
152 msgstr ""
153
154 msgid "%A %d %B"
155 msgstr ""
156
157 #. TRANSLATORS: long date representations dayname daynum monthname in strftime() format! See 'man strftime'
158 msgid "%A %e %B"
159 msgstr ""
160
161 #. TRANSLATORS: full date representation dayname daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime'
162 msgid "%A %e %B %Y"
163 msgstr ""
164
165 msgid "%H:%M"
166 msgstr "%H:%M"
167
168 #. TRANSLATORS: short date representation short dayname daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
169 msgid "%a %e/%m"
170 msgstr ""
171
172 #. TRANSLATORS: long date representation short dayname daynum short monthname hour:minute in strftime() format! See 'man strftime'
173 msgid "%a %e/%m  %-H:%M"
174 msgstr ""
175
176 #, python-format
177 msgid "%d hour"
178 msgid_plural "%d hours"
179 msgstr[0] ""
180 msgstr[1] ""
181 msgstr[2] ""
182
183 #
184 #, python-format
185 msgid "%d jobs are running in the background!"
186 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
187
188 #
189 #, python-format
190 msgid "%d min"
191 msgstr "%d мин"
192
193 #, python-format
194 msgid "%d minute"
195 msgid_plural "%d minutes"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198 msgstr[2] ""
199
200 #, python-format
201 msgid "%d minutes"
202 msgstr ""
203
204 #, python-format
205 msgid "%d second"
206 msgid_plural "%d seconds"
207 msgstr[0] ""
208 msgstr[1] ""
209 msgstr[2] ""
210
211 #
212 #, python-format
213 msgid "%d services found!"
214 msgstr "%d сервисов найдено!"
215
216 msgid "%d-%m"
217 msgstr ""
218
219 #
220 msgid "%d.%B %Y"
221 msgstr "%d.%B %Y"
222
223 #. TRANSLATORS: VFD hour:minute daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
224 msgid "%k:%M %e/%m"
225 msgstr ""
226
227 #, python-format
228 msgid "%s (%s)\n"
229 msgstr "%s (%s)\n"
230
231 #, python-format
232 msgid "%s/%s: %s"
233 msgstr ""
234
235 #
236 msgid "(ZAP)"
237 msgstr "(ZAP)"
238
239 #
240 msgid "(empty)"
241 msgstr "(пусто)"
242
243 #
244 msgid "(show optional DVD audio menu)"
245 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
246
247 #
248 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
250
251 #
252 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
253 msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
254
255 #
256 msgid "/var directory"
257 msgstr "каталог /var"
258
259 msgid "0"
260 msgstr "0"
261
262 msgid "1"
263 msgstr "1"
264
265 msgid "1 wireless network found!"
266 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
267
268 #
269 msgid "1.0"
270 msgstr "1.0"
271
272 #
273 msgid "1.1"
274 msgstr "1.1"
275
276 #
277 msgid "1.2"
278 msgstr "1.2"
279
280 #
281 msgid "12V output"
282 msgstr "12V Выход"
283
284 #
285 msgid "13 V"
286 msgstr "13 V"
287
288 #
289 msgid "16:10"
290 msgstr "16:10"
291
292 #
293 msgid "16:10 Letterbox"
294 msgstr "16:10 Letterbox"
295
296 #
297 msgid "16:10 PanScan"
298 msgstr "16:10 PanScan"
299
300 #
301 msgid "16:9"
302 msgstr "16:9"
303
304 #
305 msgid "16:9 Letterbox"
306 msgstr "16:10 PanScan"
307
308 #
309 msgid "16:9 always"
310 msgstr "16:9 always"
311
312 #
313 msgid "18 V"
314 msgstr "18 V"
315
316 msgid "2"
317 msgstr "2"
318
319 msgid "3"
320 msgstr "3"
321
322 msgid "3d mode"
323 msgstr ""
324
325 msgid "4"
326 msgstr "4"
327
328 #
329 msgid "4:3"
330 msgstr "4:3"
331
332 #
333 msgid "4:3 Letterbox"
334 msgstr "4:3 Letterbox"
335
336 #
337 msgid "4:3 PanScan"
338 msgstr "4:3 PanScan"
339
340 msgid "5"
341 msgstr "5"
342
343 msgid "6"
344 msgstr "6"
345
346 msgid "7"
347 msgstr "7"
348
349 msgid "8"
350 msgstr "8"
351
352 msgid "9"
353 msgstr "9"
354
355 msgid "<Current movielist location>"
356 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
357
358 msgid "<Default movie location>"
359 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
360
361 msgid "<Last timer location>"
362 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
363
364 #
365 msgid "<unknown>"
366 msgstr "<неизвестный>"
367
368 #
369 msgid "??"
370 msgstr "??"
371
372 #
373 msgid "A"
374 msgstr "A"
375
376 #
377 #, python-format
378 msgid ""
379 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
380 "Do you want to keep your version?"
381 msgstr ""
382 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
383 "Сохранить вашу версию?"
384
385 msgid "A demo plugin for TPM usage."
386 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
387
388 msgid ""
389 "A finished record timer wants to set your\n"
390 "receiver to standby. Do that now?"
391 msgstr ""
392
393 msgid ""
394 "A finished record timer wants to shut down\n"
395 "your receiver. Shutdown now?"
396 msgstr ""
397
398 #
399 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
400 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
401
402 #
403 #, python-format
404 msgid ""
405 "A record has been started:\n"
406 "%s"
407 msgstr ""
408 "Запись начата:\n"
409 "%s"
410
411 #
412 msgid ""
413 "A recording is currently running.\n"
414 "What do you want to do?"
415 msgstr ""
416 "Идет запись.\n"
417 "Что вы хотите сделать?"
418
419 #
420 msgid ""
421 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
422 "configure the positioner."
423 msgstr ""
424 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
425 "позиционер."
426
427 msgid ""
428 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
429 "scan."
430 msgstr ""
431
432 #
433 msgid ""
434 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
435 "start the satfinder."
436 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
437
438 #
439 #, python-format
440 msgid "A required tool (%s) was not found."
441 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
442
443 #, fuzzy
444 msgid "A search for available updates is currently in progress."
445 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
446
447 msgid ""
448 "A second configured interface has been found.\n"
449 "\n"
450 "Do you want to disable the second network interface?"
451 msgstr ""
452 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
453 "\n"
454 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
455
456 msgid ""
457 "A sleep timer wants to set your\n"
458 "receiver to standby. Do that now?"
459 msgstr ""
460
461 msgid ""
462 "A sleep timer wants to shut down\n"
463 "your receiver. Shutdown now?"
464 msgstr ""
465
466 #, fuzzy
467 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
468 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
469
470 #
471 msgid ""
472 "A timer failed to record!\n"
473 "Disable TV and try again?\n"
474 msgstr ""
475 "Таймер прервал запись!\n"
476 "Отключить TV и повторить снова?\n"
477
478 #
479 msgid "A/V Settings"
480 msgstr "Аудио/Видео"
481
482 #
483 msgid "AA"
484 msgstr "AA"
485
486 #
487 msgid "AB"
488 msgstr "AB"
489
490 #
491 msgid "AC3 downmix"
492 msgstr "AC3 микширование"
493
494 msgid "AC3/DTS downmix"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Abort"
498 msgstr "Прервать"
499
500 #
501 msgid "About"
502 msgstr "Информация"
503
504 #
505 msgid "About..."
506 msgstr "О ресивере"
507
508 msgid "Accesspoint:"
509 msgstr "Точка доступа:"
510
511 #
512 msgid "Action on long powerbutton press"
513 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
514
515 #, fuzzy
516 msgid "Action on short powerbutton press"
517 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
518
519 #
520 msgid "Action:"
521 msgstr "Действие:"
522
523 #
524 msgid "Activate Picture in Picture"
525 msgstr "Включить картинку в картинке"
526
527 #
528 msgid "Activate network settings"
529 msgstr "Активировать сетевые установки"
530
531 #
532 msgid "Adapter settings"
533 msgstr "Настройка адаптера"
534
535 #
536 msgid "Add"
537 msgstr "Добавить"
538
539 #
540 msgid "Add Bookmark"
541 msgstr "Добавить Закладку"
542
543 msgid "Add WLAN configuration?"
544 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
545
546 #
547 msgid "Add a mark"
548 msgstr "Добавить метку"
549
550 #
551 msgid "Add a new title"
552 msgstr "Добавить новое название"
553
554 msgid "Add network configuration?"
555 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
556
557 #
558 msgid "Add timer"
559 msgstr "Таймер"
560
561 #
562 msgid "Add title"
563 msgstr "Добавить название"
564
565 #
566 msgid "Add to bouquet"
567 msgstr "Добавить в пакет"
568
569 #
570 msgid "Add to favourites"
571 msgstr "Добавить в избранное"
572
573 msgid "Add/Remove timer for current event"
574 msgstr ""
575
576 msgid ""
577 "Adds enigma2 settings and receiver model informations like SN, rev... if "
578 "enabled."
579 msgstr ""
580
581 msgid "Adds network configuration if enabled."
582 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
583
584 #, fuzzy
585 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
586 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
587
588 msgid "Adjust 3D settings"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Adjust HDMI CEC settings"
592 msgstr ""
593
594 #
595 msgid ""
596 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
597 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
598 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
599 "test screens."
600 msgstr ""
601 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
602 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
603 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
604 "других тестов экрана "
605
606 #
607 msgid "Advanced Options"
608 msgstr "Расширенные опции"
609
610 #
611 msgid "Advanced Software"
612 msgstr ""
613
614 #
615 msgid "Advanced Software Plugin"
616 msgstr ""
617
618 #
619 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
620 msgstr ""
621
622 #
623 msgid "Advanced Video Setup"
624 msgstr "Расширенная настройка видео"
625
626 #
627 msgid "Advanced restore"
628 msgstr "Расширенное восстановление"
629
630 #
631 msgid "After event"
632 msgstr "После события"
633
634 msgid "After pressing OK, please wait!"
635 msgstr ""
636
637 msgid ""
638 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
639 "Refer to your receiver's manual on how to do that."
640 msgstr ""
641
642 #
643 msgid "Album"
644 msgstr "Альбом"
645
646 #
647 msgid "All"
648 msgstr "Все"
649
650 #
651 msgid "All Satellites"
652 msgstr "Все Спутники"
653
654 msgid "All ages"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Allocate"
658 msgstr ""
659
660 msgid "Allocate unused memory index"
661 msgstr ""
662
663 msgid "Allow Subtitle equals Audio mask"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Allow hearing impaired subtitles"
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Alpha"
671 msgstr "Прозрачность"
672
673 #
674 msgid "Alternative radio mode"
675 msgstr "Альтернативный радио режим "
676
677 #
678 msgid "Alternative services tuner priority"
679 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
680
681 msgid "Always ask"
682 msgstr ""
683
684 msgid "Always ask before sending"
685 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
686
687 #
688 msgid "An empty filename is illegal."
689 msgstr "Пустое имя недопустимо"
690
691 #
692 msgid "An unknown error occured!"
693 msgstr "Неизвестная ошибка!"
694
695 #
696 msgid "Anonymize crashlog?"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Any activity"
700 msgstr ""
701
702 #
703 msgid "Arabic"
704 msgstr "Арабский"
705
706 #
707 msgid ""
708 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
709 "\n"
710 msgstr ""
711 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
712 "\n"
713
714 msgid ""
715 "Are you sure you want to delete\n"
716 "following backup:\n"
717 msgstr ""
718 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
719 "следующий бекап:\n"
720
721 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
722 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
723
724 #
725 msgid ""
726 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
727 "\n"
728 msgstr ""
729 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
730 "\n"
731
732 #
733 msgid ""
734 "Are you sure you want to restore\n"
735 "following backup:\n"
736 msgstr ""
737 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
738 "этот бекап:\n"
739
740 #
741 msgid ""
742 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
743 "Enigma2 will restart after the restore"
744 msgstr ""
745 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
746 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
747
748 #
749 msgid "Artist"
750 msgstr "Артист"
751
752 msgid "Arts/Culture"
753 msgstr ""
754
755 #
756 msgid "Ask before shutdown:"
757 msgstr "Спросить перед выключением?: "
758
759 #
760 msgid "Ask user"
761 msgstr "Спросить пользователя"
762
763 #
764 msgid "Aspect Ratio"
765 msgstr "Сотношение сторон"
766
767 #
768 msgid "Audio"
769 msgstr "Аудио"
770
771 #
772 msgid "Audio Options..."
