Translations: regenerate .po files
authorMirakels <mirakels@users.sourceforge.net>
Sun, 6 Oct 2013 10:15:17 +0000 (12:15 +0200)
committerMirakels <mirakels@users.sourceforge.net>
Sun, 6 Oct 2013 10:15:17 +0000 (12:15 +0200)
Should be ok this time

34 files changed:
po/ar.po
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en.po
po/es.po
po/et.po [changed mode: 0755->0644]
po/fa.po
po/fi.po
po/fr.po
po/fy.po
po/he.po
po/hr.po
po/hu.po
po/is.po
po/it.po
po/lt.po
po/lv.po
po/nl.po
po/no.po
po/pl.po
po/pt.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sr.po
po/sv.po
po/th.po
po/tr.po
po/uk.po

index 4124c2c..cb76d1b 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-01 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 12:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
@@ -292,6 +292,10 @@ msgstr[4] "التحديثات المتاحه"
 msgstr[5] "التحديثات المتاحه"
 
 #, python-format
+msgid "%s%d min"
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid "%s/%s: %s"
 msgstr ""
 
@@ -307,6 +311,9 @@ msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
 
+msgid "/s"
+msgstr ""
+
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -358,9 +365,24 @@ msgstr "18 ف"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+msgid "23.976"
+msgstr ""
+
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+msgid "25"
+msgstr ""
+
+msgid "29.97"
+msgstr ""
+
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+msgid "30"
+msgstr ""
+
 msgid "3d mode"
 msgstr ""
 
@@ -431,9 +453,6 @@ msgstr ""
 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
 
-msgid "A demo plugin for TPM usage."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "receiver to standby. Do that now?"
@@ -550,10 +569,6 @@ msgid "Action on short powerbutton press"
 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
 
 #
-msgid "Action:"
-msgstr "العمل"
-
-#
 #, fuzzy
 msgid "Activate PiP"
 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
@@ -584,6 +599,10 @@ msgid "Add"
 msgstr "أضف"
 
 #
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "إضافة مرجعيه"
+
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "أضف علامه"
 
@@ -703,6 +722,12 @@ msgstr "بعد الحدث"
 msgid "Album"
 msgstr "البوم"
 
+msgid "Alignment of events"
+msgstr ""
+
+msgid "Alignment of service names"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "All"
 msgstr "الكل"
@@ -721,6 +746,9 @@ msgstr ""
 msgid "Allocate unused memory index"
 msgstr ""
 
+msgid "Allow quit movieplayer with exit"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow subtitle language to equal audio language"
 msgstr ""
 
@@ -758,6 +786,12 @@ msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك
 msgid "An unknown error occurred!"
 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
 
+msgid "And will put your receiver in standby over "
+msgstr ""
+
+msgid "And will shutdown your receiver over "
+msgstr ""
+
 msgid "Any activity"
 msgstr ""
 
@@ -906,6 +940,12 @@ msgstr "آلى"
 msgid "Automatic scan"
 msgstr "بحث آلـى"
 
+msgid "Automatically start timeshift after"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically turn on external subtitles"
+msgstr ""
+
 msgid "Available format variables"
 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
 
@@ -1077,6 +1117,9 @@ msgstr ""
 msgid "Calibrate"
 msgstr ""
 
+msgid "Can be used for different fps between external subtitles and video."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Cancel"
 msgstr "إلغاء"
@@ -1103,6 +1146,9 @@ msgstr "بطاقه"
 msgid "Center DVB subtitles"
 msgstr ""
 
+msgid "Center time-labels and remove date"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr ""
@@ -1228,6 +1274,9 @@ msgstr "مسح قائمة العرض"
 msgid "Close"
 msgstr "أغلاق"
 
+msgid "Close PiP on exit"
+msgstr ""
+
 msgid "Close title selection"
 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
 
@@ -1299,6 +1348,12 @@ msgstr "نسق التكوين"
 msgid "Configuration..."
 msgstr "تكوين الشبكه"
 
+msgid "Configure an additional delay to improve external subtitle synchronisation."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure an additional delay to improve subtitle synchronisation."
+msgstr ""
+
 msgid "Configure for how long the infobar will remain visible after activation."
 msgstr ""
 
@@ -1308,6 +1363,12 @@ msgstr ""
 msgid "Configure how recording filenames are constructed."
 msgstr ""
 
+msgid "Configure if and how service type icons will be shown."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure if service picons will be shown in the servicelist."
+msgstr ""
+
 msgid "Configure interface"
 msgstr "تكوين الواجهه"
 
@@ -1357,12 +1418,27 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the brightness level of the front panel display."
 msgstr ""
 
+msgid "Configure the color of the external subtitles, alternative (normal in white, italic in yellow, bold in cyan, underscore in green), white or yellow."
+msgstr ""
+
 msgid "Configure the color of the teletext subtitles."
 msgstr ""
 
 msgid "Configure the contrast level of the front panel display."
 msgstr ""
 
+msgid "Configure the duration in hours and action, which could be shut down or standby, when the receiver is not controlled."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the duration in minutes and action, which could be shut down or standby, for the sleeptimer. Select this entry and click OK or green to start/stop the sleeptimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the duration in minutes for the screensaver."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the duration when the receiver should go to shut down in case the receiver is in standby mode."
+msgstr ""
+
 msgid "Configure the first audio language (highest priority)."
 msgstr ""
 
@@ -1554,10 +1630,6 @@ msgstr ""
 msgid "Configuring"
 msgstr "تكوين"
 
-#, fuzzy
-msgid "Confirm shutdown:"
-msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
-
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "مؤقت متعارض"
 
@@ -1785,6 +1857,9 @@ msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
 msgid "Delay before key repeat starts:"
 msgstr ""
 
+msgid "Delay for external subtitles"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "أمسح"
@@ -1888,10 +1963,18 @@ msgstr ""
 msgid "Directory %s does not exist."
 msgstr "الدليل %s غير موجود"
 
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Directory browser"
 msgstr "متصفح الدليل"
 
+#, python-format
+msgid "Directory contains %d file(s) and %d sub-directories.\n"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Directory contains %s and %s."
 msgstr "الدليل %s غير موجود"
@@ -1907,10 +1990,6 @@ msgid "Disable background scanning"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Disable timer"
-msgstr "تعطيل المؤقت"
-
-#
 msgid "Disabled"
 msgstr "تم التعطيل"
 
@@ -1918,10 +1997,6 @@ msgstr "تم التعطيل"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "قطع الاتصال"
 
-#
-msgid "Dish"
-msgstr "طبق الاستقبال"
-
 msgid "Disk space to reserve for recordings (in GB)"
 msgstr ""
 
@@ -2006,6 +2081,9 @@ msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟"
 
+msgid "Do you want this?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
@@ -2216,10 +2294,6 @@ msgid "Enable teletext caching"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Enable timer"
-msgstr "تفعيل المؤقت"
-
-#
 msgid "Enabled"
 msgstr "تم التفعيل"
 
@@ -2245,6 +2319,9 @@ msgstr "التشفير:"
 msgid "End time"
 msgstr "وقت النهايه"
 
+msgid "End time to ignore inactivity sleeptimer"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "English"
 msgstr "إنجليزى"
@@ -2326,6 +2403,9 @@ msgstr "خروج من المحرر"
 msgid "Exit input device selection."
 msgstr ""
 
+msgid "Exit media player?"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Exit mediaplayer"
 msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
@@ -2355,6 +2435,9 @@ msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
 msgid "Expert"
 msgstr "خبير"
 
+msgid "Extend sleeptimer 15 minutes"
+msgstr ""
+
 msgid "Extended Software"
 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
 
@@ -2375,6 +2458,9 @@ msgstr "إضافات"
 msgid "Extensions management"
 msgstr "التحكم فى الاضافات"
 
+msgid "External subtitle color"
+msgstr ""
+
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
@@ -2501,6 +2587,9 @@ msgstr ""
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "خطوات التردد"
 
+msgid "Frequency:"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Fri"
 msgstr "الجمعه"
@@ -2520,6 +2609,9 @@ msgstr ""
 msgid "Full transparency"
 msgstr ""
 
+msgid "Fulview resulution"
+msgstr ""
+
 msgid "Function of OK button"
 msgstr ""
 
@@ -2612,12 +2704,18 @@ msgstr ""
 msgid "Goto index position"
 msgstr ""
 
+msgid "Goto next day of events"
+msgstr ""
+
 msgid "Goto next page of events"
 msgstr ""
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "الذهل للموضع"
 
+msgid "Goto previous day of events"
+msgstr ""
+
 msgid "Goto previous page of events"
 msgstr ""
 
@@ -2675,6 +2773,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
+msgid "Helps setting up your dish"
+msgstr ""
+
 msgid "Hidden network"
 msgstr ""
 
@@ -2684,6 +2785,12 @@ msgstr ""
 msgid "Hide channel list in radio mode"
 msgstr ""
 
+msgid "Hide known extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide number markers"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Hide player"
 msgstr "إخفاء المشغل"
@@ -2774,6 +2881,9 @@ msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون ال
 msgid "In progress"
 msgstr "جارى التقدم"
 
+msgid "Inactivity Sleeptimer"
+msgstr ""
+
 msgid "Include AIT in http streams"
 msgstr ""
 
@@ -3051,6 +3161,9 @@ msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
 msgid "Left"
 msgstr "يسار"
 
+msgid "Left from servicename"
+msgstr ""
+
 msgid "Leisure hobbies"
 msgstr ""
 
@@ -3059,6 +3172,9 @@ msgstr ""
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
+msgid "Letterbox zoom"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Limit character set for recording filenames"
 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
@@ -3138,6 +3254,9 @@ msgstr "ليتوانى"
 msgid "Load"
 msgstr "تحميل"
 
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
+
 #
 #, fuzzy
 msgid "Load length of movies in movie list"
@@ -3267,6 +3386,9 @@ msgstr ""
 msgid "Memory index"
 msgstr ""
 
+msgid "Memory positions"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Menu"
 msgstr "قائمه"
@@ -3362,6 +3484,12 @@ msgstr ""
 msgid "Movement"
 msgstr ""
 
+msgid "Movie List Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Movie Selection"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Movie list configuration"
 msgstr "تهيئة الموالف"
@@ -3603,16 +3731,19 @@ msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
 msgid "No networks found"
 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
 
-#
-msgid "No positioner capable frontend found."
+msgid "No new plugins found"
 msgstr ""
 
-msgid "No sat tuner found!"
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
 
+msgid "No service"
+msgstr ""
+
 msgid "No services/providers selected"
 msgstr ""
 
@@ -3620,6 +3751,9 @@ msgstr ""
 msgid "No standby"
 msgstr "وضع الاستعداد"
 
+msgid "No suitable sat tuner found!"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
@@ -3694,10 +3828,6 @@ msgstr ""
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
 
-#, fuzzy
-msgid "No, but restart from beginning"
-msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
-
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
 
@@ -3850,6 +3980,9 @@ msgstr "PIDs"
 msgid "PIN code needed"
 msgstr "مطلوب رقم سرى"
 
+msgid "PLP ID"
+msgstr ""
+
 msgid "PMT PID"
 msgstr ""
 
@@ -4047,6 +4180,9 @@ msgstr "من فضلك أدخل اسم ملف (فارغ= استخدم التار
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
 
+msgid "Please enter new name:"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى الصحيح"
 
@@ -4197,6 +4333,9 @@ msgstr "بلج إنز"
 msgid "Polarisation"
 msgstr ""
 
+msgid "Polarisation:"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Polarization"
 msgstr "الاستقطاب"
@@ -4235,6 +4374,9 @@ msgstr ""
 msgid "Positioner"
 msgstr "الموتور"
 
+msgid "Positioner Setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "ضبط الموتور"
 
@@ -4516,6 +4658,9 @@ msgstr ""
 msgid "Remember these settings for each folder"
 msgstr ""
 
+msgid "Reminder, you have chosen to save timeshift file."
+msgstr ""
+
 #
 #, fuzzy
 msgid "Remote control type"
@@ -4573,6 +4718,9 @@ msgstr "حذف عنوان"
 msgid "Rename"
 msgstr "إعادة التسميه"
 
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Repeat type"
 msgstr "نوع الإعاده"
@@ -4682,6 +4830,9 @@ msgstr ""
 msgid "Right"
 msgstr "يمين"
 
+msgid "Right from servicename"
+msgstr ""
+
 msgid "Roll-off"
 msgstr ""
 
@@ -4727,6 +4878,9 @@ msgstr "SNR:"
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+msgid "Same resolution as skin"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Sat"
 msgstr "قمر"
@@ -4776,6 +4930,12 @@ msgstr "حفظ"
 msgid "Save playlist"
 msgstr "حفظ قائمة العرض"
 
+msgid "Save timeshift file"
+msgstr ""
+
+msgid "Save timeshift file in movie directory"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
@@ -4784,6 +4944,9 @@ msgstr ""
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "وضع التدريج"
 
+msgid "Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Scan "
 msgstr "بحـث"
 
@@ -5106,6 +5269,9 @@ msgstr "أضبط وقت النتهاء"
 msgid "Set fixed"
 msgstr ""
 
+msgid "Set fps for external subtitles"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
@@ -5131,6 +5297,9 @@ msgstr ""
 msgid "Set time window to 5 hours"
 msgstr ""
 
+msgid "Set time window to 6 hours"
+msgstr ""
+
 #
 #, fuzzy
 msgid "Set voltage and 22KHz"
@@ -5186,6 +5355,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show SNR percentage instead of dB value"
 msgstr ""
 
+msgid "Show VCR scart on main menu"
+msgstr ""
+
 #
 #, fuzzy
 msgid "Show WLAN status"
@@ -5232,6 +5404,9 @@ msgstr "مشاهدة الاضافات..."
 msgid "Show icon for new/unseen items"
 msgstr ""
 
+msgid "Show in extensions menu"
+msgstr ""
+
 #
 #, fuzzy
 msgid "Show info"
@@ -5260,12 +5435,24 @@ msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
 msgid "Show movie lengths in movielist"
 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
 
+msgid "Show multi channel EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Show picons in servicelist"
+msgstr ""
+
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "شاهد حركة الموتور"
 
+msgid "Show screensaver"
+msgstr ""
+
 msgid "Show second infobar"
 msgstr ""
 
+msgid "Show service type icons"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
@@ -5274,6 +5461,12 @@ msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
 msgid "Show shutdown menu"
 msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
 
+msgid "Show single service EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Show status icons in Movielist"
+msgstr ""
+
 msgid "Show status icons in movie list"
 msgstr ""
 
@@ -5293,6 +5486,9 @@ msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
 
+msgid "Show warning when timeshift is stopped"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
@@ -5305,7 +5501,13 @@ msgstr "مسح قائمة العرض"
 msgid "Shutdown"
 msgstr "إغلاق"
 
-msgid "Shutdown receiver after"
+msgid "Shutdown after current event"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutdown in "
+msgstr ""
+
+msgid "Shutdown when in Standby"
 msgstr ""
 
 msgid "Side by side"
@@ -5387,8 +5589,11 @@ msgstr ""
 msgid "Sleep timer"
 msgstr "مؤقت النوم"
 
-msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "عمل مؤقت النوم :"
+msgid "SleepTimer Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Sleeptimer"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Slide picture in loop"
@@ -5510,6 +5715,15 @@ msgstr "جنوب"
 msgid "Spanish"
 msgstr "أسبانى"
 
+msgid "Specify the end time until the inactivity sleeptimer should be ignored"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify the start time when the inactivity sleeptimer should be ignored"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify timeframe to ignore inactivity sleeptimer"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
@@ -5528,6 +5742,9 @@ msgstr "وضع الاستعداد"
 msgid "Standby / restart"
 msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
 
+msgid "Standby after current event"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Standby fan %d PWM"
 msgstr ""
@@ -5537,6 +5754,9 @@ msgstr ""
 msgid "Standby fan %d voltage"
 msgstr "مروحه %d فولتيه"
 
+msgid "Standby in "
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "أبدأ من البدايه"
@@ -5557,6 +5777,9 @@ msgstr "أختبار البدأ"
 msgid "Start time"
 msgstr "وقت البـدأ"
 
+msgid "Start time to ignore inactivity sleeptimer"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Start timeshift"
 msgstr "أبدأ تايم شفت"
@@ -5622,6 +5845,9 @@ msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال فاشل"
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال ناجح"
 
+msgid "Stop timer recording"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Stop timeshift"
 msgstr "إيقاف التايم شفت"
@@ -5661,6 +5887,9 @@ msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
 msgid "Subservices"
 msgstr "الخدمات الفرعيه"
 
+msgid "Subtitle Quickmenu"
+msgstr ""
+
 #
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle alignment"
@@ -5669,6 +5898,9 @@ msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
 msgid "Subtitle border width"
 msgstr ""
 
+msgid "Subtitle delay when timing is bad"
+msgstr ""
+
 msgid "Subtitle delay when timing lacks"
 msgstr ""
 
@@ -5732,6 +5964,9 @@ msgstr "سويدى"
 msgid "Switch TV to correct input"
 msgstr ""
 
+msgid "Switch between filelist/playlist"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch between normal mode and list mode"
 msgstr ""
 
@@ -5779,6 +6014,9 @@ msgstr ""
 msgid "Symbol rate"
 msgstr ""
 
+msgid "Symbol rate:"
+msgstr ""
+
 msgid "Sync failure moving back to origin !"
 msgstr ""
 