773 msgstr "Аудио опции..."
774
775 msgid "Audio PID"
776 msgstr ""
777
778 msgid "Audio language selection 1"
779 msgstr ""
780
781 msgid "Audio language selection 2"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Audio language selection 3"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Audio language selection 4"
788 msgstr ""
789
790 #
791 msgid "Author: "
792 msgstr ""
793
794 #
795 msgid "Authoring mode"
796 msgstr ""
797
798 #
799 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: always try to display as fullscreen, when there is no content (black bars) on left/right, even if this breaks the aspect.
800 msgid "Auto"
801 msgstr "Автоматически"
802
803 #
804 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
805 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
806
807 #
808 msgid "Auto flesh"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Auto focus"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Auto focus commencing ..."
815 msgstr ""
816
817 msgid "Auto language selection"
818 msgstr ""
819
820 #
821 msgid "Auto scart switching"
822 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
823
824 msgid "Auto-focus"
825 msgstr ""
826
827 #
828 msgid "Automatic"
829 msgstr "Автоматически"
830
831 #
832 msgid "Automatic Scan"
833 msgstr "Автоматический поиск"
834
835 #
836 msgid "Available format variables"
837 msgstr "Доступные форматы переменных"
838
839 #
840 msgid "B"
841 msgstr "B"
842
843 #
844 msgid "BA"
845 msgstr "BA"
846
847 #
848 msgid "BB"
849 msgstr "BB"
850
851 #
852 msgid "BER"
853 msgstr "BER"
854
855 #
856 msgid "BER:"
857 msgstr "BER:"
858
859 #
860 msgid "Back"
861 msgstr "Назад"
862
863 #
864 msgid "Background"
865 msgstr "Фон"
866
867 msgid "Background delete option"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Background delete speed"
871 msgstr ""
872
873 #
874 msgid "Backup"
875 msgstr "Сохранение"
876
877 #
878 msgid "Backup Location"
879 msgstr "Место сохранения"
880
881 #
882 msgid "Backup Mode"
883 msgstr "Режим сохранения"
884
885 #
886 msgid "Backup done."
887 msgstr "Сохранение завершено."
888
889 #
890 msgid "Backup failed."
891 msgstr "Сохранение неудалось."
892
893 #
894 msgid "Backup is running..."
895 msgstr ""
896
897 #
898 msgid "Backup system settings"
899 msgstr "Сохранить настройки"
900
901 #
902 msgid "Band"
903 msgstr "Диапазон"
904
905 #
906 msgid "Bandwidth"
907 msgstr "Траффик"
908
909 msgid "Basque"
910 msgstr ""
911
912 #
913 msgid "Begin time"
914 msgstr "Время начала"
915
916 #
917 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
918 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
919
920 #
921 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
922 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
923
924 #
925 msgid "Behavior when a movie is started"
926 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
927
928 #
929 msgid "Behavior when a movie is stopped"
930 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
931
932 #
933 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
934 msgstr "Действие при окончании фильма"
935
936 #
937 msgid "Bitrate:"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Black screen"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Black screen till locked"
944 msgstr ""
945
946 #
947 msgid "Block noise reduction"
948 msgstr ""
949
950 #
951 msgid "Blue boost"
952 msgstr ""
953
954 #
955 msgid "Bookmarks"
956 msgstr "Закладки"
957
958 #
959 msgid "Brightness"
960 msgstr "Яркость"
961
962 msgid "Bulgarian"
963 msgstr ""
964
965 #
966 msgid "Burn DVD"
967 msgstr "Прожечь DVD"
968
969 #
970 msgid "Burn existing image to DVD"
971 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
972
973 #
974 #, fuzzy
975 msgid "Burn to DVD"
976 msgstr "Прожечь на DVD..."
977
978 #
979 msgid "Bus: "
980 msgstr "Шина:"
981
982 #
983 msgid ""
984 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
985 "displayed."
986 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
987
988 #
989 msgid "C"
990 msgstr "С"
991
992 #
993 msgid "C-Band"
994 msgstr "C-Диапазон"
995
996 #
997 msgid "CF Drive"
998 msgstr "CF карта"
999
1000 #
1001 msgid "CI assignment"
1002 msgstr ""
1003
1004 #
1005 msgid "CVBS"
1006 msgstr "CVBS"
1007
1008 #
1009 msgid "Cable"
1010 msgstr "Кабель"
1011
1012 msgid "Cable Scan"
1013 msgstr ""
1014
1015 #
1016 msgid "Cache Thumbnails"
1017 msgstr "Кешировать Эскизы"
1018
1019 msgid "Calculate"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Calculate all positions"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Calculation complete"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Calibrate"
1029 msgstr ""
1030
1031 #
1032 msgid "Cancel"
1033 msgstr "Отменить"
1034
1035 msgid "Cannot determine"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Cannot find any signal ..., aborting !"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Cannot move files on a different disk or system to the trash can"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Cannot move to trash can"
1045 msgstr ""
1046
1047 #
1048 msgid "Capacity: "
1049 msgstr "Емкость: "
1050
1051 #
1052 msgid "Card"
1053 msgstr "Карта"
1054
1055 msgid "Centered DVB subtitles"
1056 msgstr ""
1057
1058 #
1059 msgid "Change bouquets in quickzap"
1060 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1061
1062 #
1063 msgid "Change pin code"
1064 msgstr "Сменить PIN код"
1065
1066 msgid "Change repeat and delay settings?"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Change service PIN"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Change service PINs"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Change setup PIN"
1076 msgstr ""
1077
1078 #
1079 msgid "Change step size"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Changelog"
1083 msgstr ""
1084
1085 #
1086 msgid "Channel"
1087 msgstr "Канал"
1088
1089 #
1090 msgid "Channel Selection"
1091 msgstr "Выбор канала"
1092
1093 #
1094 msgid "Channel not in services list"
1095 msgstr "Канала нет в списке"
1096
1097 #
1098 msgid "Channel:"
1099 msgstr "Канал:"
1100
1101 #
1102 msgid "Channellist menu"
1103 msgstr "Меню списка каналов"
1104
1105 #
1106 msgid "Chap."
1107 msgstr "Глава"
1108
1109 #
1110 msgid "Chapter"
1111 msgstr "Раздел"
1112
1113 #
1114 msgid "Chapter:"
1115 msgstr "Раздел:"
1116
1117 #
1118 msgid "Check"
1119 msgstr "Проверить"
1120
1121 #
1122 msgid "Checking Filesystem..."
1123 msgstr "Файловая система..."
1124
1125 msgid "Children/Youth"
1126 msgstr ""
1127
1128 #
1129 msgid "Choose Tuner"
1130 msgstr "Выбрать тюнер"
1131
1132 #
1133 msgid "Choose a wireless network"
1134 msgstr ""
1135
1136 #
1137 msgid "Choose backup files"
1138 msgstr "Выбрать файлы"
1139
1140 #
1141 msgid "Choose backup location"
1142 msgstr "Расположение"
1143
1144 #
1145 msgid "Choose bouquet"
1146 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1147
1148 msgid "Choose image to download"
1149 msgstr ""
1150
1151 #
1152 msgid "Choose target folder"
1153 msgstr "Выбрать целевую папку"
1154
1155 #
1156 msgid "Choose upgrade source"
1157 msgstr "Выбрать источник обновления"
1158
1159 #
1160 msgid "Choose your Skin"
1161 msgstr "Выбор графической оболочки"
1162
1163 #
1164 msgid "Circular left"
1165 msgstr "Круговая левая"
1166
1167 #
1168 msgid "Circular right"
1169 msgstr "Круговая правая"
1170
1171 #
1172 msgid "Cleanup"
1173 msgstr "Очистить"
1174
1175 #
1176 msgid "Cleanup Wizard"
1177 msgstr ""
1178
1179 #
1180 msgid "Cleanup Wizard settings"
1181 msgstr ""
1182
1183 #
1184 msgid "CleanupWizard"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Clear"
1188 msgstr ""
1189
1190 #
1191 msgid "Clear before scan"
1192 msgstr "Очистить перед сканированием"
1193
1194 msgid "Clear fixed"
1195 msgstr ""
1196
1197 #
1198 msgid "Clear log"
1199 msgstr "Очистить лог"
1200
1201 #
1202 msgid "Close"
1203 msgstr "Закрыть"
1204
1205 #
1206 msgid "Close title selection"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Code rate HP"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Code rate LP"
1213 msgstr ""
1214
1215 #
1216 msgid "Coderate HP"
1217 msgstr "Скорость кодирования HP"
1218
1219 #
1220 msgid "Coderate LP"
1221 msgstr "Скорость кодирования LP"
1222
1223 #
1224 msgid "Collection name"
1225 msgstr "Название коллекции"
1226
1227 #
1228 msgid "Collection settings"
1229 msgstr "Настройки коллекции"
1230
1231 #
1232 msgid "Color Format"
1233 msgstr "Тип видеовыхода"
1234
1235 #
1236 msgid "Command execution..."
1237 msgstr "Выполнение команды..."
1238
1239 #
1240 msgid "Command order"
1241 msgstr "Последовательность команд"
1242
1243 #
1244 msgid "Committed DiSEqC command"
1245 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1246
1247 #
1248 msgid "Common Interface"
1249 msgstr "Common Interfaсе"
1250
1251 #
1252 msgid "Common Interface Assignment"
1253 msgstr ""
1254
1255 #
1256 msgid "CommonInterface"
1257 msgstr ""
1258
1259 #
1260 msgid "Communication"
1261 msgstr ""
1262
1263 #
1264 msgid "Compact Flash"
1265 msgstr "Compact Flash"
1266
1267 #
1268 msgid "Complete"
1269 msgstr "Полное"
1270
1271 #
1272 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1273 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1274
1275 msgid "Composition of the recording filenames"
1276 msgstr ""
1277
1278 #
1279 msgid "Configuration Mode"
1280 msgstr "Режим конфигурации"
1281
1282 msgid "Configuration mode: "
1283 msgstr ""
1284
1285 #
1286 msgid "Configure interface"
1287 msgstr "Настройка интерфейса"
1288
1289 #
1290 msgid "Configure nameservers"
1291 msgstr "Настройка DNS"
1292
1293 #
1294 msgid "Configure your internal LAN"
1295 msgstr "Настроить LAN"
1296
1297 #
1298 msgid "Configure your network again"
1299 msgstr "Повторить настройку сети"
1300
1301 msgid "Configure your network settings, and press OK to start the scan"
1302 msgstr ""
1303
1304 #
1305 msgid "Configure your wireless LAN again"
1306 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1307
1308 #
1309 msgid "Configuring"
1310 msgstr "Настройка"
1311
1312 #
1313 msgid "Conflicting timer"
1314 msgstr "Конфликт таймеров"
1315
1316 #
1317 msgid "Connect"
1318 msgstr ""
1319
1320 #
1321 msgid "Connect to a Wireless Network"
1322 msgstr ""
1323
1324 #
1325 msgid "Connected to"
1326 msgstr "Подключен к"
1327
1328 #
1329 msgid "Connected!"
1330 msgstr ""
1331
1332 #
1333 msgid "Constellation"
1334 msgstr "Созвездие"
1335
1336 #
1337 msgid "Content does not fit on DVD!"
1338 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1339
1340 msgid "Continue"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 msgid "Continue in background"
1345 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1346
1347 #
1348 msgid "Continue playing"
1349 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1350
1351 msgid "Continues play (loop)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #
1355 msgid "Contrast"
1356 msgstr "Контрастность"
1357
1358 msgid "Convert ext3 to ext4"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Convert ext3 to ext4..."
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Convert filesystem ext3 to ext4"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Copy"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Could not connect to receiver .NFI Image Feed Server:"
1371 msgstr ""
1372
1373 #
1374 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1375 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1376
1377 #
1378 msgid "Could not open Picture in Picture"
1379 msgstr ""
1380
1381 #
1382 #, python-format
1383 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1384 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1385
1386 #, python-format
1387 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1388 msgstr ""
1389
1390 #
1391 msgid "Crashlog settings"
1392 msgstr ""
1393
1394 #
1395 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1396 msgstr ""
1397
1398 #
1399 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1400 msgstr ""
1401
1402 #
1403 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid ""
1407 "Crashlogs found!\n"
1408 "Send them to the Image Developper?"
1409 msgstr ""
1410
1411 #
1412 msgid "Create DVD-ISO"
1413 msgstr "Создать DVD-ISO"
1414
1415 msgid "Create Filesystem"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Create Partition"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Create more detailed crash log"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Create movie directory"
1425 msgstr ""
1426
1427 #
1428 #, python-format
1429 msgid "Creating directory %s failed."
1430 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1431
1432 #
1433 msgid "Croatian"
1434 msgstr "Хорватский"
1435
1436 msgid "Current CEC address"
1437 msgstr ""
1438
1439 #
1440 msgid "Current Transponder"
1441 msgstr "Текущий транспондер"
1442
1443 msgid "Current device: "
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "Current event EPG"
1447 msgstr ""
1448
1449 #
1450 msgid "Current settings:"
1451 msgstr "Текущие настройки:"
1452
1453 #
1454 msgid "Current value: "
1455 msgstr ""
1456
1457 #
1458 msgid "Current version:"
1459 msgstr "Текущая версия:"
1460
1461 msgid "Currently installed image"
1462 msgstr ""
1463
1464 #
1465 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1466 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1467
1468 #
1469 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1470 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1471
1472 #
1473 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1474 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1475
1476 msgid "Custom text alignment"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "Custom text position"
1480 msgstr ""
1481
1482 #
1483 msgid "Customize"
1484 msgstr "Опции"
1485
1486 #
1487 msgid "Cut"
1488 msgstr "Редактировать"
1489
1490 #
1491 msgid "Cutlist editor..."
1492 msgstr "видео редактор..."
1493
1494 #
1495 msgid "Czech"
1496 msgstr "Чешский"
1497
1498 #
1499 msgid "D"
1500 msgstr "D"
1501
1502 #
1503 msgid "DHCP"
1504 msgstr "DHCP"
1505
1506 msgid "DTS downmix"
1507 msgstr ""
1508
1509 #
1510 msgid "DUAL LAYER DVD"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "DVB subtitle black transparency"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "DVB-C"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "DVB-C ANNEX C"
1520 msgstr ""
1521
1522 #
1523 msgid "DVB-S"
1524 msgstr "DVB-S"
1525
1526 #
1527 msgid "DVB-S2"
1528 msgstr "DVB-S2"
1529
1530 msgid "DVB-T"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "DVB-T2"
1534 msgstr ""
1535
1536 #
1537 msgid "DVD File Browser"
1538 msgstr ""
1539
1540 #
1541 msgid "DVD Player"
1542 msgstr "DVD плеер"
1543
1544 #
1545 msgid "DVD Titlelist"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "DVD data format"
1549 msgstr ""
1550
1551 #
1552 msgid "DVD media toolbox"
1553 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1554
1555 #
1556 msgid "Danish"
1557 msgstr "Датский"
1558
1559 #
1560 msgid "Date"
1561 msgstr "Дата"
1562
1563 #
1564 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1565 msgstr ""
1566
1567 #
1568 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1569 msgstr ""
1570
1571 #
1572 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1573 msgstr ""
1574
1575 #
1576 msgid "Deep Standby"
1577 msgstr "Выключить"
1578
1579 #
1580 msgid "Default"
1581 msgstr ""
1582
1583 #
1584 msgid "Default Settings"
1585 msgstr ""
1586
1587 #
1588 msgid "Default movie location"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Delay before key repeat starts:"
1592 msgstr ""
1593
1594 #
1595 msgid "Delete"
1596 msgstr "Удалить"
1597
1598 #
1599 msgid "Delete crashlogs"
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 msgid "Delete entry"
1604 msgstr "Удалить выбранное"
1605
1606 #
1607 msgid "Delete failed!"
1608 msgstr "Нельзя удалить!"
1609
1610 #
1611 #, python-format
1612 msgid ""
1613 "Delete no more configured satellite\n"
1614 "%s?"
1615 msgstr ""
1616 "Удалить не настроенный спутник\n"
1617 "%s?"
1618
1619 msgid "Deleted"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Deleted items"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Depth"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Descramble http streams"
1629 msgstr ""
1630
1631 #
1632 msgid "Description"
1633 msgstr "Описание"
1634
1635 #
1636 msgid "Deselect"
1637 msgstr "Отменить"
1638
1639 msgid "Details for plugin: "
1640 msgstr ""
1641
1642 #
1643 msgid "Detected HDD:"
1644 msgstr "Найден HDD:"
1645
1646 #
1647 msgid "Detected NIMs:"
1648 msgstr "Найден тюнер:"
1649
1650 msgid "Devicename:"
1651 msgstr ""
1652
1653 #
1654 msgid "DiSEqC"
1655 msgstr "DiSEqC"
1656
1657 #
1658 msgid "DiSEqC A/B"
1659 msgstr "DiSEqC A/B"
1660
1661 #
1662 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1663 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1664
1665 #
1666 msgid "DiSEqC mode"
1667 msgstr "DiSEqC режим"
1668
1669 #
1670 msgid "DiSEqC repeats"
1671 msgstr "DiSEqC повтор"
1672
1673 #
1674 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1675 msgstr ""
1676
1677 #
1678 msgid "Dialing:"
1679 msgstr ""
1680
1681 #
1682 msgid "Digital contour removal"
1683 msgstr ""
1684
1685 #
1686 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1687 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
1688
1689 msgid "Directory"
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 #, python-format
1694 msgid "Directory %s nonexistent."
1695 msgstr "Каталог %s отсутствует."
1696
1697 #
1698 msgid "Directory browser"
1699 msgstr ""
1700
1701 #, python-format
1702 msgid "Directory contains %d file(s) and %d sub-directories.\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #
1706 msgid "Disable"
1707 msgstr "Отключен"
1708
1709 #
1710 msgid "Disable Picture in Picture"
1711 msgstr "Отключить режим PiP"
1712
1713 msgid "Disable background scanning"
1714 msgstr ""
1715
1716 #
1717 msgid "Disable crashlog reporting"
1718 msgstr ""
1719
1720 #
1721 msgid "Disable timer"
1722 msgstr "Отключить таймер"
1723
1724 #
1725 msgid "Disabled"
1726 msgstr "Отключен"
1727
1728 #
1729 msgid "Disconnect"
1730 msgstr ""
1731
1732 #
1733 msgid "Dish"
1734 msgstr "Тарелка"
1735
1736 msgid "Disk space to reserve for recordings (in GB)"
1737 msgstr ""
1738
1739 #
1740 msgid "Display 16:9 content as"
1741 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
1742
1743 #
1744 msgid "Display 4:3 content as"
1745 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
1746
1747 #
1748 msgid "Display >16:9 content as"
1749 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
1750
1751 #
1752 msgid "Display Setup"
1753 msgstr "Настройка дисплея"
1754
1755 #
1756 msgid "Display and Userinterface"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Display message before next played movie"
1760 msgstr ""
1761
1762 #
1763 #, python-format
1764 msgid ""
1765 "Do you really want to REMOVE\n"
1766 "the plugin \"%s\"?"
1767 msgstr ""
1768 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
1769 "плагин \"%s\"?"
1770
1771 #
1772 msgid ""
1773 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1774 "This could take lots of time!"
1775 msgstr ""
1776 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
1777 "Это займет некоторое время!"
1778
1779 msgid ""
1780 "Do you really want to convert the filesystem?\n"
1781 "You cannot go back!"
1782 msgstr ""
1783
1784 #
1785 #, python-format
1786 msgid "Do you really want to delete %s?"
1787 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
1788
1789 #
1790 #, python-format
1791 msgid ""
1792 "Do you really want to download\n"
1793 "the plugin \"%s\"?"
1794 msgstr ""
1795 "Вы действительно хотите загрузить\n"
1796 "плагин \"%s\"?"
1797
1798 #
1799 msgid "Do you really want to exit?"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid ""
1803 "Do you really want to initialize the device?\n"
1804 "All data on the disk will be lost!"
1805 msgstr ""
1806
1807 #
1808 #, python-format
1809 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1810 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
1811
1812 #
1813 #, python-format
1814 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1815 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
1816
1817 #
1818 msgid ""
1819 "Do you want to backup now?\n"
1820 "After pressing OK, please wait!"
1821 msgstr ""
1822 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
1823 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
1824
1825 #
1826 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1827 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
1828
1829 #
1830 msgid "Do you want to do a service scan?"
1831 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
1832
1833 #
1834 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1835 msgstr "Искать еще вручную?"
1836
1837 #, python-format
1838 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your receiver?"
1842 msgstr ""
1843
1844 #
1845 msgid "Do you want to install the package:\n"
1846 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
1847
1848 #
1849 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1850 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
1851
1852 #
1853 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1854 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
1855
1856 msgid "Do you want to reboot your receiver?"
1857 msgstr ""
1858
1859 #
1860 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1861 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
1862
1863 #
1864 msgid "Do you want to restore your settings?"
1865 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
1866
1867 #
1868 msgid "Do you want to resume this playback?"
1869 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
1870
1871 #
1872 msgid ""
1873 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1874 "if needed?"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Do you want to update your receiver?"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid ""
1881 "Do you want to update your receiver?\n"
1882 "After pressing OK, please wait!"
1883 msgstr ""
1884
1885 #
1886 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1887 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
1888
1889 msgid "Do you want to upgrade?"
1890 msgstr ""
1891
1892 #
1893 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1894 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
1895
1896 #
1897 msgid "Don't ask, just send"
1898 msgstr ""
1899
1900 #
1901 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1902 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
1903
1904 #
1905 #, python-format
1906 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1907 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
1908
1909 #
1910 #, python-format
1911 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1912 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
1913
1914 #
1915 msgid "Download"
1916 msgstr "Загрузить"
1917
1918 #, python-format
1919 msgid "Download %s from Server"
1920 msgstr ""
1921
1922 #
1923 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1924 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
1925
1926 #
1927 msgid "Download Plugins"
1928 msgstr "Скачать плагины"
1929
1930 #
1931 msgid "Downloadable new plugins"
1932 msgstr "Доступные новые плагины"
1933
1934 #
1935 msgid "Downloadable plugins"
1936 msgstr "Доступные плагины"
1937
1938 #
1939 msgid "Downloading"
1940 msgstr "Загрузка"
1941
1942 #
1943 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1944 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
1945
1946 #
1947 msgid "Dutch"
1948 msgstr "Нидерландский"
1949
1950 #
1951 msgid "Dynamic contrast"
1952 msgstr ""
1953
1954 #
1955 msgid "E"
1956 msgstr "E"
1957
1958 #
1959 msgid "EPG Selection"
1960 msgstr "Выбор EPG"
1961
1962 msgid "EPG language selection 1"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "EPG language selection 2"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "EPG settings"
1969 msgstr ""
1970
1971 #
1972 #, python-format
1973 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1974 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
1975
1976 #
1977 msgid "East"
1978 msgstr "Восток"
1979
1980 msgid "East limit set"
1981 msgstr ""
1982
1983 #
1984 msgid "Edit"
1985 msgstr "Редактировать"
1986
1987 #
1988 msgid "Edit DNS"
1989 msgstr "Изменить DNS"
1990
1991 #
1992 msgid "Edit Title"
1993 msgstr "Изменить заголовок"
1994
1995 #
1996 msgid "Edit bouquets list"
1997 msgstr ""
1998
1999 #
2000 msgid "Edit chapters of current title"
2001 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2002
2003 #
2004 msgid "Edit services list"
2005 msgstr "Редактировать список сервисов"
2006
2007 #
2008 msgid "Edit settings"
2009 msgstr "Изменить настройки"
2010
2011 msgid "Edit the Nameserver configuration of your receiver.\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Edit the network configuration of your receiver.\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #
2018 msgid "Edit title"
2019 msgstr "Изменить заголовок"
2020
2021 #
2022 msgid "Edit upgrade source url."