@@ -6170,9 +6408,8 @@ msgstr "خطأ إستقامة المؤقت"
 msgid "Timer selection"
 msgstr "إختيار المؤقت"
 
-#
-msgid "Timer status:"
-msgstr "حالة المؤقت:"
+msgid "Timer selection..."
+msgstr ""
 
 #
 #, fuzzy
@@ -6259,6 +6496,9 @@ msgstr "ترجمه"
 msgid "Translation:"
 msgstr "ترجمه:"
 
+msgid "Translations"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "وضع النقل"
@@ -6494,6 +6734,9 @@ msgstr ""
 msgid "Use fastscan channel numbering"
 msgstr ""
 
+msgid "Use individual settings for each directory"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Use interface"
 msgstr "استخدم الواجهه"
@@ -6536,10 +6779,6 @@ msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
 
-#
-msgid "Use time of currently running service"
-msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
-
 #, fuzzy
 msgid "Use trash can in movielist"
 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
@@ -6555,6 +6794,9 @@ msgstr ""
 msgid "User defined"
 msgstr "يحددها المستخدم"
 
+msgid "User defined transponder"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "User interface"
 msgstr "استخدم الواجهه"
@@ -6633,6 +6875,13 @@ msgstr "ضبط الفيديو"
 msgid "Video wizard"
 msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
 
+#, python-format
+msgid "Video: %s fps"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoMode"
+msgstr ""
+
 msgid "Videocodec"
 msgstr ""
 
@@ -6837,6 +7086,12 @@ msgstr ""
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
 
+msgid "When enabled the PiP can be closed by the exit button."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled you can specify a timeframe were the inactivity sleeptimer is ignored. Not the detection is disabled during this timeframe but the inactivity timeout is disabled"
+msgstr ""
+
 msgid "When enabled, AIT data will be included in http streams. This allows a client receiver to use HbbTV."
 msgstr ""
 
@@ -6858,6 +7113,9 @@ msgstr ""
 msgid "When enabled, a recording is allowed to interrupt live tv, when there are no free tuners."
 msgstr ""
 
+msgid "When enabled, a warning will be displayed and the user will get an option to stop or to continue the timeshift."
+msgstr ""
+
 msgid "When enabled, channel numbering will start at '1' for each bouquet."
 msgstr ""
 
@@ -6882,7 +7140,7 @@ msgstr ""
 msgid "When enabled, error messages related to zapping will not be shown."
 msgstr ""
 
-msgid "When enabled, external subtitles (in media files) will be displayed in yellow, instead of the original color."
+msgid "When enabled, external subtitles will be always turned on for playback movie."
 msgstr ""
 
 msgid "When enabled, graphical DVB subtitles are preferred over teletext subtitles, when both types are available."
@@ -6900,9 +7158,15 @@ msgstr ""
 msgid "When enabled, http streams are descrambled on the server side. The (remote) client receiver does not have to do descrambling."
 msgstr ""
 
+msgid "When enabled, it is possible to leave the movieplayer with exit."
+msgstr ""
+
 msgid "When enabled, measure power consumption to detect when the rotor stops turning (when supported by the tuner)."
 msgstr ""
 
+msgid "When enabled, number markers will be hiden."
+msgstr ""
+
 msgid "When enabled, services may be grouped in multiple bouquets."
 msgstr ""
 
@@ -6921,6 +7185,9 @@ msgstr ""
 msgid "When enabled, teletext subtitles will be displayed at their original position."
 msgstr ""
 
+msgid "When enabled, the VCR scart option will be shown on the main menu"
+msgstr ""
+
 msgid "When enabled, the channel selection list will be hidden while listening to a radio channel"
 msgstr ""
 
@@ -6951,6 +7218,9 @@ msgstr ""
 msgid "When enabled, the receiver will select an AC3 track (when available)."
 msgstr ""
 
+msgid "When enabled, timeshift starts automatically in background after specified time."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "When enabled, use DHCP for the IP configuration."
 msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
@@ -7010,6 +7280,12 @@ msgstr ""
 msgid "Wireless network state"
 msgstr ""
 
+msgid "With popup"
+msgstr ""
+
+msgid "Without popup"
+msgstr ""
+
 msgid "Would you like to install a softcam?"
 msgstr ""
 
@@ -7028,13 +7304,16 @@ msgstr "عام"
 msgid "Yellow DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-msgid "Yellow external subtitles"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
+msgid "Yes and save"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes and save in movie dir"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes to all"
 msgstr "نعم للجميع"
 
@@ -7193,9 +7472,21 @@ msgstr ""
 msgid "Your receiver might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your receiver."
 msgstr ""
 
+msgid "Your receiver will got to stand by due to the sleeptimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Your receiver will got to standby due to inactivity."
+msgstr ""
+
 msgid "Your receiver will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 
+msgid "Your receiver will shutdown due to inactivity."
+msgstr ""
+
+msgid "Your receiver will shutdown due to the sleeptimer."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
@@ -7311,6 +7602,9 @@ msgstr ""
 msgid "advertisement/shopping"
 msgstr ""
 
+msgid "after "
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "alphabetic"
 msgstr "ترنيب أبجدى"
@@ -7318,6 +7612,9 @@ msgstr "ترنيب أبجدى"
 msgid "alphabetic reverse"
 msgstr ""
 
+msgid "alternative"
+msgstr ""
+
 msgid "arts/culture (without music, general)"
 msgstr ""
 
@@ -7380,6 +7677,12 @@ msgstr ""
 msgid "center"
 msgstr ""
 
+msgid "centered"
+msgstr ""
+
+msgid "centered, wrapped"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "chapters"
 msgstr "فصول"
@@ -7443,6 +7746,9 @@ msgstr "الافتراضى"
 msgid "delete cut"
 msgstr "مسح القطع"
 
+msgid "delete..."
+msgstr ""
+
 msgid "descramble and record ecm"
 msgstr ""
 
@@ -7476,21 +7782,6 @@ msgstr ""
 msgid "done!"
 msgstr "تم !"
 
-msgid "dreambox advanced remote control (native)"
-msgstr ""
-
-msgid "dreambox front panel"
-msgstr ""
-
-msgid "dreambox ir keyboard"
-msgstr ""
-
-msgid "dreambox ir mouse"
-msgstr ""
-
-msgid "dreambox remote control (native)"
-msgstr ""
-
 msgid "east"
 msgstr ""
 
@@ -7553,6 +7844,9 @@ msgstr ""
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "الخروج من مشغل الدى فى دى أو العوده الى متصفح الملفات"
 
+msgid "exit movielist"
+msgstr ""
+
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
 
@@ -7682,6 +7976,9 @@ msgstr "اترك عارض الافلام .."
 msgid "left"
 msgstr "يسار"
 
+msgid "left, wrapped"
+msgstr ""
+
 msgid "leisure hobbies (general)"
 msgstr ""
 
@@ -7854,6 +8151,9 @@ msgstr "يعمل!"
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "على وسيط قراءه فقط"
 
+msgid "on end of movie"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "once"
 msgstr "مره واحده"
@@ -7876,13 +8176,6 @@ msgstr ""
 msgid "play as picture in picture"
 msgstr ""
 
-msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "أعرض من العلامه التاليه أو من قائمة العرض"
-
-#
-msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "عرض من العلامه السابقه أو من مدخل قائمة العرض"
-
 msgid "play in mainwindow"
 msgstr ""
 
@@ -7953,6 +8246,9 @@ msgstr "حذف القمر المختار"
 msgid "remove this mark"
 msgstr "حذف هذه العلامه"
 
+msgid "rename entry"
+msgstr ""
+
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
 
@@ -7969,6 +8265,9 @@ msgstr "عوده للفصل السابق"
 msgid "right"
 msgstr "يمين"
 
+msgid "right, wrapped"
+msgstr ""
+
 msgid "rock/pop"
 msgstr ""
 
@@ -8006,6 +8305,12 @@ msgstr ""
 msgid "select menu entry"
 msgstr "أختار مدخل قائمه"
 
+msgid "select movie"
+msgstr "أختار الفيلم"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
 msgid "serious music/classic music"
 msgstr ""
 
@@ -8034,6 +8339,9 @@ msgstr "إظهار البدائل"
 msgid "show event details"
 msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr ""
+
 msgid "show mediaplayer on mainmenu"
 msgstr ""
 
@@ -8043,6 +8351,9 @@ msgstr ""
 msgid "show softwaremanager on blue button"
 msgstr ""
 
+msgid "show tag menu"
+msgstr ""
+
 msgid "show transponder info"
 msgstr "إظهار بيانات التردد"
 
@@ -8055,9 +8366,6 @@ msgstr ""
 msgid "shut down"
 msgstr "إغــلاق"
 
-msgid "shutdown"
-msgstr "إغلاق"
-
 msgid "simple"
 msgstr "بسيط"
 
@@ -8097,9 +8405,6 @@ msgstr ""
 msgid "standard"
 msgstr "قياسى"
 
-msgid "standby"
-msgstr "وضع الاستعداد"
-
 msgid "start cut here"
 msgstr "أبدأ القطع هنا"
 
@@ -8265,523 +8570,8 @@ msgstr ""
 msgid "zap"
 msgstr "الانتقال"
 
+msgid "zap and record"
+msgstr ""
+
 msgid "zapped"
 msgstr "تم الانتقال"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "System will restart after the restore!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
-
-#
-#~ msgid " wireless networks found!"
-#~ msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
-
-#
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "إضافة مرجعيه"
-
-#
-#~ msgid "Add WLAN configuration?"
-#~ msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
-
-#
-#~ msgid "Add network configuration?"
-#~ msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
-
-#
-#~ msgid "Adds network configuration if enabled."
-#~ msgstr "يضيف تكوينات شبكه إذا كانت مفعله"
-
-#
-#~ msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-#~ msgstr "يضيف تكوينات شبكه واسعه إذا كانت مفعله"
-
-#
-#~ msgid "Always ask before sending"
-#~ msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to restore\n"
-#~ "following backup:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
-#~ "النسخه الاحتياطيه التاليه:\n"
-
-#~ msgid "Backup done."
-#~ msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه "
-
-#~ msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
-#~ msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
-
-#~ msgid "Choose Tuner"
-#~ msgstr "أختار الموالف"
-
-#
-#~ msgid "Choose a wireless network"
-#~ msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
-
-#
-#~ msgid "Choose bouquet"
-#~ msgstr "أختار الباقه"
-
-#
-#~ msgid "Choose upgrade source"
-#~ msgstr "أختار مصدر الترقيه"
-
-#
-#~ msgid "Choose your Skin"
-#~ msgstr "أختار الجلد"
-
-#
-#~ msgid "Cleanup Wizard"
-#~ msgstr "نافذة التنظيف"
-
-#~ msgid "Cleanup Wizard settings"
-#~ msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
-
-#~ msgid "CleanupWizard"
-#~ msgstr "نافذة التنظيف"
-
-#~ msgid "CommonInterface"
-#~ msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
-
-#~ msgid "Crashlog settings"
-#~ msgstr "إعدادات سجل العطب"
-
-#
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmit"
-#~ msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
-
-#
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-#~ msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
-
-#
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-#~ msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
-
-#~ msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-#~ msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
-
-#
-#~ msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
-#~ msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ."
-
-#~ msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-#~ msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
-
-#~ msgid "Delete crashlogs"
-#~ msgstr "مسح سجل العطب"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Delete no more configured satellite\n"
-#~ "%s?"
-#~ msgstr ""
-#~ "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
-#~ "%s ؟"
-
-#
-#~ msgid "Disable crashlog reporting"
-#~ msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \"%s\"?"
-#~ msgstr ""
-#~ "هل تريد فعلا مسح\n"
-#~ "البلج إن \"%s\" ؟"
-
-#
-#~ msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
-#~ msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
-
-#
-#~ msgid "Do you want to view a tutorial?"
-#~ msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
-
-#~ msgid "Don't ask, just send"
-#~ msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
-
-#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-#~ msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
-
-#
-#~ msgid "Edit Title"
-#~ msgstr "تحرير العنوان"
-
-#~ msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-#~ msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
-
-#~ msgid "EndTime"
-#~ msgstr "وقت الانتهاء"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enigma2 Skinselector\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you experience any problems please contact\n"
-#~ "stephan@reichholf.net\n"
-#~ "\n"
-#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
-#~ msgstr ""
-#~ "منتقى جلد إينجما2 \n"
-#~ "\n"
-#~ "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
-#~ "stephan@reichholf.net \n"
-#~ "\n"
-#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#~ msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-#~ msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
-
-#~ msgid "Exit the cleanup wizard"
-#~ msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
-
-#~ msgid "Exit wizard"
-#~ msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
-
-#~ msgid "Guard Interval"
-#~ msgstr "فاصل الحرس"
-
-#~ msgid "How to handle found crashlogs?"
-#~ msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
-
-#
-#~ msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-#~ msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ "
-
-#~ msgid "Install settings, skins, software..."
-#~ msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
-
-#~ msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-#~ msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
-
-#~ msgid "Installing defaults... Please wait..."
-#~ msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
-
-#~ msgid "Installing package content... Please wait..."
-#~ msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
-
-#
-#~ msgid "Mainmenu"
-#~ msgstr "القائمه الاساسيه"
-
-#~ msgid "Margin after record"
-#~ msgstr "الهامش بعد التسجيل"
-
-#~ msgid "MediaPlayer"
-#~ msgstr "مشغل الـوسائط"
-
-#
-#~ msgid "Network Setup"
-#~ msgstr "ضبط الشبـكة"
-
-#
-#~ msgid "NetworkWizard"
-#~ msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
-
-#
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "التالى"
-
-#
-#~ msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-#~ msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
-
-#
-#~ msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-#~ msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
-
-#~ msgid "No, not now"
-#~ msgstr "لا ، ليس الان"
-
-#
-#~ msgid "No, scan later manually"
-#~ msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
-
-#~ msgid "OK, remove another extensions"
-#~ msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
-
-#~ msgid "OK, remove some extensions"
-#~ msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
-
-#~ msgid "Optionally enter your name if you want to."
-#~ msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
-
-#
-#~ msgid "Orbital Position"
-#~ msgstr "الوضع المدارى"
-
-#~ msgid "Package removal failed.\n"
-#~ msgstr "فشل حذف الرزمه \n"
-
-#~ msgid "Package removed successfully.\n"
-#~ msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
-
-#~ msgid "Please choose he package..."
-#~ msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
-
-#~ msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-#~ msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
-
-#~ msgid "Please enter your email address here:"
-#~ msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
-
-#~ msgid "Please enter your name here (optional):"
-#~ msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
-
-#
-#~ msgid "Please press OK!"
-#~ msgstr "من فضلك اضغط موافق"
-
-#~ msgid "Please select an extension to remove."
-#~ msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
-
-#
-#~ msgid "Please select an option below."
-#~ msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
-
-#~ msgid "Please wait while removing selected package..."
-#~ msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
-
-#~ msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-#~ msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "معاينه"
-
-#
-#~ msgid "Remove Bookmark"
-#~ msgstr "حذف إشاره مرجعيه"
-
-#~ msgid "Remove Plugins"
-#~ msgstr "حذف الـبلج إنز"
-
-#~ msgid "Remove finished."
-#~ msgstr "إنتهاء الحذف"
-
-#~ msgid "Removed successfully."
-#~ msgstr "تم الحذف بنجاح ."
-
-#~ msgid "Rename crashlogs"
-#~ msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
-
-#~ msgid "Restore running"
-#~ msgstr "إستعادة التنفيذ"
-
-#
-#~ msgid "Sat / Dish Setup"
-#~ msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
-
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "حفظ قائمة العرض"
-
-#~ msgid "Scan QAM128"
-#~ msgstr "بحث QAM128"
-
-#~ msgid "Scan QAM16"
-#~ msgstr "بحث QAM16"
-
-#~ msgid "Scan QAM256"
-#~ msgstr "بحث QAM256"
-
-#~ msgid "Scan QAM32"
-#~ msgstr "بحث QAM32"
-
-#~ msgid "Scan QAM64"
-#~ msgstr "بحث QAM64"
-
-#~ msgid "Scan SR6875"
-#~ msgstr "بحث SR6875"
-
-#~ msgid "Scan SR6900"
-#~ msgstr "بحث SR6900"
-
-#~ msgid "Select package"
-#~ msgstr "أختار رزمه"
-
-#
-#~ msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-#~ msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose another one."
-#~ msgstr ""
-#~ "عفوا، المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
-#~ "\n"
-#~ "من فضلك أختار مكان آخر."
-
-#~ msgid "Standby / Restart"
-#~ msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
-
-#~ msgid "Symbol Rate"
-#~ msgstr "معدل الترميز"
-
-#~ msgid "Symbolrate"
-#~ msgstr "معدل الترميز"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TV system"
-#~ msgstr "نظام التليفزبـون"
-
-#~ msgid "Test-Messagebox?"
-#~ msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The input port should be configured now.\n"
-#~ "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
-#~ "يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
-
-#
-#~ msgid "The installation of the default services lists is finished."
-#~ msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
-
-#~ msgid "The package doesn't contain anything."
-#~ msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
-
-#~ msgid "The package:"
-#~ msgstr "الرزمه:"
-
-#~ msgid "There are no default services lists in your image."
-#~ msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
-
-#~ msgid "There are no default settings in your image."
-#~ msgstr "لا يوجد إعدادات إفتراضيه فى هذه الصوره"
-
-#~ msgid "There are now "
-#~ msgstr "يوجد الان"
-
-#
-#~ msgid "There was an error. The package:"
-#~ msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
-
-#
-#~ msgid "This is step number 2."
-#~ msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
-
-#
-#~ msgid "Transmission Mode"
-#~ msgstr "وضع الترجمه"
-
-#
-#~ msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-#~ msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... "
-
-#
-#~ msgid "Tuner "
-#~ msgstr "موالف"
-
-#~ msgid "Updating finished. Here is the result:"
-#~ msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:"
-
-#~ msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-#~ msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
-
-#~ msgid "Upgrade finished."
-#~ msgstr "إنتهاء الترقيه ."
-
-#~ msgid "Use Power Measurement"
-#~ msgstr "استخدم قياس الطاقه"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the left and right buttons to change an option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please set up tuner A"
-#~ msgstr ""
-#~ "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
-#~ "\n"
-#~ "من فضلك أضبط الموالف أ"
-
-#
-#~ msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-#~ msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
-
-#~ msgid "Videoenhancement Setup"
-#~ msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
-
-#
-#~ msgid "View Movies..."
-#~ msgstr "مشاهدة أفلام..."
-
-#
-#~ msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-#~ msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
-
-#~ msgid "Yes, and don't ask again"
-#~ msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
-
-#
-#~ msgid "Yes, view the tutorial"
-#~ msgstr "مشاهده الشرح"
-
-#~ msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
-#~ msgstr "تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد تثبيتها ."
-
-#~ msgid "You can choose, what you want to install..."
-#~ msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
-
-#~ msgid "You chose not to install any default services lists."
-#~ msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
-
-#~ msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
-#~ msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة الاعدادات"
-
-#~ msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-#~ msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
-
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
-
-#~ msgid "Your name (optional):"
-#~ msgstr "إسمك (إختيارى):"
-
-#~ msgid "available"
-#~ msgstr "متاح"
-
-#~ msgid "could not be removed"
-#~ msgstr "لا يمكن حذفها"
-
-#~ msgid "jump to listbegin"
-#~ msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
-
-#~ msgid "movie list"
-#~ msgstr "قائمة الافلام"
-
-#~ msgid "open servicelist(down)"
-#~ msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
-
-#~ msgid "open servicelist(up)"
-#~ msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
-
-#~ msgid "previous channel"
-#~ msgstr "القناه السابقه"
-
-#
-#~ msgid "scan done!"
-#~ msgstr "انتهـى البحث!"
-
-#
-#~ msgid "scan in progress - %d%% done!"
-#~ msgstr "بتم البحث الان %d %%"
-
-#~ msgid "select interface"
-#~ msgstr "أختار الواجهه"
-
-#~ msgid "select movie"
-#~ msgstr "أختار الفيلم"
-
-#~ msgid "stop recording"
-#~ msgstr "إيقاف التسجيل"
-
-#~ msgid "view recordings..."
-#~ msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
-
-#~ msgid "was removed successfully"
-#~ msgstr "تم الحذف بنجاح"
index 2acf082..6cd7e9f 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 3.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-01 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 12:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-12 13:05+0200\n"
 "Last-Translator: Мартин Петков <marto74bg@yahoo.co.uk>\n"
 "Language-Team: Bulgarian\n"
@@ -106,73 +106,289 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Преглед, инсталиране и премахване на налични или инсталирани пакети."
 