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Education/Science/..."
2026 msgstr ""
2027
2028 #
2029 msgid "Electronic Program Guide"
2030 msgstr "Телегид"
2031
2032 #
2033 msgid "Enable"
2034 msgstr "Включить"
2035
2036 #
2037 msgid "Enable 5V for active antenna"
2038 msgstr "Включить 5V для антенны"
2039
2040 #
2041 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Enable EIT EPG"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Enable MHW EPG"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Enable Netmed EPG"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Enable ViaSat EPG"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Enable freesat EPG"
2057 msgstr ""
2058
2059 #
2060 msgid "Enable multiple bouquets"
2061 msgstr "Включить мультипакеты"
2062
2063 #
2064 msgid "Enable parental control"
2065 msgstr "Включить родительский контроль"
2066
2067 msgid "Enable teletext caching"
2068 msgstr ""
2069
2070 #
2071 msgid "Enable timer"
2072 msgstr "Включить таймер"
2073
2074 #
2075 msgid "Enabled"
2076 msgstr "Включен"
2077
2078 #
2079 msgid "Encrypted: "
2080 msgstr ""
2081
2082 #
2083 msgid "Encryption"
2084 msgstr "Кодировка"
2085
2086 #
2087 msgid "Encryption Key"
2088 msgstr "Ключ шифрования"
2089
2090 #
2091 msgid "Encryption Keytype"
2092 msgstr "Тип ключа шифрования"
2093
2094 #
2095 msgid "Encryption:"
2096 msgstr ""
2097
2098 #
2099 msgid "End time"
2100 msgstr "Время окончания"
2101
2102 #
2103 msgid "EndTime"
2104 msgstr "Время окончания"
2105
2106 #
2107 msgid "English"
2108 msgstr "Английский"
2109
2110 #
2111 msgid ""
2112 "Enigma2 Skinselector\n"
2113 "\n"
2114 "If you experience any problems please contact\n"
2115 "stephan@reichholf.net\n"
2116 "\n"
2117 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2118 msgstr ""
2119
2120 #
2121 msgid "Enter main menu..."
2122 msgstr "Войти в главное меню..."
2123
2124 #
2125 msgid "Enter pin code"
2126 msgstr ""
2127
2128 #
2129 msgid "Enter the service pin"
2130 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2131
2132 #
2133 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2134 msgstr ""
2135
2136 #
2137 msgid "Error"
2138 msgstr "Ошибка"
2139
2140 msgid "Error code"
2141 msgstr ""
2142
2143 #
2144 msgid "Error executing plugin"
2145 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2146
2147 #
2148 #, python-format
2149 msgid ""
2150 "Error: %s\n"
2151 "Retry?"
2152 msgstr ""
2153 "Ошибка: %s\n"
2154 "Повторить?"
2155
2156 #
2157 msgid "Estonian"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Ethernet network interface"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Event Fontsize (relative to skin size)"
2164 msgstr ""
2165
2166 #
2167 msgid "Eventview"
2168 msgstr "Просмотр событий"
2169
2170 msgid "Eventview menu"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Everywhere"
2174 msgstr ""
2175
2176 #
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2179 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2180
2181 #
2182 msgid "Execution Progress:"
2183 msgstr "Процесс выполнения:"
2184
2185 #
2186 msgid "Execution finished!!"
2187 msgstr "Выполнение закончено!"
2188
2189 #
2190 msgid "Exif"
2191 msgstr "Exif"
2192
2193 #
2194 msgid "Exit"
2195 msgstr "Выйти"
2196
2197 msgid "Exit EPG"
2198 msgstr ""
2199
2200 #
2201 msgid "Exit editor"
2202 msgstr "Выйти из редактора"
2203
2204 msgid "Exit input device selection."
2205 msgstr ""
2206
2207 #
2208 msgid "Exit network wizard"
2209 msgstr "Выйти из мастера"
2210
2211 #
2212 msgid "Exit the cleanup wizard"
2213 msgstr ""
2214
2215 #
2216 msgid "Exit the wizard"
2217 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2218
2219 #
2220 msgid "Exit wizard"
2221 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2222
2223 #
2224 msgid "Expert"
2225 msgstr "Эксперт"
2226
2227 #
2228 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2229 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2230
2231 #
2232 msgid "Extended Setup..."
2233 msgstr "Расширенные настройки..."
2234
2235 #
2236 msgid "Extended Software"
2237 msgstr ""
2238
2239 #
2240 msgid "Extended Software Plugin"
2241 msgstr ""
2242
2243 #
2244 msgid "Extensions"
2245 msgstr "Расширения"
2246
2247 #
2248 msgid "Extensions management"
2249 msgstr ""
2250
2251 #
2252 msgid "FEC"
2253 msgstr "FEC"
2254
2255 msgid "FTA"
2256 msgstr ""
2257
2258 #
2259 msgid "Factory reset"
2260 msgstr "Заводские установки"
2261
2262 #
2263 msgid "Failed"
2264 msgstr "Неудачный"
2265
2266 msgid "Failed to write /tmp/positionersetup.log: "
2267 msgstr ""
2268
2269 #
2270 #, python-format
2271 msgid "Fan %d"
2272 msgstr ""
2273
2274 #
2275 #, python-format
2276 msgid "Fan %d PWM"
2277 msgstr ""
2278
2279 #
2280 #, python-format
2281 msgid "Fan %d Voltage"
2282 msgstr ""
2283
2284 #
2285 msgid "Fast"
2286 msgstr "Быстро"
2287
2288 #
2289 msgid "Fast DiSEqC"
2290 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2291
2292 #
2293 msgid "Fast Forward speeds"
2294 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2295
2296 msgid "Fast Scan"
2297 msgstr ""
2298
2299 #
2300 msgid "Fast epoch"
2301 msgstr ""
2302
2303 #
2304 msgid "Favourites"
2305 msgstr "Избранное"
2306
2307 msgid "File appears to be busy.\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #
2311 msgid "Filesystem Check"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "Final position at"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "Final position at index"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "Fine movement"
2321 msgstr ""
2322
2323 #
2324 msgid "Finetune"
2325 msgstr "Точно"
2326
2327 #
2328 msgid "Finished"
2329 msgstr "Завершено"
2330
2331 #
2332 msgid "Finished configuring your network"
2333 msgstr "Настройка сети закончена"
2334
2335 #
2336 msgid "Finished restarting your network"
2337 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2338
2339 #
2340 msgid "Finnish"
2341 msgstr "Финский"
2342
2343 #
2344 msgid "Flash"
2345 msgstr "Прошивка"
2346
2347 #
2348 msgid "Flashing failed"
2349 msgstr "Прошивка не удалась"
2350
2351 #
2352 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "For more information see www.openpli.org"
2356 msgstr ""
2357
2358 #
2359 msgid "Format"
2360 msgstr "Формат"
2361
2362 msgid "Forward volume keys"
2363 msgstr ""
2364
2365 #
2366 msgid "Frame size in full view"
2367 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2368
2369 #
2370 msgid "French"
2371 msgstr "Французский"
2372
2373 #
2374 msgid "Frequency"
2375 msgstr "Частота"
2376
2377 #
2378 msgid "Frequency bands"
2379 msgstr "Частотные диапазоны"
2380
2381 #
2382 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2383 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2384
2385 #
2386 msgid "Frequency steps"
2387 msgstr "Шаг частоты"
2388
2389 #
2390 msgid "Fri"
2391 msgstr "Пт"
2392
2393 #
2394 msgid "Friday"
2395 msgstr "Пятница"
2396
2397 msgid "From :"
2398 msgstr ""
2399
2400 #
2401 #, python-format
2402 msgid "Frontprocessor version: %d"
2403 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2404
2405 #
2406 msgid ""
2407 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2408 "Do you want to Restart the GUI now?"
2409 msgstr ""
2410 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2411 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
2412
2413 #
2414 msgid "Gateway"
2415 msgstr "Шлюз"
2416
2417 #
2418 msgid "General AC3 Delay"
2419 msgstr ""
2420
2421 #
2422 msgid "General AC3 delay (ms)"
2423 msgstr ""
2424
2425 #
2426 msgid "General PCM Delay"
2427 msgstr ""
2428
2429 #
2430 msgid "General PCM delay (ms)"
2431 msgstr ""
2432
2433 #
2434 msgid "Genre"
2435 msgstr "Жанр"
2436
2437 #
2438 msgid "German"
2439 msgstr "Немецкий"
2440
2441 msgid "Get latest experimental image"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Get latest release image"
2445 msgstr ""
2446
2447 #
2448 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2449 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
2450
2451 msgid "Go down the list"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Go to first movie or last item"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "Go to first movie or top of list"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Go up the list"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Goto"
2464 msgstr ""
2465
2466 #
2467 msgid "Goto 0"
2468 msgstr "Установка на позицию 0"
2469
2470 msgid "Goto :"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Goto X"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Goto first service"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Goto index position"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Goto last service"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Goto next event"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Goto next page of events"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "Goto next page of service"
2492 msgstr ""
2493
2494 #
2495 msgid "Goto position"
2496 msgstr "Переход на позицию"
2497
2498 msgid "Goto previous event"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "Goto previous page of events"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Goto previous page of service"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Goto specific data/time"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "GotoX calibration"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "GraphMultiEpg Settings"
2514 msgstr ""
2515
2516 #
2517 msgid "Graphical Multi EPG"
2518 msgstr "Графический телегид"
2519
2520 #
2521 msgid "Greek"
2522 msgstr "Греческий"
2523
2524 #
2525 msgid "Green boost"
2526 msgstr ""
2527
2528 #
2529 msgid "Guard Interval"
2530 msgstr "Интервал защиты"
2531
2532 msgid "Guard interval"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "HD list"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Handle standby from TV"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "Handle wakeup from TV"
2542 msgstr ""
2543
2544 #
2545 msgid "Harddisk"
2546 msgstr "Жесткий диск"
2547
2548 #
2549 msgid "Harddisk setup"
2550 msgstr "Настройка диска"
2551
2552 #
2553 msgid "Harddisk standby after"
2554 msgstr "Отключение HDD через"
2555
2556 msgid "Hardware: "
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Hebrew"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Hidden network"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Hide CI messages"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Hide zap errors"
2569 msgstr ""
2570
2571 #
2572 msgid "Hierarchy Information"
2573 msgstr "Иерархия информации"
2574
2575 msgid "Hierarchy info"
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "High bitrate support"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Hold screen"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Hold till locked"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Home"
2589 msgstr ""
2590
2591 #
2592 msgid "Horizontal"
2593 msgstr "Горизонтальная"
2594
2595 msgid "Horizontal turning speed"
2596 msgstr ""
2597
2598 #
2599 msgid "How many minutes do you want to record?"
2600 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
2601
2602 #
2603 msgid "How to handle found crashlogs?"
2604 msgstr ""
2605
2606 #
2607 msgid "Hue"
2608 msgstr ""
2609
2610 #
2611 msgid "Hungarian"
2612 msgstr "Венгерский"
2613
2614 #
2615 msgid "IP Address"
2616 msgstr "IP адрес"
2617
2618 #
2619 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2620 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
2621
2622 #
2623 msgid "ISO path"
2624 msgstr "ISO путь"
2625
2626 msgid "Icons"
2627 msgstr ""
2628
2629 #
2630 msgid ""
2631 "If you see this, something is wrong with\n"
2632 "your scart connection. Press OK to return."