+msgid " (PiP)"
+msgstr ""
+
+msgid " (Radio)"
+msgstr ""
+
+msgid " (TV)"
+msgstr ""
+
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
 msgid " packages selected."
 msgstr " избрани пакети."
 
 msgid " updates available."
 msgstr " ъпдейти на разположение."
 
-msgid " wireless networks found!"
-msgstr "Открити са безжични мрежи!"
+#. TRANSLATORS: short time representation hour:minute
+#, python-format
+msgid "%2d:%02d"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: full time representation hour:minute:seconds
+#, python-format
+msgid "%2d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+msgid "%A %d %B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: long date representations dayname daynum monthname in strftime() format! See 'man strftime'
+msgid "%A %e %B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: full date representation dayname daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime'
+msgid "%A %e %B %Y"
+msgstr ""
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%Ч:%М"
 
-msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr "%d процеси работят на заден план!"
+#. TRANSLATORS: short date representation short dayname daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
+msgid "%a %e/%m"
+msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: long date representation short dayname daynum short monthname hour:minute in strftime() format! See 'man strftime'
+msgid "%a %e/%m  %-H:%M"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Intermediate scanning result, '%d' channel(s) have been found so far
+#, python-format
+msgid "%d channel found"
+msgid_plural "%d channels found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, python-format
+msgid "%d job is running in the background!"
+msgid_plural "%d jobs are running in the background!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d мин"
 
-msgid "%d services found!"
-msgstr "%d намерени програми!"
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
+#, python-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, python-format
+msgid "%d subdirectory"
+msgid_plural "%d subdirectories"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, python-format
+msgid "%d wireless network found!"
+msgid_plural "%d wireless networks found!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "%d-%b-%Y %-H:%M"
+msgstr ""
+
+msgid "%d-%m"
+msgstr ""
+
+msgid "%d.%B %Y"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: VFD hour:minute daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime'
+msgid "%k:%M %e/%m"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s %s free disk space"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The satellite with name '%s' is no longer used after a configuration change. The user is asked whether or not the satellite should be deleted.
+#, python-format
+msgid "%s is no longer used. Should it be deleted?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid "%s updated package available"
 msgid_plural "%s updated packages available"
 msgstr[0] "%s актуализиран пакет е наличен"
 msgstr[1] "%s актуализирани пакети са налични"
 
+#, python-format
+msgid "%s%d min"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s/%s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "(ZAP)"
+msgstr ""
+
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(покажи DVD аудио меню)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* На разположение само ако е активен повече от един интерфейс."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* На разположение при въвеждане на скрит SSID или мрежов ключ."
+msgid "/s"
+msgstr ""
+
+msgid "0"
+msgstr ""
 
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI Неуспешно изтегляне:"
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgid "1.0"
+msgstr ""
+
+msgid "1.1"
+msgstr ""
+
+msgid "1.2"
+msgstr ""
+
+msgid "12V output"
+msgstr ""
+
+msgid "13 V"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9"
 msgstr ""
-".NFI файла премина проверката. Можете безопасно да заредите този имидж!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 директория"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr ""
+
+msgid "18 V"
+msgstr ""
+
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "23.976"
+msgstr ""
+
+msgid "24"
+msgstr ""
 
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var директория"
+msgid "25"
+msgstr ""
+
+msgid "29.97"
+msgstr ""
 
-msgid "1 wireless network found!"
-msgstr "1 безжична мрежа е открита!"
+msgid "3"
+msgstr ""
 
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 минути"
+msgid "30"
+msgstr ""
 
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 минути"
+msgid "3d mode"
+msgstr ""
 
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 минути"
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr ""
+
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<непознат>"
 
+msgid "??"
+msgstr ""
+
 msgid "A"
 msgstr "А"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) has been modified since it was installed.\n"
+"Do you want to keep your modifications?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
@@ -197,6 +413,7 @@ msgstr ""
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Графичен режим на EPG за всички програми от определен букет"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
@@ -211,23 +428,28 @@ msgstr ""
 "Има запис в момента.\n"
 "Какво да направя?"
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
-msgstr ""
-"Има запис в момента. Моля спрете записа преди да опитате да конфигурирате "
-"позиционера."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
+msgstr "Има запис в момента. Моля спрете записа преди да опитате да конфигурирате позиционера."
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"start the satfinder."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to scan."
 msgstr ""
-"Има запис в момента. Моля спрете записа преди да опитате да стартирате "
-"satfinder."
 
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "Има запис в момента. Моля спрете записа преди да опитате да стартирате satfinder."
+
+#, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Исканото устройство (%s) не беше намерено."
 
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "receiver to standby. Do that now?"
@@ -242,6 +464,9 @@ msgstr ""
 "Таймера за сън иска да изключи\n"
 "вашия Clarke-Tech. Изключване сега?"
 
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -258,11 +483,8 @@ msgstr "АА"
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 по подразбиране"
-
-msgid "AC3 downmix"
-msgstr "AC3 -> стерео (downmix)"
+msgid "AC3/DTS downmix"
+msgstr ""
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Отмени"
@@ -273,38 +495,80 @@ msgstr "Относно"
 msgid "About..."
 msgstr "Относно..."
 
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr ""
+
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Продължително натискане на бутон POWER"
 
-msgid "Action:"
-msgstr "Действие:"
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+msgid "Activate PiP"
+msgstr ""
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Активиране Картина в Картината"
 
+msgid "Activate current configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Активиране мрежови настройки"
 
+msgid "Activate the configured network settings."
+msgstr ""
+
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Настройки на адаптера"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Добавяне"
 
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Добавяне отметка"
-
-msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr "Добавяне настройки за WLAN?"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Добавяне Отметка"
 
+msgid "Add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Добавяне ново име"
 
-msgid "Add network configuration?"
-msgstr "Добавяне мрежови настройки?"
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Добавяне отметка"
+
+msgid "Add directory to playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Add file to playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Add files to playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Add more details to the crash log"
+msgstr ""
+
+msgid "Add provider"
+msgstr ""
+
+msgid "Add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Добави запис (въведете продължителност на записа)"
+
+msgid "Add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Добави запис (въведете край на записа)"
+
+msgid "Add recording (indefinitely)"
+msgstr "Добави запис (без ограничение)"
+
+msgid "Add recording (stop after current event)"
+msgstr "Добави запис (спри след текущото предаване)"
+
+msgid "Add service"
+msgstr ""
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Добавяне таймер"
@@ -327,69 +591,95 @@ msgstr "3D настройки"
 msgid "Adjust HDMI CEC settings"
 msgstr "HDMI CEC настройки"
 
-msgid ""
-"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
-"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
-"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
-"test screens."
-msgstr ""
-"Настройте цветовете така, че всички цветни сенки да са различимии да са "
-"максимално наситени. Ако сте доволни от резултата, натиснете OK за да "
-"затворите фината настройка на картината, или използвайте цифровите бутони за "
-"да изберете друг тест екран."
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Експертни"
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Настройте цветовете така, че всички цветни сенки да са различимии да са максимално наситени. Ако сте доволни от резултата, натиснете OK за да затворите фината настройка на картината, или използвайте цифровите бутони за да изберете друг тест екран."
 
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Експертни Настройки"
 
-msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr "Експертна Видео Настройка"
-
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Експертно Възстановяване"
 
-msgid "After event"
-msgstr "След предаването"
+msgid "Advanced software"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your receiver's manual on how to do that."
+msgid "Advanced software plugin"
 msgstr ""
-"След завършване на стартовия помощник, вие трябва да protect single "
-"services. Погледнете във вашата инструкция за Clarke-Tech как да го "
-"направите."
+
+msgid "Advanced video enhancement setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced video setup"
+msgstr ""
+
+msgid "After event"
+msgstr "След предаването"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Албум"
 
+msgid "Alignment of events"
+msgstr ""
+
+msgid "Alignment of service names"
+msgstr ""
+
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
+msgid "All ages"
+msgstr ""
+
 msgid "All satellites"
 msgstr "Всички Сателити"
 
+msgid "Allocate"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocate unused memory index"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow quit movieplayer with exit"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow subtitle language to equal audio language"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow subtitles for hearing impaired"
+msgstr ""
+
 msgid "Alpha"
 msgstr "Алфа"
 
-msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Алтернативен радио режим"
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+msgid "Alternative numbering mode"
+msgstr ""
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Алтернативен приоритет на тунера"
 
-msgid "Always ask before sending"
-msgstr "Винаги питай преди изпращане"
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Файл без име не се приема."
 
-msgid "An unknown error occured!"
-msgstr "Случи се непозната грешка!"
+msgid "An error occurred while downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "An unknown error occurred!"
+msgstr ""
+
+msgid "And will put your receiver in standby over "
+msgstr ""
+
+msgid "And will shutdown your receiver over "
+msgstr ""
 
-msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr "Анонимен crashlog?"
+msgid "Any activity"
+msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабски"
@@ -403,10 +693,11 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
-"following backup:\n"
+"the following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
-"Искате ли да изтриете\n"
-"този backup:\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
@@ -415,12 +706,13 @@ msgstr ""
 "Искате ли да рестартирате вашия мрежов интерфейс?\n"
 "\n"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"the following backup:\n"
+"%s\n"
+"Your receiver will restart after the backup has been restored!"
 msgstr ""
-"Искате ли да възстановите\n"
-"следния backup:\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore the backup?\n"
@@ -432,8 +724,8 @@ msgstr ""
 msgid "Artist"
 msgstr "Артист"
 
-msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Питай преди изключване:"
+msgid "Arts/Culture"
+msgstr ""
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Питай потребител"
@@ -441,21 +733,69 @@ msgstr "Питай потребител"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Режим Картина"
 
+msgid "Assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
+msgid "Assigned services/provider:"
+msgstr ""
+
+msgid "At beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "At end"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio language selection 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio language selection 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio language selection 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio language selection 4"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio options..."
 msgstr "Аудио Настройки..."
 
+#, python-format
+msgid "Audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор: "
 
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: always try to display as fullscreen, when there is no content (black bars) on left/right, even if this breaks the aspect.
 msgid "Auto"
 msgstr "Aвто"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Автоматично разделяне на всеки ? минути (0=никога)"
 
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto focus"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto focus commencing ..."
+msgstr ""
+
 msgid "Auto language selection"
 msgstr "Автоматичен избор на език"
 
@@ -468,23 +808,53 @@ msgstr "Автоматично"
 msgid "Automatic scan"
 msgstr "Автоматично Търсене"
 
+msgid "Automatically start timeshift after"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically turn on external subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
+
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+msgid "BA"
+msgstr ""
+
+msgid "BB"
+msgstr ""
+
+msgid "BER"
+msgstr ""
+
+msgid "BER:"
+msgstr ""
+
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Режим"
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+msgid "Background delete option"
+msgstr ""
+
+msgid "Background delete speed"
+msgstr ""
 
-msgid "Backup done."
-msgstr "Backup завършен."
+msgid "Backup completed."
+msgstr ""
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup неуспех."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup завършен. Натиснете OK за да видите резултата."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Backup системни настройки"
@@ -495,6 +865,9 @@ msgstr "Лента"
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ширина на лента"
 
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
 msgid "Begin time"
 msgstr "Начало време"
 
@@ -513,6 +886,24 @@ msgstr "Действие при спиране на филм"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Действие при завършване на филм"
 
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Black screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Black screen till locked"
+msgstr ""
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркост"
 
@@ -522,38 +913,100 @@ msgstr "Български"
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Запиши DVD"
 
+#, python-format
+msgid "Burn audio track (%s)"
+msgstr ""
+
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Запис на съществуващ имидж на DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Запиши на DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Bus: "
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr "С натискане бутон OK на дистанционното, инфо лентата се показва."
+msgid "By default, SNR will be shown in dB (when supported by the tuner). This setting forces SNR to be shown as a percentage instead."
+msgstr ""
+
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+msgid "C-Band"
+msgstr ""
+
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CVBS"
+msgstr ""
+
+msgid "Cable"
+msgstr ""
+
+msgid "Cable Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Cache thumbnails"
+msgstr ""
+
+msgid "Calculate"
+msgstr ""
+
+msgid "Calculate all positions"
+msgstr ""
+
+msgid "Calculation complete"
+msgstr ""
+
+msgid "Calibrate"
+msgstr ""
+
+msgid "Can be used for different fps between external subtitles and video."
+msgstr ""
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
 
+msgid "Cannot determine"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find any signal ..., aborting !"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot move files on a different disk or system to the trash can"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot move to trash can"
+msgstr ""
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Капацитет: "
 
 msgid "Card"
 msgstr "Карта"
 
-msgid "Catalan"
-msgstr "Каталонски"
+msgid "Center DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Center time-labels and remove date"
+msgstr ""
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Смяна букет при бързопревкл."
 