2633 msgstr ""
2634 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
2635 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
2636
2637 #
2638 msgid ""
2639 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2640 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2641 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2642 "possible.\n"
2643 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2644 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2645 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2646 "step.\n"
2647 "If you are happy with the result, press OK."
2648 msgstr ""
2649 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
2650 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
2651 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
2652 "контрастность Вашего ТВ  на максимально возможное значение.\n"
2653 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
2654 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
2655 "былиразличимы.\n"
2656 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
2657 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
2658
2659 msgid "Image: "
2660 msgstr ""
2661
2662 #
2663 msgid "In Progress"
2664 msgstr "В Процессе"
2665
2666 #
2667 msgid ""
2668 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2669 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
2670
2671 msgid "Include AIT in http streams"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "Include ECM in http streams"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "Include EIT in http streams"
2678 msgstr ""
2679
2680 #
2681 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2682 msgstr ""
2683
2684 #
2685 msgid "Increased voltage"
2686 msgstr "Повышенное напряжение"
2687
2688 #
2689 msgid "Index"
2690 msgstr "Индекс"
2691
2692 msgid "Index allocated:"
2693 msgstr ""
2694
2695 #
2696 msgid "Info"
2697 msgstr ""
2698
2699 #
2700 msgid "InfoBar"
2701 msgstr "ИнфоПанель"
2702
2703 #
2704 msgid "Infobar timeout"
2705 msgstr "Время показа инфопанели"
2706
2707 #
2708 msgid "Information"
2709 msgstr "Информация"
2710
2711 #
2712 msgid "Init"
2713 msgstr "Инициализация"
2714
2715 msgid "Initial Fast Forward speed"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Initial Rewind speed"
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 msgid "Initial location in new timers"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "Initial lock ratio"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "Initial signal quality"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Initial signal quality:"
2732 msgstr ""
2733
2734 #
2735 msgid "Initialization"
2736 msgstr ""
2737
2738 #
2739 msgid "Initialize"
2740 msgstr "Инициализация"
2741
2742 msgid "Initializing storage device..."
2743 msgstr ""
2744
2745 #
2746 msgid "Input"
2747 msgstr "Вход"
2748
2749 msgid "Input device setup"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "Input devices"
2753 msgstr ""
2754
2755 #
2756 msgid "Install"
2757 msgstr ""
2758
2759 #
2760 msgid "Install a new image with a USB stick"
2761 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
2762
2763 #
2764 msgid "Install a new image with your web browser"
2765 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
2766
2767 #
2768 msgid "Install extensions."
2769 msgstr ""
2770
2771 #
2772 msgid "Install local extension"
2773 msgstr ""
2774
2775 #
2776 msgid "Install or remove finished."
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Install picons on"
2780 msgstr ""
2781
2782 #
2783 msgid "Install settings, skins, software..."
2784 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
2785
2786 #
2787 msgid "Installation finished."
2788 msgstr ""
2789
2790 #
2791 msgid "Installing"
2792 msgstr "Установка"
2793
2794 #
2795 msgid "Installing Software..."
2796 msgstr "Установка программы..."
2797
2798 #
2799 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2800 msgstr "Установка "
2801
2802 #
2803 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2804 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
2805
2806 #
2807 msgid "Installing package content... Please wait..."
2808 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
2809
2810 #
2811 msgid "Instant Record..."
2812 msgstr "Немедленная запись..."
2813
2814 #
2815 msgid "Instant record location"
2816 msgstr ""
2817
2818 #
2819 msgid "Interface: "
2820 msgstr ""
2821
2822 #
2823 msgid "Intermediate"
2824 msgstr "Промежуточный"
2825
2826 #
2827 msgid "Internal Flash"
2828 msgstr "Внутренняя флешь"
2829
2830 msgid "Internal hdd only"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "Interval between keys when repeating:"
2834 msgstr ""
2835
2836 #
2837 msgid "Invalid Location"
2838 msgstr "Неправильное расположение"
2839
2840 #
2841 #, python-format
2842 msgid "Invalid directory selected: %s"
2843 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
2844
2845 #
2846 msgid "Inversion"
2847 msgstr "Инверсия"
2848
2849 msgid "Invert"
2850 msgstr ""
2851
2852 #
2853 msgid "Ipkg"
2854 msgstr "Ipkg"
2855
2856 #
2857 msgid "Is this videomode ok?"
2858 msgstr ""
2859
2860 #
2861 msgid "Italian"
2862 msgstr "Итальянский"
2863
2864 msgid "Items per Page "
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Items per Page for Listscreen"
2868 msgstr ""
2869
2870 #
2871 msgid "Job View"
2872 msgstr "Просмотр задания"
2873
2874 #
2875 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2876 msgid "Just Scale"
2877 msgstr "Just Scale"
2878
2879 msgid "Keep old timers for how many days"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "Kernel Version: "
2883 msgstr ""
2884
2885 #
2886 msgid "Keyboard"
2887 msgstr ""
2888
2889 #
2890 msgid "Keyboard Map"
2891 msgstr "Раскладка клавиатуры"
2892
2893 #
2894 msgid "Keyboard Setup"
2895 msgstr "Установка клавиатуры"
2896
2897 msgid "Kill partition table"
2898 msgstr ""
2899
2900 #
2901 msgid "LAN Adapter"
2902 msgstr "Сетевой адаптер"
2903
2904 msgid "LAN connection"
2905 msgstr ""
2906
2907 #
2908 msgid "LNB"
2909 msgstr "LNB"
2910
2911 #
2912 msgid "LOF"
2913 msgstr "LOF"
2914
2915 #
2916 msgid "LOF/H"
2917 msgstr "LOF/H"
2918
2919 #
2920 msgid "LOF/L"
2921 msgstr "LOF/L"
2922
2923 #
2924 msgid "Language"
2925 msgstr "Язык"
2926
2927 #
2928 msgid "Language selection"
2929 msgstr "Выбор языка"
2930
2931 msgid "Last Upgrade: "
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 msgid "Last config"
2936 msgstr ""
2937
2938 #
2939 msgid "Last speed"
2940 msgstr "Последняя скорость"
2941
2942 #
2943 msgid "Latitude"
2944 msgstr "Широта"
2945
2946 #
2947 msgid "Latvian"
2948 msgstr "Латвийский"
2949
2950 #
2951 msgid "Leave DVD Player?"
2952 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
2953
2954 #
2955 msgid "Left"
2956 msgstr "Левый"
2957
2958 msgid "Leisure hobies"
2959 msgstr ""
2960
2961 #
2962 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2963 msgid "Letterbox"
2964 msgstr "Letterbox"
2965
2966 msgid "Letzeburgesch"
2967 msgstr ""
2968
2969 #
2970 msgid "Limit east"
2971 msgstr "Ограничение восток"
2972
2973 #
2974 msgid "Limit west"
2975 msgstr "Ограничение запад"
2976
2977 #
2978 msgid "Limited character set for recording filenames"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Limits cancelled"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Limits enabled"
2985 msgstr ""
2986
2987 #
2988 msgid "Limits off"
2989 msgstr "Ограничения выключены"
2990
2991 #
2992 msgid "Limits on"
2993 msgstr "Ограничения включены"
2994
2995 #
2996 msgid "Link Quality:"
2997 msgstr ""
2998
2999 #
3000 msgid "Link:"
3001 msgstr "Ссылка:"
3002
3003 #
3004 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3005 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3006
3007 msgid "List available networks"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "List mode"
3011 msgstr ""
3012
3013 #
3014 msgid "List of Storage Devices"
3015 msgstr "Список устройств хранения"
3016
3017 msgid "List type"
3018 msgstr ""
3019
3020 #, python-format
3021 msgid "List version %d, found %d channels"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "Listscreen default at start user interface"
3025 msgstr ""
3026
3027 #
3028 msgid "Lithuanian"
3029 msgstr "Литовский"
3030
3031 #
3032 msgid "Load"
3033 msgstr "Загрузить"
3034
3035 #
3036 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3037 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3038
3039 #
3040 msgid "Local Network"
3041 msgstr "Локальная сеть"
3042
3043 #
3044 msgid "Location"
3045 msgstr "Расположение"
3046
3047 #
3048 msgid "Location for instant recordings"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Lock ratio"
3052 msgstr ""
3053
3054 #
3055 msgid "Lock:"
3056 msgstr "Захват:"
3057
3058 #
3059 msgid "Log results to harddisk"
3060 msgstr "Записывать журнал на диск"
3061
3062 #
3063 msgid "Long Keypress"
3064 msgstr "Длинное нажатие"
3065
3066 msgid "Long filenames"
3067 msgstr ""
3068
3069 #
3070 msgid "Longitude"
3071 msgstr "Долгота"
3072
3073 #
3074 msgid "MMC Card"
3075 msgstr "MMC карта"
3076
3077 #
3078 msgid "MORE"
3079 msgstr "БОЛЬШЕ"
3080
3081 #
3082 msgid "Main menu"
3083 msgstr "Главное меню"
3084
3085 #
3086 msgid "Mainmenu"
3087 msgstr "Главное меню"
3088
3089 msgid "Maintain old EPG data for"
3090 msgstr ""
3091
3092 #
3093 msgid "Make this mark an 'in' point"
3094 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3095
3096 #
3097 msgid "Make this mark an 'out' point"
3098 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3099
3100 #
3101 msgid "Make this mark just a mark"
3102 msgstr "Создать простую метку"
3103
3104 #
3105 msgid "Manage extensions"
3106 msgstr ""
3107
3108 #
3109 msgid "Manage your receiver's software"
3110 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3111
3112 #
3113 msgid "Manual Scan"
3114 msgstr "Ручной поиск"
3115
3116 msgid "Manual configuration"
3117 msgstr ""
3118
3119 #
3120 msgid "Manual transponder"
3121 msgstr "Транспондер вручную"
3122
3123 #
3124 msgid "Manufacturer"
3125 msgstr "Производитель"
3126
3127 #
3128 msgid "Margin after record"
3129 msgstr "Объединить после записи"
3130
3131 #
3132 msgid "Margin before record (minutes)"
3133 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3134
3135 #
3136 msgid "Max. Bitrate: "
3137 msgstr ""
3138
3139 #
3140 msgid "Media player"
3141 msgstr "Медиаплеер"
3142
3143 #
3144 msgid "MediaPlayer"
3145 msgstr "Медиаплеер"
3146
3147 #
3148 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3149 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3150
3151 #
3152 msgid "Medium is not empty!"
3153 msgstr "Носитель не пустой!"
3154
3155 msgid "Memory"
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "Memory index"
3159 msgstr ""
3160
3161 #
3162 msgid "Menu"
3163 msgstr "Меню"
3164
3165 #
3166 msgid "Message"
3167 msgstr "Сообщение"
3168
3169 #
3170 msgid "Message..."
3171 msgstr "Сообщение..."
3172
3173 #, python-format
3174 msgid "Minimum age %d years"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "Missing "
3178 msgstr ""
3179
3180 #
3181 msgid "Mode"
3182 msgstr "Режим"
3183
3184 #
3185 msgid "Model: "
3186 msgstr "Модель:"
3187
3188 #
3189 msgid "Modulation"
3190 msgstr "Модуляция"
3191
3192 #
3193 msgid "Modulator"
3194 msgstr "Модулятор"
3195
3196 #
3197 msgid "Mon"
3198 msgstr "Пн"
3199
3200 #
3201 msgid "Mon-Fri"
3202 msgstr "Пн-Пт"
3203
3204 #
3205 msgid "Monday"
3206 msgstr "Понедельник"
3207
3208 #
3209 msgid "Mosquito noise reduction"
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "Mount"
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid "Move"
3216 msgstr ""
3217
3218 #
3219 msgid "Move Picture in Picture"
3220 msgstr "Переместить PiP"
3221
3222 #
3223 msgid "Move east"
3224 msgstr "Переместить на восток"
3225
3226 msgid "Move to other directory"
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "Move to position X"
3230 msgstr ""
3231
3232 #
3233 msgid "Move west"
3234 msgstr "Переместить на запад"
3235
3236 msgid "Moved to position 0"
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid "Moved to position at index"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "Movement"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "Movie List Configuration"
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid "Movie Selection"
3249 msgstr ""
3250
3251 #
3252 msgid "Movie location"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "Movie/Drama"
3256 msgstr ""
3257
3258 #
3259 msgid "Movielist menu"
3260 msgstr "Меню списка видео"
3261
3262 msgid "Moving"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "Moving east ..."