-msgid "Change dir."
-msgstr "Смяна дир."
-
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Смяна ПИН код"
 
+msgid "Change recording (duration)"
+msgstr ""
+
+msgid "Change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
+msgid "Change repeat and delay settings?"
+msgstr ""
+
 msgid "Change service PIN"
 msgstr "Смяна ПИН на услуги"
 
@@ -563,21 +1016,33 @@ msgstr "Смяна ПИН на услуги"
 msgid "Change setup PIN"
 msgstr "Смяна ПИН за настройки"
 
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Избор Канали"
+msgid "Channel list type"
+msgstr ""
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Каналът не е в списъка"
 
+msgid "Channel selection"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Меню списък с канали"
 
+msgid "Chap."
+msgstr ""
+
 msgid "Chapter"
 msgstr "Глава"
 
@@ -587,35 +1052,29 @@ msgstr "Глава:"
 msgid "Check"
 msgstr "Проверка"
 
-msgid "Checking filesystem..."
-msgstr "Проверявам файловата с-ма..."
-
-msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Избор Тунер"
-
-msgid "Choose a wireless network"
-msgstr "Изберете безжична мрежа"
-
-msgid "Choose backup files"
-msgstr "Избор backup файлове"
+msgid "Check the internet connection"
+msgstr ""
 
-msgid "Choose backup location"
-msgstr "Избор backup местоположение"
+msgid "Check the internet connection again"
+msgstr ""
 
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Избор Букет"
+msgid "Checking filesystem..."
+msgstr "Проверявам файловата с-ма..."
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Избор източник"
+msgid "Checking the internet connection"
+msgstr ""
 
-msgid "Choose target folder"
-msgstr "Избор папка за целта"
+#, python-format
+msgid ""
+"Checking tuner %d\n"
+"DiSEqC port %s for %s"
+msgstr ""
 
-msgid "Choose upgrade source"
-msgstr "Избор източник за ъпгрейд"
+msgid "Children/Youth"
+msgstr ""
 
-msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Избор на Кожа"
+msgid "Choose which tuner to configure."
+msgstr ""
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Кръгова лява"
@@ -626,26 +1085,50 @@ msgstr "Кръгова дясна"
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Почистване"
 
-msgid "Cleanup Wizard"
-msgstr "Помощник за Почистване"
+msgid "Clear"
+msgstr ""
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Изчистване преди сканиране"
 
+msgid "Clear fixed"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear log"
 msgstr "Изтрий лога"
 
+msgid "Clear playlist"
+msgstr ""
+
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
+msgid "Close PiP on exit"
+msgstr ""
+
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr ""
+
 msgid "Collection name"
 msgstr "Име на Колекцията"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Настройки на Колекция"
 
-msgid "Color Format"
-msgstr "Цветови Формат"
+msgid "Color format"
+msgstr ""
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Изпълнение на команда..."
@@ -653,39 +1136,304 @@ msgstr "Изпълнение на команда..."
 msgid "Command order"
 msgstr "Ред на команди"
 
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr ""
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Common Interface assignment"
+msgstr ""
+
 msgid "Communication"
 msgstr "Комуникация"
 
+msgid "Compact flash"
+msgstr ""
+
 msgid "Complete"
 msgstr "Завършен"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Конфиг"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr ""
 
 msgid "Configuration mode"
 msgstr "Режим Конфигурация"
 
+#, python-format
 msgid "Configuration mode: %s"
 msgstr "Режим Конфигурация: %s"
 
 msgid "Configuration..."
 msgstr "Конфигурация..."
 
+msgid "Configure an additional delay to improve external subtitle synchronisation."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure an additional delay to improve subtitle synchronisation."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure for how long the infobar will remain visible after activation."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure for how many minutes finished events should remain visible in the EPG. Useful when you need information about an event which has just finished, or has been delayed."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure how recording filenames are constructed."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure if and how service type icons will be shown."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure if service picons will be shown in the servicelist."
+msgstr ""
+
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Конфигуриране интерфейс."
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Конфигуриране nameservers"
 
+msgid "Configure on which devices the background delete option should be used."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure remote control type"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the DiSEqC mode for this LNB."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the IP address."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the aspect ratio of the screen."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the behavior of the 'pause' key when movie playback is already paused."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the behavior when movie playback is manually stopped."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the behavior when movie playback is started."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the behavior when reaching the end of a movie, during movie playback."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the border width of the subtitles. The dark border makes the subtitles easier to read on a light background."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the brightness level of the front panel display during standby."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the brightness level of the front panel display."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the color of the external subtitles, alternative (normal in white, italic in yellow, bold in cyan, underscore in green), white or yellow."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the color of the teletext subtitles."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the contrast level of the front panel display."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the duration in hours and action, which could be shut down or standby, when the receiver is not controlled."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the duration in minutes and action, which could be shut down or standby, for the sleeptimer. Select this entry and click OK or green to start/stop the sleeptimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the duration in minutes for the screensaver."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the duration when the receiver should go to shut down in case the receiver is in standby mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the first audio language (highest priority)."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the first subtitle language (highest priority)."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the font size of the subtitles."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the fourth audio language."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the fourth subtitle language."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the function of a long press on the power button."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the function of a short press on the power button."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the function of the '0' button do when PIP is active."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the gateway."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the general audio delay of Dolby Digital sound tracks."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the general audio delay of stereo sound tracks."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the hard disk drive to go to standby after the specified idle time."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the horizontal alignment of the subtitles."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the initial fast forward speed. When you press the fast forward button, winding will start at this speed."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the initial rewind speed. When you press the rewind button, winding will start at this speed."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the latitude of your location."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the longitude of your location."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the minimum amount of disk space to be available for recordings. When the amount of space drops below this value, deleted items will be removed from the trash can."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the nameserver (DNS)."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the netmask."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the number of days after which items are automaticaly removed from the trash can."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the number of days old timers are kept before they are automatically removed from the timer list."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the offline decoding delay in milliseconds. The configured delay is observed at each control word parity change."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the possible fast forward speeds."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the possible rewind speeds."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the primary EPG language."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the refresh rate of the screen."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the screen resolution in PC output mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the second audio language."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the second subtitle language."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the secondary EPG language."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the sharpness of the video scaling."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the skip time interval for the '1'/'3' buttons."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the skip time interval for the '4'/'6' buttons."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the skip time interval for the '7'/'9' buttons."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the slow motion speeds."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the speed of the background deletion process. Lower speed will consume less hard disk drive performance."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the subtitle delay when timing information is not available."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the third audio language."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the third subtitle language."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the transparency of the OSD."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the transparency of the black background of graphical DVB subtitles."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the tuner mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the type of status indication icons shown in the movielist."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the vertical position of the subtitles, measured from the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the video output mode (or resolution)."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the way in which the receiver changes channels."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure where completed timers show up in the timer list."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure whether (and for how long) a second infobar will be shown when OK is pressed twice. The second infobar contains additional information about the current channel."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure whether multi channel sound tracks should be downmixed to stereo."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure whether or not an icon should be shown when your motorized dish is moving."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure which access level to use for the configuration menu. Expert level gives access to all items."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure which color format should be used on the SCART output."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure which tuner type will be preferred, when the same service is available on different types of tuners."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure which tuner will be preferred, when more than one tuner is available. If set to 'auto' the system will give priority to the tuner having the lowest number of channels/satellites."
+msgstr ""
+
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Конфигуриране на вашата вътрешна LAN."
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Повторно конфигуриране на вашата мрежа."
 
+msgid "Configure your network settings, and press OK to start the scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Повторно конфигуриране на вашата WLAN мрежа."
 
+msgid "Configures which video output connector will be used."
+msgstr ""
+
 msgid "Configuring"
 msgstr "Конфигуриране"
 
@@ -701,23 +1449,11 @@ msgstr "Свържи се с безжична мрежа"
 msgid "Connected to"
 msgstr "Свързан с"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Свързан с Fritz!Box!"
-
 msgid "Connected!"
 msgstr "Свързан!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Свързване с Fritz!Box..."
-
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
+msgid "Constellation"
 msgstr ""
-"Връзката с Fritz!Box\n"
-"пропадна! (%s)\n"
-"нов опит..."
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Съдържанието не се побира на DVD!"
@@ -728,75 +1464,164 @@ msgstr "Продължи"
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Продължаване като фон"
 
+msgid "Continue playback"
+msgstr ""
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Продължи възпроизвеждането"
 
+msgid "Continues play (loop)"
+msgstr ""
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
-msgid "Could not connect to receiver .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Не мога да се свържа с Clarke-Tech .NFI имидж сървър:"
+msgid "Convert ext3 filesystem to ext4"
+msgstr ""
+
+msgid "Convert ext3 to ext4"
+msgstr ""
+
+msgid "Converting ext3 to ext4..."
+msgstr ""
 
-msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "Не мога да заредя диска! Не е поставен диск?"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
 
-msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
-msgstr "Не може да се записва поради конфликт с таймера %s"
+msgid "Could not connect to receiver .NFI image feed server:"
+msgstr ""
 
-msgid "Crashlog settings"
-msgstr "Crashlog настройки"
+msgid "Could not find installed channel list."
+msgstr ""
 
-msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+msgid "Could not load medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
 
-msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr "CrashlogAutoSubmit настройки"
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
 
-msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr "Настройки CrashlogAutoSubmit..."
+#, python-format
+msgid "Could not record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
+#, python-format
+msgid "Could not record due to invalid service %s"
 msgstr ""
-"Открит crashlog!\n"
-"Изпращане до Dream Multimedia?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Създай DVD-ISO"
 
-msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Грешка при създаване папка за филми"
+msgid "Create more detailed crash log"
+msgstr ""
 
+#, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Грешка при създаване директория %s."
 
-msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Грешка при създаване на партишън"
+msgid "Creating filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating partition"
+msgstr ""
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Хърватски"
 
-msgid "Current Transponder"
-msgstr "Текущ Транспондер"
+msgid "Current CEC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid "Current event EPG"
+msgstr ""
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Текущи настройки:"
 
+msgid "Current transponder"
+msgstr ""
+
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Текуща версия:"
 
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3' buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6' buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9' buttons"
+msgstr ""
+
 msgid "Customize"
 msgstr "Лични настройки"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Изрежи"
 
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr ""
+
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешки"
 
-msgid "DVD Player"
-msgstr "DVD Плеър"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "DMM advanced"
+msgstr ""
+
+msgid "DMM normal"
+msgstr ""
+
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "DVB subtitle black transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "DVB-C"
+msgstr ""
+
+msgid "DVB-C ANNEX C"
+msgstr ""
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr ""
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr ""
+
+msgid "DVB-T"
+msgstr ""
+
+msgid "DVB-T2"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD data format"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD file browser"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD player"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD titlelist"
+msgstr ""
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Датски"
@@ -804,45 +1629,59 @@ msgstr "Датски"
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
-msgstr "Определете какво да се направи при открит crashlog."
-
-msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr "Определете какво да се прави с crashlogs след подаването им."
+msgid "Date/time input"
+msgstr ""
 
 msgid "Deep standby"
 msgstr "Изключване"
 
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Стандартни Настройки"
+msgid "Default"
+msgstr ""
 
-msgid "Default services lists"
-msgstr "Стандартни списъци с канали"
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
 
 msgid "Default settings"
 msgstr "Стандартни Настройки"
 
-msgid "Delay"
-msgstr "Забавяне"
+msgid "Delay before key repeat starts:"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay for external subtitles"
+msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
-msgid "Delete crashlogs"
-msgstr "Изтриване на crashlog"
-
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Изтриване запис"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Неуспешно изтриване!"
 
-msgid ""
-"Delete no more configured satellite\n"
-"%s?"
+msgid "Delete file"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete saved playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete..."
+msgstr ""
+
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleted items"
+msgstr ""
+
+msgid "Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "Descramble http streams"
 msgstr ""
-"Изтриване на вече не конфигурирания сателит\n"
-"%s?"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
@@ -850,8 +1689,8 @@ msgstr "Описание"
 msgid "Deselect"
 msgstr "Отмяна Избор"
 
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Назначена директория"
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Oткрит HDD:"
@@ -859,38 +1698,79 @@ msgstr "Oткрит HDD:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Открит NIMs:"
 
+msgid "Devicename:"
+msgstr ""
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr ""
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr ""
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr ""
+
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC режим"
 
+#, python-format
+msgid "DiSEqC port %s: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC повторения"
 
+msgid "DiSEqC-tester settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Директно възпроизвеждане на свързаните заглавия без менюта"
 
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Директория %s не съществува."
 
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Directory contains %d file(s) and %d sub-directories.\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Directory contains %s and %s."
+msgstr ""
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Спри"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Спри Картина в Картината"
 
-msgid "Disable subtitles"
-msgstr "Спри Субтитри"
-
-msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr "Спри изпращането на crashlogs"
-
-msgid "Disable timer"
-msgstr "Спри таймер"
+msgid "Disable background scanning"
+msgstr ""
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Спрян"
 
-msgid "Dish"
-msgstr "Антена"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk space to reserve for recordings (in GB)"
+msgstr ""
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Покажи 16:9 като"
@@ -901,21 +1781,23 @@ msgstr "Покажи 4:3 като"
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Покажи >16:9 като"
 
+msgid "Display and userinterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Display message before playing next movie"
+msgstr ""
+
 msgid "Display setup"
 msgstr "Настройки Дисплей"
 
+msgid "Do not change"
+msgstr ""
+
 msgid "Do not record"
 msgstr "Не записвай"
 
-msgid "Display and Userinterface"
-msgstr "Дисплей и Юзъринтерфейс"
-
-msgid ""
-"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \"%s\"?"
+msgid "Do nothing"
 msgstr ""
-"Искате ли да премахнете\n"
-"плъгина \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -924,9 +1806,16 @@ msgstr ""
 "Искате ли да проверите файловата система?\n"
 "Това може да отнеме доста време!"
 
+msgid ""
+"Do you really want to convert the filesystem?\n"
+"You cannot go back!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете %s?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
@@ -934,25 +1823,30 @@ msgstr ""
 "Искате ли да изтеглите\n"
 "плъгина \"%s\"?"
 
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"Do you really want to initialize the device?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Наистина ли искате да инициализирате твърдия диск?\n"
-"Всички данни на диска ще бъдат изтрити!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Наистина ли искате да премахнете директория %s от диска?"
 
+#, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Наистина ли искате да премахнете вашия bookmark от %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
+msgid "Do you want this?"
 msgstr ""
-"Искате ли да съхраните копие сега?\n"
-"След натискане OK, моля изчакайте!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Наистина ли искате да запишете тази колекция на DVD?"
@@ -963,12 +1857,12 @@ msgstr "Искате ли да сканирам за канали?"
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Искате ли да извърша друго ръчно сканиране?"
 
-msgid "Do you want to enable the parental control feature on your receiver?"
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
 msgstr ""
-"Искате ли да включа опцията за родителски контрол на вашия Clarke-Tech?"
 
-msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Да инсталирм ли стандартните листи с канали?"
+msgid "Do you want to install a channel list?"
+msgstr ""
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Да инсталирам ли пакета:\n"
@@ -991,52 +1885,34 @@ msgstr "Искате ли да възстановите вашите настр
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Да продължа ли с възпроизвеждането?"
 
-msgid ""
-"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
-"if needed?"
-msgstr ""
-"Искате ли да изпратите ваши данни(име и email) за да се свържем с вас при "
-"нужда?"
-
+#, python-format
 msgid "Do you want to update your receiver to %s?"
 msgstr "Искате ли да актуализирате вашия Clarke-Tech към %s?"
 
 msgid "Do you want to update your receiver?"
 msgstr "Искате ли да актуализирате вашия Clarke-Tech?"
 
-msgid ""
-"Do you want to update your receiver?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Искате ли да актуализирате вашия Clarke-Tech?\n"
-"След натискане OK, моля изчакайте!"
-
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Искате ли да ъпгрейднете този пакет:\n"
 
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Искате ли да видите упътване?"
-
-msgid "Don't ask, just send"
-msgstr "Не питай, просто изпращай"
-
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Не спирай текущото предаване но спри следващите"
 
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Готово - Инсталирани или ъпгрейднати %d пакета"
-
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Готово - Инсталирани или ъпгрейднати %d пакета с %d грешки"
-
-msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
-msgstr "Готово - Инсталирани, ъпгрейднати или премахнати %d пакета с %d грешки"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d package (%s)"
+msgid_plural "Done - Installed, upgraded or removed %d packages (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 msgid "Download"
 msgstr "Изтегли"
 
-msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr "Изтегли .NFI-Файлове за USB-флашка"
+#, python-format
+msgid "Download %s from server"
+msgstr ""
+
+msgid "Download .NFI-files for USB-flasher"
+msgstr ""
 
 msgid "Download plugins"
 msgstr "Изтегли плъгини"
@@ -1056,15 +1932,37 @@ msgstr "Изтеглям информация за плъгина. Моля из
 msgid "Dutch"
 msgstr "Холандски"
 
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "Избор EPG"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+msgid "EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "EPG language selection 1"
+msgstr ""
+
+msgid "EPG language selection 2"
+msgstr ""
+
+msgid "EPG selection"
+msgstr ""
+
+msgid "EPG settings"
+msgstr ""
 
+#, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "Грешка при сканиране (%s)!"
 
 msgid "East"
 msgstr "Изток"
 
+msgid "East limit set"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактирай"
 
@@ -1074,9 +1972,6 @@ msgstr "Редактирай DNS"
 msgid "Edit bouquets list"
 msgstr "Редакт. списъка с букети"
 
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Редакт. Заглавие"
-
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Редакт. главите на текущото заглавие"
 
@@ -1086,8 +1981,8 @@ msgstr "Редакт. листа с канали"
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Редакт.настройки"
 
-msgid "Edit the Nameserver configuration of your receiver.\n"
-msgstr "Редактиране DNS настройките за вашия Clarke-Tech.\n"
+msgid "Edit the nameserver configuration of your receiver.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Edit the network configuration of your receiver.\n"
 msgstr "Редактиране мрежовите настройки за вашия Clarke-Tech.\n"
@@ -1095,6 +1990,12 @@ msgstr "Редактиране мрежовите настройки за ваш
 msgid "Edit title"
 msgstr "Редакт.заглавие"
 
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
+msgid "Education/Science/..."
+msgstr ""
+
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Електронен Програмен Гайд"
 
@@ -1104,57 +2005,82 @@ msgstr "Избери"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Включи 5V за активната антена"
 
+msgid "Enable EIT EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable MHW EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Netmed EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable ViaSat EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable bouquet selection in multi-EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable freesat EPG"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Разреши много букети"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Включи родителски контрол"
 
-msgid "Enable timer"
-msgstr "Включи таймер"
+msgid "Enable teletext caching"
+msgstr ""
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Разрешен"
 
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr "Кодиран: %s"
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Кодировка"
 
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "Тип Кодировка"
+msgid "Encryption key"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption key type"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
 
 msgid "End time"
 msgstr "Край"
 
-msgid "EndTime"
-msgstr "Край"
+msgid "End time to ignore inactivity sleeptimer"
+msgstr ""
 
 msgid "English"
 msgstr "Английски"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Въведете името/SSID на WLAN:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Въведете паролата/ключа за WLAN:"
+msgid "Enigma2 skin selector"
+msgstr ""
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Влезте в главното меню..."
 