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid "Moving to position"
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid "Moving west ..."
3272 msgstr ""
3273
3274 #
3275 msgid "Multi EPG"
3276 msgstr "Граф. EPG"
3277
3278 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
3279 msgstr ""
3280
3281 #
3282 msgid "Multimedia"
3283 msgstr ""
3284
3285 #
3286 msgid "Multiple service support"
3287 msgstr "Поддержка мультисервисов"
3288
3289 msgid "Multiplex"
3290 msgstr ""
3291
3292 #
3293 msgid "Multisat"
3294 msgstr "Несколько спутников"
3295
3296 msgid "Music/Ballet/Dance"
3297 msgstr ""
3298
3299 #
3300 msgid "Mute"
3301 msgstr "Без звука"
3302
3303 #
3304 msgid "N/A"
3305 msgstr "N/A"
3306
3307 #
3308 msgid "NEXT"
3309 msgstr "Следующий"
3310
3311 #
3312 msgid "NFI Image Flashing"
3313 msgstr ""
3314
3315 #
3316 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3317 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
3318
3319 msgid "NIM"
3320 msgstr ""
3321
3322 #
3323 msgid "NOW"
3324 msgstr "СЕЙЧАС"
3325
3326 #
3327 msgid "NTSC"
3328 msgstr "NTSC"
3329
3330 #
3331 msgid "Name"
3332 msgstr "Имя"
3333
3334 #
3335 msgid "Nameserver"
3336 msgstr "DNS сервер"
3337
3338 #
3339 #, python-format
3340 msgid "Nameserver %d"
3341 msgstr "DNS сервер %d"
3342
3343 #
3344 msgid "Nameserver Setup"
3345 msgstr "Настройка DNS"
3346
3347 #
3348 msgid "Nameserver settings"
3349 msgstr "Настройка DNS"
3350
3351 msgid "Namespace"
3352 msgstr ""
3353
3354 #
3355 msgid "Netmask"
3356 msgstr "Маска подсети"
3357
3358 #
3359 msgid "Network"
3360 msgstr ""
3361
3362 #
3363 msgid "Network Configuration..."
3364 msgstr "Конфигурация сети..."
3365
3366 msgid "Network ID"
3367 msgstr ""
3368
3369 #
3370 msgid "Network Mount"
3371 msgstr "Сетевые подключения"
3372
3373 #
3374 msgid "Network Setup"
3375 msgstr "Настройка сети"
3376
3377 #
3378 msgid "Network Wizard"
3379 msgstr "Мастер настройки сети"
3380
3381 #
3382 msgid "Network scan"
3383 msgstr "Поиск сети"
3384
3385 #
3386 msgid "Network setup"
3387 msgstr "Настройка сети"
3388
3389 #
3390 msgid "Network test"
3391 msgstr "Тест сети"
3392
3393 #
3394 msgid "Network test..."
3395 msgstr "Тест сети..."
3396
3397 msgid "Network test: "
3398 msgstr ""
3399
3400 #
3401 msgid "Network:"
3402 msgstr "Сеть:"
3403
3404 #
3405 msgid "NetworkWizard"
3406 msgstr "Мастер настройки сети"
3407
3408 msgid "Networkname (SSID)"
3409 msgstr ""
3410
3411 #
3412 msgid "New"
3413 msgstr "Новые"
3414
3415 msgid "New PIN"
3416 msgstr ""
3417
3418 #
3419 msgid "New version:"
3420 msgstr "Новая версия:"
3421
3422 msgid "News Current Affairs"
3423 msgstr ""
3424
3425 #
3426 msgid "Next"
3427 msgstr "Следующий"
3428
3429 #
3430 msgid "No"
3431 msgstr "Нет"
3432
3433 #
3434 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3435 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
3436
3437 #
3438 msgid "No Connection"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "No Delay"
3442 msgstr ""
3443
3444 #
3445 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3446 msgstr ""
3447 "HDD не найден или \n"
3448 "не установлен."
3449
3450 #
3451 msgid "No backup needed"
3452 msgstr "Резервное копирование не требуется"
3453
3454 msgid "No cable tuner found!"
3455 msgstr ""
3456
3457 #
3458 msgid ""
3459 "No data on transponder!\n"
3460 "(Timeout reading PAT)"
3461 msgstr ""
3462 "Нет данный на транспондере!\n"
3463 "(Таймаут чтенияPAT)"
3464
3465 #
3466 msgid "No description available."
3467 msgstr ""
3468
3469 #
3470 msgid "No details for this image file"
3471 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
3472
3473 #
3474 msgid "No displayable files on this medium found!"
3475 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
3476
3477 #
3478 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3479 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
3480
3481 #
3482 msgid ""
3483 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3484 "forward/backward!"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "No free index available"
3488 msgstr ""
3489
3490 #
3491 msgid "No free tuner!"
3492 msgstr "Нет свободного тюнера!"
3493
3494 #
3495 msgid "No network connection available."
3496 msgstr ""
3497
3498 #
3499 msgid "No networks found"
3500 msgstr "Сети не найдены"
3501
3502 #
3503 msgid ""
3504 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3505 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
3506
3507 #
3508 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3509 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
3510
3511 #
3512 msgid "No positioner capable frontend found."
3513 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
3514
3515 msgid "No sat tuner found!"
3516 msgstr ""
3517
3518 #
3519 msgid "No satellite frontend found!!"
3520 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
3521
3522 #
3523 msgid "No tags are set on these movies."
3524 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
3525
3526 #
3527 msgid "No to all"
3528 msgstr ""
3529
3530 #
3531 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3532 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
3533
3534 #
3535 msgid ""
3536 "No tuner is enabled!\n"
3537 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3538 msgstr ""
3539 "Нет включенного тюнера!\n"
3540 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
3541
3542 #
3543 msgid ""
3544 "No valid service PIN found!\n"
3545 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3546 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3547 msgstr ""
3548 "Не найден валидный PIN!\n"
3549 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
3550 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
3551 "не будет включена!"
3552
3553 #
3554 msgid ""
3555 "No valid setup PIN found!\n"
3556 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3557 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3558 msgstr ""
3559 "Не найден валидный PIN!\n"
3560 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
3561 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
3562 "не будет включена!"
3563
3564 msgid "No wireless networks found! Searching..."
3565 msgstr ""
3566
3567 #
3568 msgid ""
3569 "No working local network adapter found.\n"
3570 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3571 "configured correctly."
3572 msgstr ""
3573 "Не найден сетевой адаптер.\n"
3574 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
3575 "правильно."
3576
3577 #
3578 msgid ""
3579 "No working wireless network adapter found.\n"
3580 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3581 "network is configured correctly."
3582 msgstr ""
3583 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
3584 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
3585 "сеть настроена правильно."
3586
3587 #
3588 msgid ""
3589 "No working wireless network interface found.\n"
3590 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3591 "your local network interface."
3592 msgstr ""
3593 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
3594 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
3595 "сеть настроена правильно."
3596
3597 #
3598 msgid "No, but restart from begin"
3599 msgstr "Нет, но начать сначала"
3600
3601 #
3602 msgid "No, do nothing."
3603 msgstr "Нет, не делать"
3604
3605 msgid "No, just start my receiver"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "No, never"
3609 msgstr ""
3610
3611 #
3612 msgid "No, not now"
3613 msgstr ""
3614
3615 #
3616 msgid "No, scan later manually"
3617 msgstr "Нет, найти позже вручную."
3618
3619 #
3620 msgid "No, send them never"
3621 msgstr ""
3622
3623 #
3624 msgid "None"
3625 msgstr "Никакой"
3626
3627 #
3628 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3629 msgid "Nonlinear"
3630 msgstr "Nonlinear"
3631
3632 msgid "Normal mode"
3633 msgstr ""
3634
3635 #
3636 msgid "North"
3637 msgstr "Север"
3638
3639 #
3640 msgid "Norwegian"
3641 msgstr "Норвежский"
3642
3643 #
3644 #, python-format
3645 msgid ""
3646 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3647 "required, %d MB available)"
3648 msgstr ""
3649 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
3650 "(%d MB required, %d MB available)"
3651
3652 msgid "Not-Associated"
3653 msgstr ""
3654
3655 #
3656 msgid ""
3657 "Nothing to scan!\n"
3658 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3659 msgstr ""
3660 "Нечего искать!\n"
3661 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
3662
3663 msgid "Nothing to upgrade"
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid "Now"
3667 msgstr ""
3668
3669 #
3670 msgid "Now Playing"
3671 msgstr "Воспроизводится "
3672
3673 #
3674 msgid ""
3675 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3676 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3677 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3678 msgstr ""
3679 "Теперь используйте  настройки  контрастности для поднятия фона в максимально "
3680 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
3681 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
3682 "нажмите OK."
3683
3684 #
3685 msgid "OK"
3686 msgstr "OK"
3687
3688 #
3689 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3690 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
3691
3692 #
3693 msgid "OK, remove another extensions"
3694 msgstr ""
3695
3696 #
3697 msgid "OK, remove some extensions"
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "ONID"
3701 msgstr ""
3702
3703 #
3704 msgid "OSD Settings"
3705 msgstr "OSD установки"
3706
3707 msgid "OSD name request"
3708 msgstr ""
3709
3710 #
3711 msgid "OSD visibility"
3712 msgstr "Прозрачность OSD"
3713
3714 #
3715 msgid "Off"
3716 msgstr "Выкл."
3717
3718 msgid "Offline decode delay (ms)"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "Ok"
3722 msgstr ""
3723
3724 #
3725 msgid "On"
3726 msgstr "Вкл."
3727
3728 msgid "On end of movie"
3729 msgstr ""
3730
3731 #
3732 msgid "One"
3733 msgstr "Один"
3734
3735 #
3736 msgid "Only Free scan"
3737 msgstr "Только бесплатные"
3738
3739 #
3740 msgid "Only extensions."
3741 msgstr ""
3742
3743 #
3744 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3745 msgstr ""
3746
3747 #
3748 msgid "Orbital Position"
3749 msgstr "Орбитальная позиция"
3750
3751 msgid "Orbital position"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "Original"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid "Other"
3758 msgstr ""
3759
3760 #
3761 msgid "Output"
3762 msgstr "Действие"
3763
3764 msgid "Overwrite configuration files ?"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
3768 msgstr ""
3769
3770 #
3771 msgid "PAL"
3772 msgstr "PAL"
3773
3774 msgid "PCR PID"
3775 msgstr ""
3776
3777 #
3778 msgid "PIDs"
3779 msgstr "ПИДы"
3780
3781 msgid "PMT PID"
3782 msgstr ""
3783
3784 #
3785 msgid "Package list update"
3786 msgstr "Обновление списка пакетов"
3787
3788 #
3789 msgid "Package removal failed.\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #
3793 msgid "Package removed successfully.\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "Packages"
3797 msgstr ""
3798
3799 #
3800 msgid "Packet management"
3801 msgstr "Управление пакетами"
3802
3803 #
3804 msgid "Packet manager"
3805 msgstr "Менеджер пакетов"
3806
3807 #
3808 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
3809 msgid "Pan&Scan"
3810 msgstr "Pan&Scan"
3811
3812 #
3813 msgid "Parent Directory"
3814 msgstr "Родительский каталог"
3815
3816 #
3817 msgid "Parental control"
3818 msgstr "Родительский контроль"
3819
3820 #
3821 msgid "Parental control services Editor"
3822 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
3823
3824 #
3825 msgid "Parental control setup"
3826 msgstr "Установки родительского контроля"
3827
3828 #
3829 msgid "Parental control type"
3830 msgstr "Тип родительского контроля"
3831
3832 #
3833 msgid "Password"
3834 msgstr ""
3835
3836 #
3837 msgid "Pause movie at end"
3838 msgstr "Пауза в конце фильма"
3839
3840 msgid "Permanently delete all recordings in the trash can?"