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Въведете ПИН за канали"
 
-msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr "Въведете вашия e-mail адрес за да се свържем с вас при нужда."
-
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
+msgid "Error code"
+msgstr ""
+
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Грешка при стартиране на плъгина"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
@@ -1162,42 +2088,126 @@ msgstr ""
 "Грешка: %s\n"
 "Да опитам отново?"
 
-msgid "Eventview"
-msgstr "Виж предаването"
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Event font size (relative to skin size)"
+msgstr ""
+
+msgid "Event view"
+msgstr ""
+
+msgid "Event view menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Everywhere"
+msgstr ""
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
 
-msgid "Everything is fine"
-msgstr "Всичко е ОК"
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr ""
+
+msgid "Execution progress:"
+msgstr ""
+
+msgid "Exif"
+msgstr ""
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Изход"
 
+msgid "Exit EPG"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Изход редактор"
 
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Exit media player?"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit mediaplayer"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit movie player?"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit nameserver configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit network interface list"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Изход от мрежовия помощник"
 
-msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr "Изход от помощника за почистване"
-
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Изход от помощника"
 
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Изход от помощника"
-
 msgid "Expert"
 msgstr "Експерт"
 
+msgid "Extend sleeptimer 15 minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended network setup plugin..."
+msgstr ""
+
 msgid "Extended setup..."
 msgstr "Разширени Настройки..."
 
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
+msgid "External subtitle color"
+msgstr ""
+
+msgid "FEC"
+msgstr ""
+
+msgid "FTA"
+msgstr ""
+
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Фабрични настройки"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Грешка"
 
+msgid "Failed to write /tmp/positionersetup.log: "
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d voltage"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Бърз"
 
@@ -1207,17 +2217,29 @@ msgstr "Бърз DiSEqC"
 msgid "Fast Scan"
 msgstr "Бързо Сканиране"
 
-msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr "Скорост превъртане напред"
+msgid "Fast epoch"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast forward speeds"
+msgstr ""
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Предпочитани"
 
+msgid "File appears to be busy.\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Filesystem check"
 msgstr "Проверка файлова с-ма"
 
-msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr "Файловата система съдържа непоправими грешки"
+msgid "Final position at"
+msgstr ""
+
+msgid "Final position at index"
+msgstr ""
+
+msgid "Fine movement"
+msgstr ""
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Фина Настройка"
@@ -1234,12 +2256,27 @@ msgstr "Завърши рестартирането на мрежата"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Край"
 
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Грешка при флашване"
 
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr ""
+
 msgid "Format"
 msgstr "Форматиране"
 
+msgid "Forward volume keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Френски"
 
@@ -1249,36 +2286,50 @@ msgstr "Честота"
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Честотна лента"
 
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency:"
+msgstr ""
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Пет"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Петък"
 
-msgid "Frisian"
-msgstr "Фризийски"
+msgid "From :"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Full transparency"
+msgstr ""
 
-msgid "Fsck failed"
-msgstr "Fsck грешка"
+msgid "Fulview resulution"
+msgstr ""
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Функцията не е изпълнима"
+msgid "Function of OK button"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
-"Do you want to Restart the GUI now?"
+"Do you want to restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"GUI трябва да се рестартира за да приложи новата кожа\n"
-"Да рестартирам ли GUI сега?"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
-msgid "General AC3 Delay"
-msgstr "AC3 закъснение"
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
 
-msgid "General PCM Delay"
-msgstr "PCM закъснение"
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
@@ -1286,21 +2337,105 @@ msgstr "Жанр"
 msgid "German"
 msgstr "Немски"
 
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Приемам инфо за плъгина. Моля изчакайте..."
 
+msgid "Go down the list"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to first movie or last item"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to first movie or top of list"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to first service"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to last service"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to next event"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to next page of service"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to previous event"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to previous page of service"
+msgstr ""
+
+msgid "Go up the list"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto"
+msgstr ""
+
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Към 0"
 
+msgid "Goto :"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto X"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto index position"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto next day of events"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto next page of events"
+msgstr ""
+
 msgid "Goto position"
 msgstr "Към позиция"
 
+msgid "Goto previous day of events"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto previous page of events"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto specific data/time"
+msgstr ""
+
+msgid "GotoX calibration"
+msgstr ""
+
+msgid "GraphMultiEpg Settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Графичен Мулти ЕПГ"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Гръцки"
 
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
+msgid "HD list"
+msgstr ""
+
+msgid "Handle standby from TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Handle wakeup from TV"
+msgstr ""
+
 msgid "Hard disk"
 msgstr "Твърд Диск"
 
@@ -1313,35 +2448,80 @@ msgstr "HDD в готовност след"
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Твърд диск"
 
-msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "Скрит мрежов SSID"
+msgid "Hardware: "
+msgstr ""
+
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+msgid "Helps setting up your dish"
+msgstr ""
+
+msgid "Hidden network"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide CI messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide channel list in radio mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide known extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide number markers"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide player"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide zap errors"
+msgstr ""
+
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
+msgid "Hierarchy information"
+msgstr ""
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Поддръжка висок битрейт"
 
+msgid "Hold screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Hold till locked"
+msgstr ""
+
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Хоризонтална"
 
+msgid "Horizontal turning speed"
+msgstr ""
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Колко минути желаете да запишете?"
 
-msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr "Какво да правя с crashlogs?"
+msgid "Hue"
+msgstr ""
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Унгарски"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP Адрес"
+msgid "IP address"
+msgstr ""
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO файла е много голям за тази файлова система!"
 
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландски"
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ако виждате тази страница, моля натиснете ОК."
+msgid "Icons"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -1351,34 +2531,39 @@ msgstr ""
 "вашата скарт връзка. Натиснете OK за връщане."
 
 msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
-"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
-"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
-"possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
-"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
-"step.\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Ако вашия ТВ има опция за подсилване на яркост или контраст, спрете я.Ако "
-"има режим \"dynamic\", поставете го на standard. Настройте подсветката така, "
-"че да отговаря на вкуса ви. Намалете контраста на вашия ТВ колкото се може "
-"повече.\n"
-"След това намалете яркостта колкото е възможно, но така, че двете сиви сенки "
-"най-отдолу да останат различими.\n"
-"Не се грижете за ярките сенки сега. Те ще се коригират при следващата "
-"стъпка.\n"
+"Ако вашия ТВ има опция за подсилване на яркост или контраст, спрете я.Ако има режим \"dynamic\", поставете го на standard. Настройте подсветката така, че да отговаря на вкуса ви. Намалете контраста на вашия ТВ колкото се може повече.\n"
+"След това намалете яркостта колкото е възможно, но така, че двете сиви сенки най-отдолу да останат различими.\n"
+"Не се грижете за ярките сенки сега. Те ще се коригират при следващата стъпка.\n"
 "Ако сте доволни от резултата, натиснете OK."
 
 msgid "Image: "
 msgstr "Имидж: "
 
-msgid "In Progress"
-msgstr "Се Изпълнява"
+msgid "Immediate shutdown"
+msgstr ""
+
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+
+msgid "In progress"
+msgstr ""
+
+msgid "Inactivity Sleeptimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Include AIT in http streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Include ECM in http streams"
+msgstr ""
 
-msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr "Включване на вашето име и email(по избор)в пощата?"
+msgid "Include EIT in http streams"
+msgstr ""
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Увеличен волтаж"
@@ -1386,6 +2571,9 @@ msgstr "Увеличен волтаж"
 msgid "Index"
 msgstr "Индекс"
 
+msgid "Index allocated:"
+msgstr ""
+
 msgid "Info"
 msgstr "Инфо"
 
@@ -1398,6 +2586,27 @@ msgstr "Времетраене ИнфоЛента"
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
+msgid "Init"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial fast forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial lock ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial rewind speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial signal quality"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial signal quality:"
+msgstr ""
+
 msgid "Initialization"
 msgstr "Инициализация"
 
@@ -1410,6 +2619,12 @@ msgstr "Инициализиране Твърд диск..."
 msgid "Input"
 msgstr "Въведи"
 
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
 msgid "Install"
 msgstr "Инсталирай"
 
@@ -1440,42 +2655,20 @@ msgstr "Инсталирането завърши."
 msgid "Installation or removal has completed."
 msgstr "Инсталирането или премахването завърши."
 
-msgid "Install or remove finished."
-msgstr "Инсталацията или премахването завърши."
-
-msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr "Инсталация настройки, кожи, софтуер..."
-
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Инсталирай софтуерна актуализация..."
-
-msgid ""
-"Install/\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-"Инсталиране/\n"
-"Премахване"
-
-msgid "Installation finished."
-msgstr "Инсталацията завърши."
-
 msgid "Installing"
 msgstr "Инсталиране"
 
-msgid "Installing Software..."
-msgstr "Инсталиране Софтуер..."
-
-msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr "Инсталиране стандартни сат листи... Моля изчакайте..."
+msgid "Installing software..."
+msgstr ""
 
-msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Инсталация стандартни... Моля изчакайте..."
+msgid "Instant recording location"
+msgstr ""
 
-msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr "Инсталиране package content... Моля изчакайте..."
+msgid "Instant recording..."
+msgstr ""
 
-msgid "Instant record..."
-msgstr "Моментален Запис..."
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Междинен"
@@ -1483,69 +2676,180 @@ msgstr "Междинен"
 msgid "Internal flash"
 msgstr "Вътрешна Флаш"
 
-msgid "Invalid location"
-msgstr "Грешно Място"
+msgid "Internal hdd only"
+msgstr ""
 
+msgid "Interval between keys when repeating:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Избрана грешна директория: %s"
 
+msgid "Invalid location"
+msgstr "Грешно Място"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Инверсия"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Обръщане дисплей"
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Is this setting ok?"
+msgstr ""
 
-msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr "Този видео режим коректен ли е?"
+msgid "Is this video mode ok?"
+msgstr ""
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Италиански"
 
+msgid "Items per page "
+msgstr ""
+
+msgid "Items per page for list screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Job overview"
+msgstr ""
+
+msgid "Jump to beginning of list"
+msgstr ""
+
+msgid "Jump to end of list"
+msgstr ""
+
+msgid "Jump to next marked position"
+msgstr ""
+
+msgid "Jump to previous marked position"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just scale"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernel version: "
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавиатура"
 
+msgid "Keyboard map"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard setup"
 msgstr "Настройка Клавиатура"
 
 msgid "LAN adapter"
 msgstr "LAN Адаптер"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+msgid "LNB"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Език"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Избор Език"
 
-msgid "Last upgrade: "
-msgstr "Последна актуализация: "
+msgid "Last config"
+msgstr ""
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Последна скорост"
 
+msgid "Last upgrade: "
+msgstr "Последна актуализация: "
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Ширина"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Латвийски"
 
-msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Изход DVD Плеър?"
+msgid "Leave DVD player?"
+msgstr ""
 
 msgid "Left"
 msgstr "Лява"
 
+msgid "Left from servicename"
+msgstr ""
+
+msgid "Leisure hobbies"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Letterbox zoom"
+msgstr ""
+
+msgid "Limit character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Източен лимит"
 
+msgid "Limit the characters that can be used in recording filenames to (7 bit) ascii. This ensures compatibility with operating systems or file systems with limited character sets."
+msgstr ""
+
 msgid "Limit west"
 msgstr "Западен лимит"
 
+msgid "Limits cancelled"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits enabled"
+msgstr ""
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Изкл.лимити"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Бкл.лимити"
 
+msgid "Link quality:"
+msgstr ""
+
+msgid "Link:"
+msgstr ""
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
+msgid "List EPG functions..."
+msgstr ""
+
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
+msgid "List mode"
+msgstr ""
+
+msgid "List of storage devices"
+msgstr ""
+
+msgid "List type"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "List version %d, found %d channel"
+msgid_plural "List version %d, found %d channels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Listen to the radio..."
+msgstr ""
+
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литовски"
 
@@ -1555,32 +2859,62 @@ msgstr "Зареди"
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Зареди дължината на филма в списъка"
 
+msgid "Load length of movies in movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Load playlist"
+msgstr ""
+
 msgid "Local network"
 msgstr "Локална Мрежа"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Местоположение"
 
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock ratio"
+msgstr ""
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Закл:"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Записване Log на твърдия диск"
 
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
 msgid "Long key press"
 msgstr "Дълго натискане на Бутон"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Дължина"
 
+msgid "Luxembourgish"
+msgstr ""
+
+msgid "MMC card"
+msgstr ""
+
 msgid "MORE"
 msgstr "ОЩЕ"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Основно Меню"
 
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Основно Меню"
+msgid "Maintain old EPG data for"
+msgstr ""
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr ""
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr ""
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr ""
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Управление на пакети"
@@ -1591,6 +2925,9 @@ msgstr "Управление софтуера на ресийвъра"
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ръчно Търсене"
 
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Manual scan"
 msgstr "Ръчно търсене"
 
@@ -1600,17 +2937,35 @@ msgstr "Ръчен транспондер"
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Производител"
 
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Граница след запис"
+msgid "Margin after recording (minutes)"
+msgstr ""
 
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Граница преди запис (минути)"
+msgid "Margin before recording (minutes)"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. bitrate: "
+msgstr ""
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Медиа Плеър"
 
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Медиа Плеър"
+msgid "Media scanner"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory index"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory positions"
+msgstr ""
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
@@ -1621,11 +2976,23 @@ msgstr "Съобщение"
 msgid "Message..."
 msgstr "Съобщение..."
 
-msgid "Mkfs failed"
-msgstr "Mkfs грешка"
+#, python-format
+msgid "Minimum age %d years"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum send interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Missing "
+msgstr ""
 
+msgctxt "Satellite configuration mode"
 msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Video output mode"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Модел: "
@@ -1645,8 +3012,17 @@ msgstr "Пон-Пет"
 msgid "Monday"
 msgstr "Понеделник"
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Грешка при маунт"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+msgid "Move PiP to main picture"
+msgstr ""
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Местене PiP"
@@ -1654,59 +3030,142 @@ msgstr "Местене PiP"
 msgid "Move east"
 msgstr "Завърти на изток"
 
+msgid "Move to other directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Move to position X"
+msgstr ""
+
 msgid "Move west"
 msgstr "Завърти на запад"
 
+msgid "Moved to position 0"
+msgstr ""
+
+msgid "Moved to position at index"
+msgstr ""
+
+msgid "Movement"
+msgstr ""
+
+msgid "Movie List Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Movie Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Movie list configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
+msgid "Movie selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Movie/Drama"
+msgstr ""
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+msgid "Moving east ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Moving to position"
+msgstr ""
+
+msgid "Moving west ..."
+msgstr ""
+
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Мулти ЕПГ"
 
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Мултимедиа"
 
+msgid "Multiple service support"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
+msgid "Multisat"
+msgstr ""
+
+msgid "Music/Ballet/Dance"
+msgstr ""
+
 msgid "Mute"
 msgstr "Без звук"
 
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
 msgid "NEXT"
 msgstr "Следващ"
 
+msgid "NFI image flashing"
+msgstr ""
+
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "Завърши флашването на имидж. Натиснете Жълт за Рестарт!"
 
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
 msgid "NOW"
 msgstr "Сега"
 
+msgid "NTSC"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "DNS"
 
+#, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "DNS %d"
 
-msgid "Nameserver setup"
+msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Настройки DNS"
 
-msgid "Nameserver settings"
+msgid "Nameserver setup"
 msgstr "Настройки DNS"
 
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Маска"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
+msgid "Network ID"
+msgstr ""
+
 msgid "Network configuration..."
 msgstr "Мрежова Конфигурация..."
 
 msgid "Network mount"
 msgstr "Мрежов Маунт"
 
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Мрежов SSID"
+#, python-format
+msgid "Network mount %s"
+msgstr ""
 
-msgid "Network wizard"
-msgstr "Мрежов Помощник"
+msgid "Network name (SSID)"
+msgstr ""
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Търсене в мрежа"
@@ -1720,8 +3179,11 @@ msgstr "Тест на мрежата"
 msgid "Network test..."
 msgstr "Тест на мрежата..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Мрежа..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
+
+msgid "Network wizard"
+msgstr "Мрежов Помощник"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Мрежа:"
@@ -1735,8 +3197,16 @@ msgstr "Нов ПИН"
 msgid "New version:"
 msgstr "Нова версия:"
 
+msgid "News Current Affairs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "button label, 'next screen'"
 msgid "Next"
-msgstr "Следващ"
+msgstr ""
+
+msgctxt "now/next: 'next' event label"
+msgid "Next"
+msgstr "Следва"
 
 msgid "No"
 msgstr "Не"
@@ -1744,21 +3214,18 @@ msgstr "Не"
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Не е намерен подходящ DVDROM!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Няма 50 Hz, съжалявам"
-
 msgid "No Connection"
 msgstr "Няма Връзка!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD Не е намерен или не е инициализиран!"
 
-msgid "No Networks found"
-msgstr "Няма открита Мрежа"
-
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Няма нужда от backup"
 
+msgid "No cable tuner found!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -1766,27 +3233,38 @@ msgstr ""
 "Няма данни на транспондера!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 
+msgid "No delay"
+msgstr ""
+
 msgid "No description available."
 msgstr "Няма налично описание."
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Няма данни за този имидж файл"
 
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Няма инфо за предаването, незабавен запис."
 
+msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
+msgstr ""
+
+msgid "No free index available"
+msgstr ""
+
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Няма свободен тунер!"
 
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
 msgid "No networks found"
 msgstr "Не са открити мрежи!"
 
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr "Няма ъпгрейднати пакети. Проверете мрежата и опитайте отново."
-
-msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr "Няма картина на ТВ? Натиснете EXIT и опитайте отново."
+msgid "No new plugins found"
+msgstr ""
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Не е открит съвместим позиционер."
@@ -1794,6 +3272,30 @@ msgstr "Не е открит съвместим позиционер."
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Не са открити сателити!!"
 
+msgid "No service"
+msgstr ""
+
+msgid "No services/providers selected"
+msgstr ""
+
+msgid "No standby"
+msgstr ""
+
+msgid "No suitable sat tuner found!"
+msgstr ""
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
+msgid "No timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
+msgid "No transparency"
+msgstr ""
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Няма конфигуриран тунер с diseqc позиционер!"
 
@@ -1804,8 +3306,11 @@ msgstr ""
 "Няма избран тунер!\n"
 "Моля настройте вашия тунер преди търсене на канали."
 
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Няма открит работещ USB стик"
+msgid "No updates available"
+msgstr ""
+
+msgid "No updates available. Please try again later."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1825,35 +3330,29 @@ msgstr ""
 "Искате ли да смените ПИН сега?\n"
 "Ако изберете 'Не' няма да има защита на настройките!"
 
-msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr "Не са открити безжични мрежи! Моля обновете."
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
-"configured correctly."
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Няма открит мрежов адаптер.\n"
-"Моля уверете се, че сте включили мрежовия кабел и вашата мрежа е "
-"конфигурирана правилно."
+"Моля уверете се, че сте включили мрежовия кабел и вашата мрежа е конфигурирана правилно."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
-"network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Няма открит безжичен мрежов адаптер.\n"
-"Моля уверете се, че сте включили съвместимо WLAN устройство и вашата мрежа е "
-"конфигурирана правилно."
+"Моля уверете се, че сте включили съвместимо WLAN устройство и вашата мрежа е конфигурирана правилно."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
 msgstr ""
 "Няма открит безжичен мрежов интерфейс.\n"
-"Моля уверете се, че сте включили съвместимо WLAN устройство или включете "
-"вашия LAN интерфейс."
+"Моля уверете се, че сте включили съвместимо WLAN устройство или включете вашия LAN интерфейс."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Не, но рестартирай от начало"
@@ -1864,30 +3363,31 @@ msgstr "Не не прави нищо."
 msgid "No, just start my receiver"
 msgstr "Не, просто стартирай Clarke-Tech"
 
-msgid "No, not now"
-msgstr "Не, не сега."
-
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Не, сканирай ръчно по-късно"
-
-msgid "No, send them never"
-msgstr "Не, никога не изпращай."
+msgid "No, never"
+msgstr ""
 
 msgid "None"
 msgstr "Никой"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal mode"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
 msgstr "Север"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвежки"
 
-msgid ""
-"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
-"required, %d MB available)"
+msgid "Not associated"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Not enough disk space. Please free up some disk space and try again. (%d MB required, %d MB available)"
 msgstr ""
-"Няма достатъчно място. Моля освободете малко и опитайте отново. (%d MB "
-"необходими, %d MB налични)"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -1896,21 +3396,28 @@ msgstr ""
 "Нищо за сканиране!\n"
 "Моля настройте вашия тунер преди търсене на канали."
 
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Сега Възпроизвеждам"
+msgctxt "now/next: 'now' event label"
+msgid "Now"
+msgstr "Сега"
 
-msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgid "Now playing"
+msgstr ""
+
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Сега използвайте настройките за контраста за да увеличите яркостта на фона колкото се може повече, но така, че да виждате разликите между двете най-ярки нива на сенките. Ако сте го направили, натиснете OK."
+
+msgid "OK"
 msgstr ""
-"Сега използвайте настройките за контраста за да увеличите яркостта на фона "
-"колкото се може повече, но така, че да виждате разликите между двете най-"
-"ярки нива на сенките. Ако сте го направили, натиснете OK."
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, води ме през процеса на ъпгрейд"
 
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
+msgid "OSD name request"
+msgstr ""
+
 msgid "OSD settings"
 msgstr "OSD Настройки"
 
@@ -1920,32 +3427,77 @@ msgstr "OSD прозрачност"
 msgid "Off"
 msgstr "Изкл."
 
+msgid "Offline decode delay (ms)"
+msgstr ""
+
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
 msgid "On"
 msgstr "Вкл."
 
+msgid "On end of movie"
+msgstr ""
+
 msgid "One"
 msgstr "Един"
 
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
 msgid "Only free scan"
 msgstr "Търсене само Свободни"
 
-msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr "Въведете вашето име ако желаете."
+msgid "Open service list"
+msgstr ""
+
+msgid "Open service list and select next channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Open service list and select previous channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Open the movie list"
+msgstr ""
 
 msgid "Orbital position"
 msgstr "Орбитална Позиция"
 
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Детайли за пакет: "
+msgid "Original"
+msgstr ""
 
-msgid "Package list update"
-msgstr "Ъпдейт на списъка с пакети"
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files?"
+msgstr ""
+
+msgid "PAL"
+msgstr ""
+
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
 
-msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr "Грешка при премахване на пакет!\n"
+msgid "PIDs"
+msgstr ""
+
+msgid "PIN code needed"
+msgstr "Нужен е ПИН код"
 
-msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr "Пакетът е премахнат успешно.\n"
+msgid "PLP ID"
+msgstr ""
+
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Ъпдейт на списъка с пакети"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Управление на пакети"
@@ -1953,8 +3505,9 @@ msgstr "Управление на пакети"
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Управление на пакети"
 
-msgid "Page"
-msgstr "Страница"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&scan"
+msgstr ""
 
 msgid "Parent directory"
 msgstr "Главна Директория"
@@ -1962,8 +3515,8 @@ msgstr "Главна Директория"
 msgid "Parental control"
 msgstr "Родителски контрол"
 
-msgid "Parental control services Еditor"
-msgstr "Родителски контрол редактор канали"
+msgid "Parental control services editor"
+msgstr ""
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Настройки Родителски контрол"
@@ -1974,41 +3527,96 @@ msgstr "Вид Родителски контрол"
 msgid "Password"
 msgstr "Парола"
 
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "При завършване на филма натисни пауза"
 
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
+
+msgid "Percentage left"
+msgstr ""
+
+msgid "Percentage right"
+msgstr ""
+
+msgid "Permanently delete all recordings in the trash can?"
+msgstr ""
+
+msgid "Permanently remove all deleted items"
+msgstr ""
+
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
 msgid "Phone number"
 msgstr "Телефонен номер"
 
-msgid "PiP Setup"
-msgstr "PiP Настройки"
+msgid "PiP setup"
+msgstr ""
 
-msgid "Picture Player"
-msgstr "Плеър за Снимки"
+msgid "Picon"
+msgstr ""
 
-msgid "PIN code needed"
-msgstr "Нужен е ПИН код"
+msgid "Picon and service name"
+msgstr ""
+
+msgid "Picture player"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
 
 msgid "Play"
 msgstr "Пусни"
 
-msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Пусни Аудио-CD..."
-
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Пусни DVD"
 
+msgid "Play audio in background"
+msgstr ""
+
+msgid "Play audio-CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play back media files"
+msgstr ""
+
+msgid "Play entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Play from previous mark or playlist entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Play music..."
 msgstr "Пусни Музика..."
 
+msgid "Play next"
+msgstr ""
+
+msgid "Play next (return to movie list)"
+msgstr ""
+
+msgid "Play next (return to previous service)"
+msgstr ""
+
+msgid "Play previous"
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Пусни записаните филми..."
 
-msgid "Please reboot"
-msgstr "Моля Рестартирайте"
-
-msgid "Please select medium to be scanned"
-msgstr "Моля изберете Среда за Сканиране"
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Променете времето за край на записа"
@@ -2019,29 +3627,23 @@ msgstr "Моля проверете мрежовите настройки!"
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Моля изберете разширение..."
 
-msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Mоля изберете пакет..."
-
-msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Моля изберете стандартни листи с канали които да се инсталират."
-
 msgid ""
-"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-"values.\n"
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
-"Конфигурирайте или потвърдете вашиите DNS сървъри като попълните нужните "
-"данни.\n"
+"Конфигурирайте или потвърдете вашиите DNS сървъри като попълните нужните данни.\n"
 "Когато сте готови натиснете ОК за да продължа."
 
 msgid ""
-"Please configure your internet connection by filling out the required "
-"values.\n"
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 "Конфигурирайте вашата интернет връзка като попълните нужните данни.\n"
 "Когато сте готови натиснете ОК за да продължа."
 
+msgid "Please connect your receiver to the internet"
+msgstr ""
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Моля не променяйте данните освен ако знаете какво вършите!"
 
@@ -2060,33 +3662,26 @@ msgstr "Моля въведете име за файла (празно = тек
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Моля въведете име за новата директория"
 
+msgid "Please enter new name:"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Моля въведете коректен ПИН код"
 
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Моля въведете стария ПИН код"
-
-msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr "Моля въведете вашия email адрес тук:"
-
-msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr "Моля въведете вашето име тук (по избор):"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Моля следвайте инструкциите на ТВ"
 
-msgid ""
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
-"therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"Имайте напредвид, че предишно избраното у-во не е достъпно и следователно "
-"вместо него се използва стандартната директория."
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "Имайте напредвид, че предишно избраното у-во не е достъпно и следователно вместо него се използва стандартната директория."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Натиснете ОК за да продължите."
 
-msgid "Please press OK!"
-msgstr "Моля натиснете ОК!"
+msgid "Please select a default EPG type..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Моля изберете плейлист за изтриване..."
@@ -2094,32 +3689,36 @@ msgstr "Моля изберете плейлист за изтриване..."
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Моля изберете плейлист..."
 
+msgid "Please select a sub service..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Моля изберете подканал за запис..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Моля изберете подканал..."
 
-msgid "Please select an option below."
-msgstr "Моля изберете някоя от опциите по долу."
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select medium to be scanned"
+msgstr "Моля изберете Среда за Сканиране"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Моля изберете устройство за backup"
 
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Моля изберете директория или устройство"
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Моля изберете път към филма..."
 
 msgid ""
-"Please select the network interface that you want to use for your internet "
-"connection.\n"
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Моля изберете мрежов интерфейс който искате да използвате за вашата интернет "
-"връзка.\n"
+"Моля изберете мрежов интерфейс който искате да използвате за вашата интернет връзка.\n"
 "\n"
 "Натиснете ОК за да продължите."
 
@@ -2132,6 +3731,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Натиснете ОК за да продължите."
 
+msgid "Please set up tuner A"
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Моля настройте тунер В"
 
@@ -2150,24 +3752,24 @@ msgstr ""
 "Натиснете Букет +/- за промяна размера на прозореца.\n"
 "Натиснете OK за връщане в ТВ режим или EXIT за отмяна на местенето."
 
-msgid ""
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
-"the OK button."
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Използвайте UP и DOWN бутони за избор на вашия език. След това натиснете ОК"
+
+msgid "Please wait (downloading channel list)"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait (downloading softcam)"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait (updating packages)"
 msgstr ""
-"Използвайте UP и DOWN бутони за избор на вашия език. След това натиснете ОК"
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Моля изчакайте за активиране на вашите мрежови настройки..."
 
-msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr "Моля изчакайте премахването на пакета..."
-
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Моля изчакайте докато завърши сканирането..."
 
-msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr "Моля изчакайте докато търся пакети за премахване..."
-
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Моля изчакайте докате се конфигурира мрежата..."
 
@@ -2189,14 +3791,20 @@ msgstr "Моля изчакайте...Зареждам списък..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Плъгин браузър"
 
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Плъгин manager"
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плъгини"
 
-msgid "Polarity"
-msgstr "Поляризация"
+msgid "Polarisation"
+msgstr ""
+
+msgid "Polarisation:"
+msgstr ""
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Поляризация"
@@ -2219,63 +3827,125 @@ msgstr "Порт D"
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португалски"
 
+msgid "Position of completed timers in timerlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Position stored at index"
+msgstr ""
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "Позиционер"
 
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Фино задвижване на позиционера"
-
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Задвижване на позиционера"
+msgid "Positioner Setup"
+msgstr ""
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Настройка позиционер"
 
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Позиционер запис"
-
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Праг на захранването в mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Определен транспондер"
 
+msgid "Prefer AC3 track"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefer audio track stored by service"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefer graphical DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefer subtitles for hearing impaired"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefer subtitles stored by service"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred tuner"
+msgstr ""
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Подготовка...Моля изчакайте"
 
+msgid "Press '0' to toggle internal/external PiP."
+msgstr ""
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Натиснете ОК на дистанционното за да продължите."
 
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Натиснете ОК за да активирате настройките."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Натиснете ОК за да редактирате настройките."
 
+#, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Натиснете ОК за повече детайли относно %s"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Натиснете ОК за търсене"
 
+msgid "Press OK to select a provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Натиснете ОК за да започне търсенето"
 
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "OK -> Вижте пълния changelog"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
 
+msgctxt "button label, 'previous screen'"
 msgid "Prev"
-msgstr "Предишен"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview"
+msgstr ""
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Меню преглед"
 
+msgid "Preview selected channel"
+msgstr ""
+
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Основен DNS"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Приоритет"
 
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+msgid "Progress bar left"
+msgstr ""
+
+msgid "Progress bar right"
+msgstr ""
+
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Свойства за текущото заглавие"
 
@@ -2294,27 +3964,43 @@ msgstr "Сканиране на Провайдър"
 msgid "Providers"
 msgstr "Провайдъри"
 
+msgid "Put TV in standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Put receiver in standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
 msgid "Quick"
 msgstr "Бързо"
 
-msgid "Quickzap"
-msgstr "Бързо превкл."
-
-msgid "RC Menu"
-msgstr "RC Меню"
+msgid "Quick zap"
+msgstr ""
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF изход"
 
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
 msgid "Radio"
 msgstr "Радио"
 
-msgid "Ram Disk"
-msgstr "Ram Диск"
+msgid "Ram disk"
+msgstr ""
 
 msgid "Random"
 msgstr "Произволно"
 
+#, python-format
+msgid "Rating defined by broadcaster - %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Rating undefined"
+msgstr ""
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Да затворя ли без запис на настройките?"
 
@@ -2333,15 +4019,25 @@ msgstr "Да рестартирам ли сега?"
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Да изключа ли приемника?"
 
+msgid "Really upgrade the frontprocessor and reboot now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really upgrade your settop box and reboot now?"
+msgstr ""
+
 msgid "Reboot"
 msgstr "Рестарт"
 
-msgid "Reception Settings"
-msgstr "Настройки за Приемане"
+msgid "Rec"
+msgstr ""
+
+msgid "Reception settings"
+msgstr ""
 
 msgid "Record"
 msgstr "Запис"
 
+#, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Времето за запис е ограничено поради конфликт с таймер %s"
 
@@ -2351,6 +4047,15 @@ msgstr "Записани файлове..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Запис"
 
+msgid "Recording in progress"
+msgstr ""
+
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+msgid "Recording type"
+msgstr ""
+
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Запис(и) се извършват или ще започнат до няколко секунди!"
 
@@ -2360,83 +4065,96 @@ msgstr "Записи"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Записите винаги са с приоритет"
 
+msgid "Red button..."
+msgstr ""
+
 msgid "Reenter new PIN"
 msgstr "Въведете отново новия ПИН"
 
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновяване"
-
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Честота на Обновяване"
+msgid "Refresh rate"
+msgstr ""
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Избор честота на обновяване."
 
+msgid "Regard deep standby as standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
 msgid "Reload"
 msgstr "Презареди"
 
 msgid "Reload black-/white lists"
 msgstr "Презареди черен/бял списък"
 
+msgid "Reloading bouquets and services..."
+msgstr ""
+
 msgid "Remember service PIN"
 msgstr "Помни ПИН кода"
 
+msgid "Remember these settings for each folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Reminder, you have chosen to save timeshift file."
+msgstr ""
+
+msgid "Remote control type"
+msgstr ""
+
+msgid "Removal has completed."
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Премахни"
 
-msgid "Remove Bookmark"
+msgid "Remove a mark"
 msgstr "Премахни Отметка"
 
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Премахни Плъгини"
+msgid "Remove a nameserver entry"
+msgstr ""
 
-msgid "Remove a mark"
-msgstr "Премахни Отметка"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove completed timers after (days)"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Премахни избраното заглавие"
 
-msgid "Remove failed."
-msgstr "Грешка при премахването!"
-
-msgid "Remove finished."
-msgstr "Премахни завършените."
+msgid "Remove items from trash can after (days)"
+msgstr ""
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Премахни Плъгини"
 
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Премахни повредения .NFI файл?"
-
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Премахни непълния .NFI файл?"
-
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Премахни таймер"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Премахни заглавие"
 
-msgid "Removed successfully."
-msgstr "Успешно премахване."
-
 msgid "Removing"
 msgstr "Премахвам"
 
+#, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Грешка при премахване на директория %s. (Може би не е празна.)"
 