3841 msgstr ""
3842
3843 msgid "Permanently remove all deleted items"
3844 msgstr ""
3845
3846 msgid "Persian"
3847 msgstr ""
3848
3849 #
3850 msgid "Phone number"
3851 msgstr ""
3852
3853 #
3854 msgid "PiPSetup"
3855 msgstr "PiP установка"
3856
3857 msgid "Picon"
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid "Picon and Service Name"
3861 msgstr ""
3862
3863 #
3864 msgid "PicturePlayer"
3865 msgstr "Просмотр фото"
3866
3867 #
3868 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
3869 msgid "Pillarbox"
3870 msgstr "Pillarbox"
3871
3872 #
3873 msgid "Pilot"
3874 msgstr "Пилот"
3875
3876 #
3877 msgid "Pin code needed"
3878 msgstr "Нужен pin код"
3879
3880 #
3881 msgid "Play"
3882 msgstr "Воспроизвести"
3883
3884 #
3885 msgid "Play Audio-CD..."
3886 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
3887
3888 #
3889 msgid "Play DVD"
3890 msgstr "Воспроизвести DVD"
3891
3892 #
3893 msgid "Play Music..."
3894 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
3895
3896 msgid "Play audio in background"
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "Play next"
3900 msgstr ""
3901
3902 msgid "Play next (return to movie list)"
3903 msgstr ""
3904
3905 msgid "Play next (return to previous service)"
3906 msgstr ""
3907
3908 msgid "Play previous"
3909 msgstr ""
3910
3911 #
3912 msgid "Play recorded movies..."
3913 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
3914
3915 #
3916 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
3917 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
3918
3919 #
3920 msgid "Please add titles to the compilation."
3921 msgstr ""
3922
3923 msgid ""
3924 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
3925 "not set a PIN."
3926 msgstr ""
3927
3928 #
3929 msgid "Please change recording endtime"
3930 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
3931
3932 #
3933 msgid "Please check your network settings!"
3934 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
3935
3936 #
3937 msgid "Please choose an extension..."
3938 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
3939
3940 #
3941 msgid "Please choose he package..."
3942 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
3943
3944 #
3945 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
3946 msgstr ""
3947 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
3948 "установить."
3949
3950 #
3951 msgid ""
3952 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
3953 "values.\n"
3954 "When you are ready press OK to continue."
3955 msgstr ""
3956 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
3957 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
3958
3959 #
3960 msgid ""
3961 "Please configure your internet connection by filling out the required "
3962 "values.\n"
3963 "When you are ready press OK to continue."
3964 msgstr ""
3965 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
3966 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
3967
3968 #
3969 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
3970 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
3971
3972 #
3973 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
3974 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
3975
3976 #
3977 msgid "Please enter a name for the new marker"
3978 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
3979
3980 #
3981 msgid "Please enter a new filename"
3982 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
3983
3984 #
3985 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
3986 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
3987
3988 #
3989 msgid "Please enter name of the new directory"
3990 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
3991
3992 #
3993 msgid "Please enter the correct pin code"
3994 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
3995
3996 msgid "Please enter the old PIN code"
3997 msgstr ""
3998
3999 #
4000 msgid "Please enter your email address here:"
4001 msgstr ""
4002
4003 #
4004 msgid "Please enter your name here (optional):"
4005 msgstr ""
4006
4007 #
4008 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4009 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
4010
4011 #
4012 msgid ""
4013 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4014 "therefore the default directory is being used instead."
4015 msgstr ""
4016 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
4017 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
4018
4019 #
4020 msgid "Please press OK to continue."
4021 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
4022
4023 #
4024 msgid "Please press OK!"
4025 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
4026
4027 msgid "Please select a default EPG type..."
4028 msgstr ""
4029
4030 #
4031 msgid "Please select a playlist to delete..."
4032 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
4033
4034 #
4035 msgid "Please select a playlist..."
4036 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
4037
4038 #
4039 msgid "Please select a subservice to record..."
4040 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
4041
4042 #
4043 msgid "Please select a subservice..."
4044 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
4045
4046 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4047 msgstr ""
4048
4049 #
4050 msgid "Please select an extension to remove."
4051 msgstr ""
4052
4053 #
4054 msgid "Please select an option below."
4055 msgstr ""
4056
4057 #
4058 msgid "Please select medium to use as backup location"
4059 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
4060
4061 #
4062 msgid "Please select tag to filter..."
4063 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
4064
4065 #
4066 msgid "Please select the movie path..."
4067 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
4068
4069 #
4070 msgid ""
4071 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4072 "connection.\n"
4073 "\n"
4074 "Please press OK to continue."
4075 msgstr ""
4076 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
4077 "в интернет\n"
4078 "\n"
4079 "Нажмите ОК для продолжения."
4080
4081 #
4082 msgid ""
4083 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4084 "\n"
4085 "Please press OK to continue."
4086 msgstr ""
4087 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
4088 "\n"
4089 "Нажмите ОК для продолжения."
4090
4091 #
4092 msgid "Please set up tuner B"
4093 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
4094
4095 #
4096 msgid "Please set up tuner C"
4097 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
4098
4099 #
4100 msgid "Please set up tuner D"
4101 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
4102
4103 #
4104 msgid ""
4105 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4106 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4107 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4108 msgstr ""
4109 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
4110 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
4111 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
4112
4113 #
4114 msgid ""
4115 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4116 "the OK button."
4117 msgstr ""
4118 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
4119 "ОК."
4120
4121 #
4122 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4123 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
4124
4125 #
4126 msgid "Please wait while removing selected package..."
4127 msgstr ""
4128
4129 #
4130 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4131 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
4132
4133 #
4134 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4135 msgstr ""
4136
4137 #
4138 msgid "Please wait while we configure your network..."
4139 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
4140
4141 #
4142 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4143 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
4144
4145 #
4146 msgid "Please wait while we test your network..."
4147 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
4148
4149 #
4150 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4151 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
4152
4153 #
4154 msgid "Please wait..."
4155 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4156
4157 #
4158 msgid "Please wait... Loading list..."
4159 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
4160
4161 #
4162 msgid "Plugin browser"
4163 msgstr "Установленные плагины"
4164
4165 #
4166 msgid "Plugin manager activity information"
4167 msgstr ""
4168
4169 #
4170 msgid "Plugin manager help"
4171 msgstr ""
4172
4173 #
4174 msgid "Plugins"
4175 msgstr "Плагины"
4176
4177 msgid "Polarisation"
4178 msgstr ""
4179
4180 #
4181 msgid "Polarization"
4182 msgstr "Поляризация"
4183
4184 #
4185 msgid "Polish"
4186 msgstr "Польский"
4187
4188 #
4189 msgid "Port A"
4190 msgstr "Port A"
4191
4192 #
4193 msgid "Port B"
4194 msgstr "Port B"
4195
4196 #
4197 msgid "Port C"
4198 msgstr "Port C"
4199
4200 #
4201 msgid "Port D"
4202 msgstr "Port D"
4203
4204 #
4205 msgid "Portuguese"
4206 msgstr "Португальский"
4207
4208 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Position stored at index"
4212 msgstr ""
4213
4214 #
4215 msgid "Positioner"
4216 msgstr "Позиционер"
4217
4218 #
4219 msgid "Positioner setup"
4220 msgstr "Настройка позиционера"
4221
4222 #
4223 msgid "Power threshold in mA"
4224 msgstr "Порог тока в mA"
4225
4226 #
4227 msgid "Predefined transponder"
4228 msgstr "Предопределенный транспондер"
4229
4230 msgid "Prefer AC3"
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "Prefer DVB-grafical subtitles"
4234 msgstr ""
4235
4236 msgid "Prefer audio stream stored by service"
4237 msgstr ""
4238
4239 msgid "Prefer hearing impaired subtitles"
4240 msgstr ""
4241
4242 msgid "Prefer subtitle stored by service"
4243 msgstr ""
4244
4245 msgid "Preferred tuner"
4246 msgstr ""
4247
4248 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4249 msgstr ""
4250
4251 #
4252 msgid "Preparing... Please wait"
4253 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
4254
4255 msgid "Press '0' to toggle internal/external PiP."
4256 msgstr ""
4257
4258 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4259 msgstr ""
4260
4261 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4262 msgstr ""
4263
4264 #
4265 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4266 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
4267
4268 #
4269 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4270 msgstr ""
4271
4272 #
4273 msgid "Press OK to activate the settings."
4274 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
4275
4276 #
4277 msgid "Press OK to edit the settings."
4278 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
4279
4280 #
4281 #, python-format
4282 msgid "Press OK to get further details for %s"
4283 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
4284
4285 #
4286 msgid "Press OK to scan"
4287 msgstr "Нажмите OK для поиска."
4288
4289 #
4290 msgid "Press OK to select a Provider."
4291 msgstr ""
4292
4293 #
4294 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4295 msgstr ""
4296
4297 #
4298 msgid "Press OK to start the scan"
4299 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
4300
4301 #
4302 msgid "Press OK to toggle the selection."
4303 msgstr ""
4304
4305 #
4306 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4307 msgstr ""
4308
4309 #
4310 msgid "Prev"
4311 msgstr "Пред."
4312
4313 #
4314 msgid "Preview"
4315 msgstr ""
4316
4317 #
4318 msgid "Preview menu"
4319 msgstr "Просмотреть меню"
4320
4321 #
4322 msgid "Primary DNS"
4323 msgstr "Первичный DNS"
4324
4325 #
4326 msgid "Priority"
4327 msgstr "Очередность"
4328
4329 #
4330 msgid "Process"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "Progress"
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid "Progress Small"
4337 msgstr ""
4338
4339 #
4340 msgid "Properties of current title"
4341 msgstr "Свойства текущего заголовка"
4342
4343 #
4344 msgid "Protect services"
4345 msgstr "Защитить сервисы"
4346
4347 #
4348 msgid "Protect setup"
4349 msgstr "Защитить установки"
4350
4351 #
4352 msgid "Provider"
4353 msgstr "Провайдер"
4354
4355 #
4356 msgid "Provider to scan"
4357 msgstr "Провайдер для поиска"
4358
4359 #
4360 msgid "Providers"
4361 msgstr "Провайдеры"
4362
4363 msgid "Put TV in standby"
4364 msgstr ""
4365
4366 msgid "Put receiver in standby"
4367 msgstr ""
4368
4369 #
4370 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4371 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
4372
4373 #
4374 msgid "Quick"
4375 msgstr "Быстро"
4376
4377 #
4378 msgid "Quickzap"
4379 msgstr "Quickzap"
4380
4381 #
4382 msgid "RF output"
4383 msgstr "ВЧ выход"
4384
4385 #
4386 msgid "RGB"
4387 msgstr "RGB"
4388
4389 #
4390 msgid "Radio"
4391 msgstr "Радио"
4392
4393 #
4394 msgid "Ram Disk"
4395 msgstr "Ram Disk"
4396
4397 #
4398 msgid "Random"
4399 msgstr "Случайно"
4400
4401 #, python-format
4402 msgid "Rating defined by broadcaster - %d"
4403 msgstr ""
4404
4405 msgid "Rating undefined"
4406 msgstr ""
4407
4408 #
4409 msgid "Really close without saving settings?"