+msgid "Removing partition table"
+msgstr ""
+
 msgid "Rename"
 msgstr "Преименувай"
 
-msgid "Rename crashlogs"
-msgstr "Преименувай crashlog"
-
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повтори"
 
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Тип Повторения"
+msgid "Repeat type"
+msgstr ""
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Повтарящо се предаване се записва... Какво искате да направя?"
@@ -2444,15 +4162,36 @@ msgstr "Повтарящо се предаване се записва... Как
 msgid "Repeats"
 msgstr "Повторения"
 
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+msgid "Rereading partition table"
+msgstr ""
+
+msgid "Reserved"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset playback position"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Резолюция"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Рестарт"
 
-msgid "Restart GUI"
-msgstr "Рестарт GUI"
-
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Рестарт GUI сега?"
 
@@ -2474,28 +4213,32 @@ msgstr "Възстановаване"
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Възстановяване backups"
 
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Възстановяване..."
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Възстановяване на системните настройки"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+msgid "Restoring..."
 msgstr ""
-"Завърши възстановяването. Натиснете OK за активиране на възстановените "
-"настройки."
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Възобнови от последното място"
 
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Възобновяване на възпроизвеждането"
 
-msgid "Return to file browser"
-msgstr "Връщане към файловия браузър"
-
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Връщане към списъка с филми"
 
@@ -2505,29 +4248,74 @@ msgstr "Връщане към предишен канал"
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Скорост на превъртане"
 
+msgid "Rewrap teletext subtitles"
+msgstr ""
+
 msgid "Right"
 msgstr "Дясно"
 
+msgid "Right from servicename"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+msgid "Root directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotor step position:"
+msgstr ""
+
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Скорост на въртене на мотора"
 
-msgid "Running"
-msgstr "Работят"
+msgid "Round start time on"
+msgstr ""
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Руски"
 
+msgid "S-Video"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
+msgid "SNR:"
+msgstr ""
+
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Same resolution as skin"
+msgstr ""
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Съб"
 
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Настройки Сат / Антена"
-
 msgid "Satellite"
 msgstr "Сателит"
 
-msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Сателитна Конфигурация"
+msgid "Satellite dish setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+msgid "Satellite equipment setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Satellite longitude:"
+msgstr ""
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Сателити"
@@ -2538,8 +4326,8 @@ msgstr "Търсене на Сателити"
 msgid "Sats"
 msgstr "Сателити"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Сателитно оборудване"
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Събота"
@@ -2547,24 +4335,74 @@ msgstr "Събота"
 msgid "Save"
 msgstr "Запази"
 
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Запази Плейлист"
+msgid "Save playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Save timeshift file"
+msgstr ""
+
+msgid "Save timeshift file in movie directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan"
+msgstr ""
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Търсене "
 
-msgid "Scan Files..."
-msgstr "Търсене Файлове"
+#. TRANSLATORS: option name, indicating which type of (DVB-C) modulation should be scanned. The modulation type is printed in '%s'. E.g.: 'Scan QAM16'
+#, python-format
+msgid "Scan %s"
+msgstr ""
 
-msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "Търсене Безжични Мрежи"
+#. TRANSLATORS: option name, indicating which type of (DVB-C) band should be scanned. The name of the band is printed in '%s'. E.g.: 'Scan EU MID band'
+#, python-format
+msgid "Scan %s band"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Scan wireless networks"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan your network for wireless access points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The stb is performing a channel scan, progress percentage is printed in '%d' (and '%%' will show a single '%' symbol)
+#, python-format
+msgid "Scanning - %d%% completed"
+msgid_plural "Scanning - %d%% completed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, python-format
+msgid "Scanning completed, %d channel found"
+msgid_plural "Scanning completed, %d channels found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Scanning failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Scanning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
-"Търсене за безжични Точки за Достп и свързването към тях посредством вашия "
-"WLAN USB Стик\n"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Търсене на изток"
@@ -2572,50 +4410,113 @@ msgstr "Търсене на изток"
 msgid "Search west"
 msgstr "Търсене на запад"
 
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+msgid "Searching east ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Търсене на нови инсталирани или премахнати пакети. Моля изчакайте..."
 
+msgid "Searching west ..."
+msgstr ""
+
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Допълнителен DNS"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Търси"
 
+msgid "Seek backward"
+msgstr ""
+
+msgid "Seek backward (enter time)"
+msgstr ""
+
+msgid "Seek forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Seek forward (enter time)"
+msgstr ""
+
 msgid "Select"
 msgstr "Избери"
 
+msgid "Select CAId"
+msgstr ""
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Избери HDD"
 
-msgid "Select Location"
-msgstr "Изберете Местоположение"
+msgid "Select a bouquet"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Изберете филм"
 
 msgid "Select a network adapter"
 msgstr "Изберете Мрежов Адаптер"
 
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Изберете филм"
+msgid "Select a skin"
+msgstr ""
 
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Изберете аудио режим"
+msgid "Select a tuner"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a wireless network"
+msgstr ""
+
+msgid "Select an image to be downloaded"
+msgstr ""
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Изберете аудио"
 
+msgid "Select backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Select backup location"
+msgstr ""
+
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Изберете канал за запис"
 
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Изберете файлове за backup. В момента избрани:\n"
+msgid "Select copy destination for:"
+msgstr ""
+
+msgid "Select default EPG type..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select destination for:"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
 
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Изберете файлове/папки за backup..."
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
 
-msgid "Select image"
-msgstr "Изберете имидж"
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
 
-msgid "Select package"
-msgstr "Изберете пакет"
+msgid "Select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Select location"
+msgstr ""
+
+msgid "Select movie"
+msgstr ""
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Добавете провайдър..."
@@ -2626,8 +4527,17 @@ msgstr "Изберете скорост за обновяване"
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Добавете канал..."
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Изберете видео вход"
+msgid "Select target folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the movie path"
+msgstr ""
+
+msgid "Select upgrade source"
+msgstr ""
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Изберете видео вход с бутони нaгоре/надолу"
@@ -2638,12 +4548,18 @@ msgstr "Изберете видео режим"
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Изберете безжична мрежа"
 
+msgid "Select your provider, and press OK to start the scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Изпращай DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Изпращай DiSEqC само при смяна на сателит"
 
+msgid "Separate titles with a main menu"
+msgstr ""
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Последователни повторения"
 
@@ -2653,15 +4569,15 @@ msgstr "Сръбски"
 msgid "Service"
 msgstr "Канали"
 
-msgid "Service searching"
-msgstr "Търсене на Канали"
-
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Каналът беше добавен към предпочитани."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Каналът беше добавен към избрания букет."
 
+msgid "Service info"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -2669,6 +4585,9 @@ msgstr ""
 "Невалиден канал!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 
+msgid "Service name"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -2676,9 +4595,18 @@ msgstr ""
 "Не е открит канал!\n"
 "(SID не е открит в PAT)"
 
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
 msgid "Service scan"
 msgstr "Търсене на Канали"
 
+msgid "Service searching"
+msgstr "Търсене на Канали"
+
+msgid "Service title mode"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -2686,14 +4614,17 @@ msgstr ""
 "Каналът не е наличен!\n"
 "Проверете настройките на тунера!"
 
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Инфо канал"
-
 msgid "Services"
 msgstr "Канали"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Направи като основен Интерфейс"
+msgid "Set end time"
+msgstr ""
+
+msgid "Set fixed"
+msgstr ""
+
+msgid "Set fps for external subtitles"
+msgstr ""
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Направи интерфейса като основен Интерфейс"
@@ -2701,26 +4632,123 @@ msgstr "Направи интерфейса като основен Интерф
 msgid "Set limits"
 msgstr "Поставяне лимити"
 
+msgid "Set the type of the progress indication in the channel selection screen."
+msgstr ""
+
+msgid "Set time window to 1 hour"
+msgstr ""
+
+msgid "Set time window to 2 hours"
+msgstr ""
+
+msgid "Set time window to 3 hours"
+msgstr ""
+
+msgid "Set time window to 4 hours"
+msgstr ""
+
+msgid "Set time window to 5 hours"
+msgstr ""
+
+msgid "Set time window to 6 hours"
+msgstr ""
+
+msgid "Set voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
 msgid "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Настройки"
 
+msgid "Setup menu"
+msgstr ""
+
 msgid "Setup mode"
 msgstr "Режим Настройки"
 
-msgid "Show info"
-msgstr "Покажи Инфо"
+msgid "Setup your positioner"
+msgstr ""
 
-msgid "Show message when recording starts"
-msgstr "Показвай съобщение когато започне  запис"
+msgid "Setup your satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
+msgid "Show EIT now/next in infobar"
+msgstr ""
+
+msgid "Show EPG for current channel..."
+msgstr ""
+
+msgid "Show EPG..."
+msgstr ""
+
+msgid "Show Games show"
+msgstr ""
+
+msgid "Show SNR percentage instead of dB value"
+msgstr ""
+
+msgid "Show VCR scart on main menu"
+msgstr ""
 
 msgid "Show WLAN status"
 msgstr "Покажи WLAN Състояние"
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Показвай мигащ часовник на дисплея по време на запис"
+msgid "Show animation while busy"
+msgstr ""
+
+msgid "Show background in radio mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Show bouquet selection menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Show busy indicator when the system is busy."
+msgstr ""
+
+msgid "Show channel numbers in channel selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Show crypto info in infobar"
+msgstr ""
+
+msgid "Show detailed event info"
+msgstr ""
+
+msgid "Show event details"
+msgstr ""
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Show extended description"
+msgstr ""
+
+msgid "Show extensions..."
+msgstr ""
+
+msgid "Show icon for new/unseen items"
+msgstr ""
+
+msgid "Show in extensions menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Show info"
+msgstr "Покажи Инфо"
+
+msgid "Show info line"
+msgstr ""
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Показвай инфобара при смяна на канал"
@@ -2731,23 +4759,86 @@ msgstr "Показвай инфобар при смяна на предаван
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Показвай инфобар при прескачане напред/назад"
 
+msgid "Show message when recording starts"
+msgstr "Показвай съобщение когато започне  запис"
+
+msgid "Show movie lengths in movielist"
+msgstr ""
+
+msgid "Show multi channel EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Show picons in servicelist"
+msgstr ""
+
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Показвай въртенето на антената"
 
+msgid "Show screensaver"
+msgstr ""
+
+msgid "Show second infobar"
+msgstr ""
+
+msgid "Show service type icons"
+msgstr ""
+
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Показвай канали започващи с"
 
+msgid "Show shutdown menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Show single service EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Show status icons in Movielist"
+msgstr ""
+
+msgid "Show status icons in movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Show status icons in movielist"
+msgstr ""
+
+msgid "Show tag menu"
+msgstr ""
+
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Покажи радио плеъра..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Покажи ТВ плеъра..."
 
+msgid "Show warning when timeshift is stopped"
+msgstr ""
+
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Показва статуса на вашата безжична LAN връзка.\n"
 
-msgid "Shutdown receiver after"
-msgstr "Изключи Clarke-Tech след"
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutdown after current event"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutdown in "
+msgstr ""
+
+msgid "Shutdown when in Standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Side by side"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal OK, proceeding"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal quality"
+msgstr ""
 
 msgid "Signal strength:"
 msgstr "Сила на сигнала:"
@@ -2764,6 +4855,9 @@ msgstr "Подобни предавания:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Опростен"
 
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
+
 msgid "Single"
 msgstr "Единичен"
 
@@ -2773,29 +4867,51 @@ msgstr "ЕПГ на канал"
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Един Сателит"
 
+msgid "Single step (GOP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Един транспондер"
 
+msgid "Site latitude"
+msgstr ""
+
+msgid "Site longitude"
+msgstr ""
+
 msgid "Skin"
 msgstr "Кожа..."
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Кожи"
 
+msgid "Skip empty services"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip internet connection check (disables automatic package installation)"
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep timer"
 msgstr "Tаймер за Сън"
 
-msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Действие при таймер за сън:"
+msgid "SleepTimer Configuration"
+msgstr ""
 
-msgid "Slideshow interval (sec.)"
-msgstr "Слайдшоу Интервал (сек.)"
+msgid "Sleeptimer"
+msgstr ""
 
+msgid "Slide picture in loop"
+msgstr ""
+
+msgid "Slide show interval (sec.)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Слот %d"
 
-msgid "Slovakian"
-msgstr "Словашки"
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Словенски"
@@ -2806,69 +4922,76 @@ msgstr "Бавно"
 msgid "Slow motion speeds"
 msgstr "Скорост при забавено движение"
 
+msgid "Small progress"
+msgstr ""
+
+msgid "Social/Political/Economics"
+msgstr ""
+
+msgid "SoftCam / CI"
+msgstr ""
+
+msgid "Softcam type"
+msgstr ""
+
 msgid "Software"
 msgstr "Софтуер"
 
 msgid "Software management"
 msgstr "Управление Софтуер"
 
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Software restore"
 msgstr "Възстановяване на Софтуера"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Актуализация на Софтуера"
 
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Някои плъгини не са налични:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Някъде другаде"
-
-msgid "Sorry media scanner is not installed!"
-msgstr "MediaScanner не е инсталиран!"
-
-msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr "Съжалявам, не са открити backups!"
+#, python-format
+msgid "Sorry, %s has not been installed!"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
+msgid "Sorry, deleting directories can (for now) only be done through the trash can."
 msgstr ""
-"Съжалявам, вашата Backup дестинация не съществува\n"
-"\n"
-"Моля изберете друга."
 
-msgid ""
-"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
-"Please choose an other one."
+msgid "Sorry, no backups found!"
 msgstr ""
-"Съжалявам, не може да се записва във вашата Backup дестинация.\n"
-"Моля изберете друга."
 
-msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr "Съжалявам, няма налични детайли!"
+msgid "Sorry, no details available!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
-"\n"
-"Please choose another one."
+"Please select a different one."
+msgstr ""
+
+msgid "Sort"
 msgstr ""
-"Съжалявам, не може да се записва във вашата Backup дестинация.\n"
-"\n"
-"Моля изберете друга."
 
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Подреждане A-Z"
 
-msgid "Sort Time"
-msgstr "Подреждане по час"
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort time"
+msgstr ""
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Звук"
 
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Звуконосител"
+msgid "Sound carrier"
+msgstr ""
+
+msgid "Source request"
+msgstr ""
 
 msgid "South"
 msgstr "Юг"
@@ -2876,23 +4999,67 @@ msgstr "Юг"
 msgid "Spanish"
 msgstr "Испански"
 
+msgid "Specify the end time until the inactivity sleeptimer should be ignored"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify the start time when the inactivity sleeptimer should be ignored"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify timeframe to ignore inactivity sleeptimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
 msgid "Standby"
 msgstr "Готовност"
 
 msgid "Standby / restart"
 msgstr "Готовност / Рестарт"
 
+msgid "Standby after current event"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Standby fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Standby fan %d voltage"
+msgstr ""
+
+msgid "Standby in "
+msgstr ""
+
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Започни от началото"
 
+msgid "Start offline decode"
+msgstr ""
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Старт запис?"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Старт тест"
 
-msgid "StartTime"
-msgstr "Начало час"
+msgid "Start time"
+msgstr ""
+
+msgid "Start time to ignore inactivity sleeptimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Start timeshift"
+msgstr ""
+
+msgid "Start with list screen"
+msgstr ""
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Стартиране"
@@ -2903,14 +5070,17 @@ msgstr "Стъпка на изток"
 msgid "Step west"
 msgstr "Стъпка на запад"
 
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
+msgid "Stepped east"
+msgstr ""
+
+msgid "Stepped west"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-msgid "Stop timeshift?"
-msgstr "Сиране Таймшифт?"
+msgid "Stop PiP"
+msgstr ""
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Спри текущото и следващите предавания"
@@ -2918,62 +5088,198 @@ msgstr "Спри текущото и следващите предавания"
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Спри текущото но не и следващите предавания"
 
+msgid "Stop entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Да спра този филм?"
 