4410 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
4411
4412 #
4413 msgid "Really delete done timers?"
4414 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
4415
4416 #
4417 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4418 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
4419
4420 #
4421 msgid "Really reboot now?"
4422 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
4423
4424 #
4425 msgid "Really restart now?"
4426 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
4427
4428 #
4429 msgid "Really shutdown now?"
4430 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
4431
4432 msgid "Really upgrade the frontprocessor and reboot now?"
4433 msgstr ""
4434
4435 msgid "Really upgrade your settop box and reboot now?"
4436 msgstr ""
4437
4438 #
4439 msgid "Reboot"
4440 msgstr "Перезагрузка"
4441
4442 msgid "Rec"
4443 msgstr ""
4444
4445 #
4446 msgid "Reception Settings"
4447 msgstr "Параметры приема"
4448
4449 #
4450 msgid "Record"
4451 msgstr "Записать"
4452
4453 #
4454 #, python-format
4455 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4456 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
4457
4458 #
4459 msgid "Recorded files..."
4460 msgstr "Записанные файлы..."
4461
4462 #
4463 msgid "Recording"
4464 msgstr "Запись"
4465
4466 msgid "Recording data sync size"
4467 msgstr ""
4468
4469 msgid "Recording in progress"
4470 msgstr ""
4471
4472 #
4473 msgid "Recording paths"
4474 msgstr ""
4475
4476 msgid "Recording type"
4477 msgstr ""
4478
4479 #
4480 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4481 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
4482
4483 #
4484 msgid "Recordings"
4485 msgstr ""
4486
4487 #
4488 msgid "Recordings always have priority"
4489 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
4490
4491 msgid "Red button..."
4492 msgstr ""
4493
4494 msgid "Reenter new PIN"
4495 msgstr ""
4496
4497 #
4498 msgid "Refresh Rate"
4499 msgstr "Частота обновления"
4500
4501 #
4502 msgid "Refresh rate selection."
4503 msgstr "Выбор частоты обновления"
4504
4505 msgid "Regard deep standby as standby"
4506 msgstr ""
4507
4508 #
4509 msgid "Reload"
4510 msgstr "Обновить"
4511
4512 #
4513 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4514 msgstr ""
4515
4516 msgid "Reloading bouquets and services..."
4517 msgstr ""
4518
4519 msgid "Remember service PIN"
4520 msgstr ""
4521
4522 msgid "Remember these settings for each folder"
4523 msgstr ""
4524
4525 #
4526 msgid "Remove"
4527 msgstr ""
4528
4529 #
4530 msgid "Remove Bookmark"
4531 msgstr "Удалить Закладку"
4532
4533 #
4534 msgid "Remove Plugins"
4535 msgstr "Удаление плагинов "
4536
4537 #
4538 msgid "Remove a mark"
4539 msgstr "Удалить метку"
4540
4541 #
4542 msgid "Remove currently selected title"
4543 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
4544
4545 #
4546 msgid "Remove failed."
4547 msgstr ""
4548
4549 #
4550 msgid "Remove finished."
4551 msgstr "Удаление завершено"
4552
4553 msgid "Remove items from trash after (days)"
4554 msgstr ""
4555
4556 #
4557 msgid "Remove plugins"
4558 msgstr "Удаление плагинов "
4559
4560 #
4561 msgid "Remove timer"
4562 msgstr "Удалить таймер"
4563
4564 #
4565 msgid "Remove title"
4566 msgstr "Удалить описание"
4567
4568 #
4569 msgid "Removed successfully."
4570 msgstr ""
4571
4572 #
4573 msgid "Removing"
4574 msgstr "Удаление"
4575
4576 #
4577 #, python-format
4578 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4579 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
4580
4581 #
4582 msgid "Rename"
4583 msgstr "Переименовать"
4584
4585 #
4586 msgid "Rename crashlogs"
4587 msgstr ""
4588
4589 #
4590 msgid "Repeat Type"
4591 msgstr "Повторить тип"
4592
4593 #
4594 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4595 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
4596
4597 #
4598 msgid "Repeats"
4599 msgstr "Повторы"
4600
4601 #
4602 msgid "Required medium type:"
4603 msgstr ""
4604
4605 msgid "Reread partition table"
4606 msgstr ""
4607
4608 msgid "Reserved"
4609 msgstr ""
4610
4611 #
4612 msgid "Reset"
4613 msgstr "Сброс"
4614
4615 #
4616 msgid "Reset and renumerate title names"
4617 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
4618
4619 msgid "Reset playback position"
4620 msgstr ""
4621
4622 #
4623 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4624 msgstr ""
4625
4626 #
4627 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4628 msgstr ""
4629
4630 #
4631 msgid "Resolution"
4632 msgstr "Разрешение"
4633
4634 #
4635 msgid "Restart"
4636 msgstr "Перезагрузить"
4637
4638 #
4639 msgid "Restart GUI now?"
4640 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
4641
4642 msgid "Restart enigma"
4643 msgstr ""
4644
4645 #
4646 msgid "Restart network"
4647 msgstr "Перезапустить сеть"
4648
4649 #
4650 msgid "Restart test"
4651 msgstr "Перезапустить тест"
4652
4653 #
4654 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4655 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
4656
4657 #
4658 msgid "Restore"
4659 msgstr "Восстановить"
4660
4661 #
4662 msgid "Restore backups"
4663 msgstr ""
4664
4665 #
4666 msgid "Restore is running..."
4667 msgstr ""
4668
4669 #
4670 msgid "Restore running"
4671 msgstr "Выполняется восстановление"
4672
4673 #
4674 msgid "Restore system settings"
4675 msgstr "Восстановить настройки"
4676
4677 #
4678 msgid "Resume from last position"
4679 msgstr "Возобновить с последней позиции"
4680
4681 #
4682 #, python-format
4683 msgid "Resume position at %s"
4684 msgstr ""
4685
4686 #
4687 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4688 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4689 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4690 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4691 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4692 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4693 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4694 msgid "Resuming playback"
4695 msgstr "Возобновление воспроизведения"
4696
4697 #
4698 msgid "Return to movie list"
4699 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
4700
4701 #
4702 msgid "Return to previous service"
4703 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
4704
4705 #
4706 msgid "Rewind speeds"
4707 msgstr "Скорость перемотки назад"
4708
4709 msgid "Rewrap teletext subtitles"
4710 msgstr ""
4711
4712 #
4713 msgid "Right"
4714 msgstr "Правый"
4715
4716 msgid "Roll-off"
4717 msgstr ""
4718
4719 #
4720 msgid "Rolloff"
4721 msgstr "Rolloff"
4722
4723 msgid "Romanian"
4724 msgstr ""
4725
4726 msgid "Root directory"
4727 msgstr ""
4728
4729 msgid "Rotor step position:"
4730 msgstr ""
4731
4732 #
4733 msgid "Rotor turning speed"
4734 msgstr "Скорость вращения мотора"
4735
4736 msgid "Round start time on"
4737 msgstr ""
4738
4739 #
4740 msgid "Russian"
4741 msgstr "Русский"
4742
4743 #
4744 msgid "S-Video"
4745 msgstr "S-Video"
4746
4747 msgid "SID"
4748 msgstr ""
4749
4750 #
4751 msgid "SINGLE LAYER DVD"
4752 msgstr ""
4753
4754 #
4755 msgid "SNR"
4756 msgstr "SNR"
4757
4758 #
4759 msgid "SNR:"
4760 msgstr "SNR:"
4761
4762 #
4763 msgid "SSID:"
4764 msgstr ""
4765
4766 #
4767 msgid "Sat"
4768 msgstr "Сб"
4769
4770 #
4771 msgid "Sat / Dish Setup"
4772 msgstr "Спутники /тарелка установка"
4773
4774 #
4775 msgid "Satellite"
4776 msgstr "Спутник"
4777
4778 #
4779 msgid "Satellite Equipment Setup"
4780 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
4781
4782 #
4783 msgid "Satellite equipment"
4784 msgstr ""
4785
4786 msgid "Satellite longitude:"
4787 msgstr ""
4788
4789 #
4790 msgid "Satellites"
4791 msgstr "Спутники"
4792
4793 #
4794 msgid "Satfinder"
4795 msgstr "Поиск спутника"
4796
4797 #
4798 msgid "Sats"
4799 msgstr "Спутники"
4800
4801 #
4802 msgid "Saturation"
4803 msgstr ""
4804
4805 #
4806 msgid "Saturday"
4807 msgstr "Суббота"
4808
4809 #
4810 msgid "Save"
4811 msgstr "Сохранить"
4812
4813 #
4814 msgid "Save Playlist"
4815 msgstr "Сохранить плейлист"
4816
4817 #
4818 msgid "Scaler sharpness"
4819 msgstr ""
4820
4821 #
4822 msgid "Scaling Mode"
4823 msgstr "Режим вычисления"
4824
4825 #
4826 msgid "Scan "
4827 msgstr "Сканирование"
4828
4829 #
4830 msgid "Scan Files..."
4831 msgstr "Сканировать файлы..."
4832
4833 #
4834 msgid "Scan QAM128"
4835 msgstr "Сканировать QAM128"
4836
4837 #
4838 msgid "Scan QAM16"
4839 msgstr "Сканировать QAM16"
4840
4841 #
4842 msgid "Scan QAM256"
4843 msgstr "Сканировать QAM256"
4844
4845 #
4846 msgid "Scan QAM32"
4847 msgstr "Сканировать QAM32"
4848
4849 #
4850 msgid "Scan QAM64"
4851 msgstr "Сканировать QAM64"
4852
4853 #
4854 msgid "Scan SR6875"
4855 msgstr "Сканировать SR6875"
4856
4857 #
4858 msgid "Scan SR6900"
4859 msgstr "Сканировать SR6900"
4860
4861 #
4862 msgid "Scan Wireless Networks"
4863 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
4864
4865 #
4866 msgid "Scan additional SR"
4867 msgstr "Сканировать дополн. SR"
4868
4869 #
4870 msgid "Scan band EU HYPER"
4871 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
4872
4873 #
4874 msgid "Scan band EU MID"
4875 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
4876
4877 #
4878 msgid "Scan band EU SUPER"
4879 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
4880
4881 #
4882 msgid "Scan band EU UHF IV"
4883 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
4884
4885 #
4886 msgid "Scan band EU UHF V"
4887 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
4888
4889 #
4890 msgid "Scan band EU VHF I"
4891 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
4892
4893 #
4894 msgid "Scan band EU VHF III"
4895 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
4896
4897 #
4898 msgid "Scan band US HIGH"
4899 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
4900
4901 #
4902 msgid "Scan band US HYPER"
4903 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
4904
4905 #
4906 msgid "Scan band US LOW"
4907 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
4908
4909 #
4910 msgid "Scan band US MID"
4911 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
4912
4913 #
4914 msgid "Scan band US SUPER"
4915 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
4916
4917 msgid ""
4918 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
4919 "selected wireless device.\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #, python-format
4923 msgid "Scanning %s..."
4924 msgstr ""
4925
4926 #, python-format
4927 msgid "Scanning completed, %d channels found"
4928 msgstr ""
4929
4930 msgid "Scanning failed!"
4931 msgstr ""
4932
4933 msgid "Scanning..."
4934 msgstr ""
4935
4936 #
4937 msgid ""
4938 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
4939 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
4940
4941 #
4942 msgid "Search east"
4943 msgstr "Поиск восток"
4944
4945 #
4946 msgid "Search west"
4947 msgstr "Поиск запад"
4948
4949 msgid "Searching"
4950 msgstr ""
4951
4952 msgid "Searching east ..."
4953 msgstr ""
4954
4955 #
4956 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
4957 msgstr ""
4958
4959 #
4960 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
4961 msgstr ""
4962
4963 msgid "Searching west ..."
4964 msgstr ""
4965
4966 #
4967 msgid "Secondary DNS"
4968 msgstr "Вторичный DNS"
4969
4970 #
4971 msgid "Seek"