+msgid "Stop recording"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop recording and delete"
+msgstr ""
+
 msgid "Stop test"
 msgstr "Стоп тест"
 
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop timer recording"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop timeshift"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop timeshift?"
+msgstr "Сиране Таймшифт?"
+
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "Store at index"
+msgstr ""
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Запази позиция"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Запазена позиция"
 
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Stream request"
+msgstr ""
+
+msgid "Strongest position"
+msgstr ""
+
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Списък Подканали..."
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Подканали"
 
+msgid "Subtitle Quickmenu"
+msgstr ""
+
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr ""
+
+msgid "Subtitle border width"
+msgstr ""
+
+msgid "Subtitle delay when timing is bad"
+msgstr ""
+
+msgid "Subtitle delay when timing lacks"
+msgstr ""
+
+msgid "Subtitle font size"
+msgstr ""
+
+msgid "Subtitle language selection 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Subtitle language selection 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Subtitle language selection 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Subtitle language selection 4"
+msgstr ""
+
+msgid "Subtitle position"
+msgstr ""
+
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Избор  на субтитри"
 
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Субтитри"
+msgid "Subtitle selection..."
+msgstr ""
 
 msgid "Subtitle settings"
 msgstr "Настройка на субтитрите"
 
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Субтитри"
+
 msgid "Sun"
 msgstr "Нед"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Неделя"
 
+msgid "Swap PiP and main picture"
+msgstr ""
+
 msgid "Swap services"
 msgstr "Размени Канали"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведски"
 
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Към следващ подканал"
+msgid "Switch TV to correct input"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch between filelist/playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch between normal mode and list mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch next channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch to filelist"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch to next channel in history"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch to next sub service"
+msgstr ""
 
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Към предишен подканал"
+msgid "Switch to playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch to previous channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch to previous channel in history"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch to previous sub service"
+msgstr ""
+
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
 
 msgid "Symbol rate"
 msgstr "Скорост на Сигнала"
 
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Скорост на Сигнала"
+msgid "Symbol rate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync failure moving back to origin !"
+msgstr ""
 
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
-msgid "TV System"
-msgstr "ТВ Система"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV physical address report"
+msgstr ""
+
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
+msgid "Table of contents for collection"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Teletext subtitle color"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature and fan control"
+msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Наземна"
@@ -2984,17 +5290,20 @@ msgstr "Наземен провайдър"
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Тест DiSEqC настройки"
 
-msgid "Test Type"
-msgstr "Тест Тип"
-
 msgid "Test mode"
 msgstr "Тестов режим"
 
 msgid "Test the network configuration of your receiver.\n"
 msgstr "Тест на мрежовите настройки на вашия Clarke-Tech.\n"
 
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Тест-Кутия за съобщения?"
+msgid "Test type"
+msgstr ""
+
+msgid "Text color"
+msgstr ""
+
+msgid "Thai"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
@@ -3004,22 +5313,40 @@ msgstr ""
 "Натиснете ОК за да продължите."
 
 msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your receiver."
+"Thank you for using the wizard. Your receiver is now ready for use.\n"
+"Press OK to start using your receiver."
+msgstr ""
+
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a special format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
 msgstr ""
-"Благодаря ви,че използвахте помощника. Приемника е вече готов за ползване.\n"
-"Моля натиснете OK за да започнете да използвате вашия Clarke-Tech."
 
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
 msgstr ""
-"USB стика вече е bootable. Искате ли да изтеглите последния имидж от сървъра "
-"и да го запазите на стика?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Грешка при backup. Моля изберете друго место за backup."
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The current beta image might not be stable.\n"
+"For more information see %s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 "\n"
@@ -3036,44 +5363,22 @@ msgstr ""
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Следните файлове бяха открити..."
 
-msgid ""
-"The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
 msgstr ""
-"Входящия порт трябва да се настрои сега.\n"
-"Вие може да настроите екрана чрез показване на няколко тестови картини. "
-"Искате ли да направите това сега?"
-
-msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr "Инсталирането на стандартните листи с канали завърши."
 
 msgid ""
-"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your receiver by pressing the OK button on the remote control."
+"The network wizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
-"Инсталирането на стандартните листи с канали завърши. Сега вие можете да  "
-"продължите с настройките на вашия Clarke-Tech с натискане ОК на "
-"дистанционното."
-
-msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr "Пакетът не съдържа нищо"
-
-msgid "The package:"
-msgstr "Пакетът:"
 
+#, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Пътя %s вeче съществува"
 
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "ПИН кодът беше променен успешно."
-
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Въведеният ПИН код е грешен."
 
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Въведеният ПИН код е различен."
-
+#, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Резултатите са записани в %s."
 
@@ -3083,10 +5388,27 @@ msgstr "Tаймера за сън е активиран."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Таймера за сън е спрян."
 
+msgid ""
+"The software management extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The status of the current beta image could not be checked because %s can not be reached."
+msgstr ""
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+
 msgid "The user interface of your receiver is restarting"
 msgstr "Потребителският интерфейс на приемника се рестартира"
 
 msgid ""
+"The user interface of your receiver is restarting\n"
+"due to an error in mytest.py"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
@@ -3100,10 +5422,12 @@ msgstr ""
 "Плъгинът за безжична LAN не е инсталиран!\n"
 "Моля инсталирайте го."
 
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "Помощникът може да backup вашите текущи настройки. Да направи ли backup сега?"
+
+#, python-format
+msgid "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old settings from %s?"
 msgstr ""
-"Помощникът може да backup вашите текущи настройки. Да направи ли backup сега?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Помощникът завърши."
@@ -3111,14 +5435,18 @@ msgstr "Помощникът завърши."
 msgid "There are at least "
 msgstr "Има най-малко "
 
-msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "Няма стандартни списъци с канали във вашия имидж."
+#, python-format
+msgid "There are at least %s updates available."
+msgstr ""
 
-msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Няма стандартни настройки във вашия имидж."
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
 
-msgid "There are now "
-msgstr "Сега има"
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
+msgid "There is no signal to lock on !"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
@@ -3127,40 +5455,15 @@ msgstr ""
 "Може да няма достатъчно място на избрания дял.\n"
 "Искате ли да продължите?"
 
-msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
-msgstr "Грешка при изтегляне на списъка с пакети! Опитайте отново."
-
-msgid "There was an error. The package:"
-msgstr "Грешка! Пакетът:"
-
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Този .nfi файл не съдържа валиден %s имидж!"
-
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
 msgstr ""
-"Този .nfi файл не съдържа md5 подпис и коректната му работа не егарантирана. "
-"Наистина ли искате да запишете този имидж на flash паметта "
 
 msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of your receiver without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
 msgstr ""
-"Този .nfi файл съдържа валиден md5 подпис. Да продължа ли с инсталирането на "
-"този имидж във flash паметта?"
-
-msgid "This receiver can't decode %s streams!"
-msgstr "Този Clarke-Tech не може да декодира %s стриймове!"
-
-msgid "This receiver can't decode %s video streams!"
-msgstr "Този Clarke-Tech не може да декодира %s видео стриймове!"
-
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Това е стъпка номер 2."
-
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Това не се поддържа в момента."
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Този плъгин е инсталиран."
@@ -3174,62 +5477,47 @@ msgstr "Плъгинът ще се инсталира."
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Плъгинът ще бъде премахнат."
 
+#, python-format
+msgid "This receiver cannot decode %s streams!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"This test checks for configured nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
-"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
-"the \"Nameserver\" Configuration"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup\n"
+"- if you configured your nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" configuration"
 msgstr ""
-"Този тест проверява за конфигурирани DNS сървъри.\n"
-"При съобщение \"не потвърден\":\n"
-"- проверете DHCP, кабела и настройките на адаптера\n"
-"- ако ръчно сте конфигурирали вашия DNS сървър моля проверете данните в "
-"настройките на \"DNS сървър\"."
 
 msgid ""
-"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
-"Този тест проверява дали мрежовия кабел е свързан с вашия LAN-Адаптер.\n"
-"При съобщение \"разкачен\":\n"
-"- проверете дали мрежовият кабел е свързан\n"
-"- проверете дали кабела не е закъсан"
 
 msgid ""
-"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"This test checks whether a valid IP address is found for your LAN adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
-"- no valid IP Address was found\n"
+"- no valid IP address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
-"Този тест проверява дали е зададен валиден IP адрес към вашаия LAN Адаптер.\n"
-"При съобщение \"не потвърден\":\n"
-"- не е открит валиден IP адрес\n"
-"- моля проверете DHCP, кабела и настройките на адаптера."
 
 msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
-"configuration with DHCP.\n"
+"This test checks whether your LAN adapter is set up for automatic IP address configuration with DHCP.\n"
 "If you get a \"disabled\" message:\n"
-" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
-"dialog.\n"
+" - then your LAN adapter is configured for manual IP setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the adapter setup dialog.\n"
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
-"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+"-verify that you have a configured and working DHCP server in your network."
 msgstr ""
-"Този тест проверява дали вашия LAN Адаптер е настроен за автоматично "
-"приемане на IP Адрес чрез DHCP.\n"
-"При съобщение \"Изключен\":\n"
-"- вашия LAN Адаптер е конфигуриран за ръчно въвеждане на IP адрес;\n"
-"- проверете дали сте въвели коректен IP Адрес в полето Настройки на "
-"Адаптера.\n"
-"При съобщение \"Включен\":\n"
-"- проверете дали сте конфигурирали работещ DHCP сървър във вашата мрежа."
 
-msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr "Този тест открива вашия конфигуриран LAN-Адаптер."
+msgid "This test detects your configured LAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will (re-)calculate all positions of your rotor and may remove previously memorised positions and fine-tuning!\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
 
 msgid "Three"
 msgstr "Три"
@@ -3249,8 +5537,8 @@ msgstr "Четвъртък"
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Въвеждане Час/Дата"
+msgid "Time scale"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Таймер"
@@ -3261,30 +5549,44 @@ msgstr "Редактирай Таймер"
 msgid "Timer editor"
 msgstr "Редактор Таймер"
 
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Въведи Таймер"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+
 msgid "Timer overview"
 msgstr "Преглед на таймерите"
 
-msgid "Timer type"
-msgstr "Вид Таймер"
+msgid "Timer recording location"
+msgstr ""
 
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Въведи Таймер"
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Избор на таймер"
 
-msgid "Timer status:"
-msgstr "Таймер статус:"
+msgid "Timer selection..."
+msgstr ""
+
+msgid "Timer type"
+msgstr "Вид Таймер"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Таймшифт"
 
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Таймшифт не е възможен!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Път за Таймшифт..."
-
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часова зона"
 
@@ -3294,35 +5596,54 @@ msgstr "Заглавие"
 msgid "Title properties"
 msgstr "Заглавие свойства"
 
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
+msgid "To audio selection"
+msgstr ""
+
+msgid "To subtitle selection"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "To update your receiver firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"За да обновите firmware на вашия Clarke-Tech, моля следвайте тези стъпки:\n"
-"1) Изключете вашия Clarke-Tech от задния бутон за захранване и поставете "
-"bootable USB стик.\n"
-"2) Включете отново приемника и задръжте POWER бутон на предния панел "
-"натиснат за 10 секунди.\n"
-"3) Изчакайте зареждането и следвайте инструкциите на помощника."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Днес"
 
+msgid "Toggle a cut mark at the current position"
+msgstr ""
+
+msgid "Tone amplitude"
+msgstr ""
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr ""
+
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Top and bottom"
+msgstr ""
+
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
 msgid "Translation"
 msgstr "Превод"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Превод:"
 
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Режим предаване"
+msgid "Translations"
+msgstr ""
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Режим предаване"
@@ -3330,33 +5651,58 @@ msgstr "Режим предаване"
 msgid "Transponder"
 msgstr "Транспондер"
 
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Транспондер Тип"
+msgid "Transponder type"
+msgstr ""
+
+msgid "Trash can"
+msgstr ""
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Оставащи опити:"
 
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Вто"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-msgid "Tuner"
-msgstr "Тунер"
+msgid "Tune"
+msgstr ""
 
-msgid "Tuner "
-msgstr "Тунер"
+msgid "Tune and focus"
+msgstr ""
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr ""
 
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Тунер Слот"
+msgid "Tuner"
+msgstr "Тунер"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Тунер конфигурация"
 
+msgid "Tuner slot"
+msgstr ""
+
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Тунер статус"
 
+#, python-format
+msgid "Tuner status %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+msgid "Tuning step size"
+msgstr ""
+
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турски"
 
@@ -3372,28 +5718,14 @@ msgstr "Тип търсене"
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Стик"
-
-msgid "USB stick wizard"
-msgstr "USB Стик помощник"
-
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украински"
-
-msgid ""
-"Unable to complete filesystem check.\n"
-"Error: "
+msgid "USALS calibration"
 msgstr ""
-"Не мога да завърша проверката на файловата система.\n"
-"Грешка: "
 
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Error: "
+msgid "USB stick"
 msgstr ""
-"Не мога да инициализирам твърдия диск.\n"
-"Грешка: "
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB Стик помощник"
 
 msgid ""
 "Unattended upgrade in progress\n"
@@ -3404,11 +5736,41 @@ msgstr ""
 "Моля изчакайте докато приемникът ви се рестартира\n"
 "Това може да отнеме няколко минути"
 
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr ""
+
+msgid "Undo install"
+msgstr ""
+
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr ""
+
+msgid "Unencrypted"
+msgstr ""
+
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Универсално LNB"
 
-msgid "Unmount failed"
-msgstr "Unmount грешка!"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Unmount"
+msgstr ""
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Не се поддържа"
@@ -3425,6 +5787,7 @@ msgstr "Актуализирай и рестартирай (препоръчит
 msgid "Update channel list only"
 msgstr "Актуализирай само списъка с канали"
 
+#, python-format
 msgid "Update completed, %d package was installed."
 msgid_plural "Update completed, %d packages were installed."
 msgstr[0] "Актуализацията завърши, %d пакет беше инсталиран."
@@ -3433,8 +5796,7 @@ msgstr[1] "Актуализацията завърши, %d пакета бяха
 msgid "Update completed. Do you want to reboot your receiver?"
 msgstr "Актуализацията завърши. Искате ли да рестартирате приемника?"
 
-msgid ""
-"Update failed. Your receiver does not have a working internet connection."
+msgid "Update failed. Your receiver does not have a working internet connection."
 msgstr "Неуспешна актуализация. Приемникът няма работеща интернет връзка."
 
 msgid "Update has completed."
@@ -3446,90 +5808,156 @@ msgstr "Няма наличен updatefeed."
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Актуализирам софтуер каталога"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Актуализира софтуера на вашия приемник"
-
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Актуализацията завърши. Ето резултата:"
-
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Актуализация...Моля изчакайте...Това може да отнеме няколко минути..."
-
-msgid "Upgrade finished."
-msgstr "Ъпгрейда завърши."
-
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your receiver?"
-msgstr "Ъпгрейда завърши. Искате ли да рестартирате вашия Clarke-Tech?"
-
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Ъпгрейдвам"
 
-msgid "Upgrading receiver... Please wait"
-msgstr "Ъпгрейдвам Clarke-Tech... Моля изчакайте"
-
 msgid "Use"
 msgstr "Използвай"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Използвай DHCP"
 
-msgid "Use Interface"
-msgstr "Използвай Интерфейс"
+msgid "Use EIT EPG information when it is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Use FreeSat EPG information when it is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Use MHW EPG information when it is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Use Netmed EPG information when it is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Use TV remote control"
+msgstr ""
+
+msgid "Use USALS for this sat"
+msgstr ""
 
-msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Използвай Мерител на Захранването"
+msgid "Use ViaSat EPG information when it is available."
+msgstr ""
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Използвай шлюз"
 
+msgid "Use fastscan channel names"
+msgstr ""
+
+msgid "Use fastscan channel numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Use individual settings for each directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Use interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use official channel numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Use original DVB subtitle position"
+msgstr ""
+
+msgid "Use original teletext position"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Използвай мерител на напрежение"
 
-msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Използвайте Мрежовия помощник за конфигуриране на Мрежа\n"
+msgid "Use the network wizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
+msgid "Use the network wizard to configure your network\n"
 msgstr ""
-"Използвайте бутони ляво/дясно за смяна на опция.\n"
-"\n"
-"Моля настройте тунер А"
 
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
+msgstr "Използвайте бутони нагоре/надолу на вашето дистанционно за избор на опция. След това натиснете ОК."
+
+msgid "Use the wizard to set up basic features"
 msgstr ""
-"Използвайте бутони нагоре/надолу на вашето дистанционно за избор на опция. "
-"След това натиснете ОК."
 
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Използвай USALS zа този сат"
+msgid "Use these input device settings?"
+msgstr ""
 
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Използвайте помощника за основните настройки"
+msgid "Use these settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use trash can in movielist"
+msgstr ""
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Тип сканиране на канали"
 
+msgid "User - bouquets"
+msgstr ""
+
 msgid "User defined"
 msgstr "Потребителска"
 
+msgid "User defined transponder"
+msgstr ""
+
+msgid "User interface"
+msgstr "Потребителски интерфейс"
+
 msgid "Username"
 msgstr "Потребителско име"
 
+#, python-format
+msgid "Using LNB %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Using fixed address"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Using tuner %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Usually when the subtitle language is the same as the audio language, the subtitles will not be used. Enable this option to allow these subtitles to be used."
+msgstr ""
+
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR скарт"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикална"
 
+msgid "Vertical turning speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Video fine tuning"
 msgstr "Фина настройка картина"
 
-msgid "Video fine tuning wizard"
-msgstr "Помощник за фина настройка на картината"
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 20 seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Избор на видео режим."
 
 msgid "Video output"
 msgstr "Видео Изход"
@@ -3540,32 +5968,24 @@ msgstr "Видео Настройка"
 msgid "Video wizard"
 msgstr "Видео Помощник"
 
-msgid ""
-"Video input selection\n"
-"\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
-"\n"
-"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+#, python-format
+msgid "Video: %s fps"
 msgstr ""
-"Избор на видео режим\n"
-"\n"
-"Моля натиснет OK ако виждате тази картина на вашия ТВ (или изберете друг "
-"входящ порт).\n"
-"\n"
-"Следващия входящ порт ще бъде тестван след 10 секунди."
 
-msgid "Video mode selection."
-msgstr "Избор на видео режим."
+msgid "VideoMode"
+msgstr ""
+
+msgid "Videocodec"
+msgstr ""
 
-msgid "View Movies..."
-msgstr "Преглед Филми..."
+msgid "Videoformat"
+msgstr ""
 
-msgid "View Photos..."
-msgstr "Преглед Снимки..."
+msgid "Videosize"
+msgstr ""
 
-msgid "View Video CD..."
-msgstr "Преглед Video CD..."
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr ""
 
 msgid "View details"
 msgstr "Детайли..."
@@ -3576,14 +5996,11 @@ msgstr "Списък с наличните "
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Списък с наличните Common Interface extensions"
 
-msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr "Списък с наличните extensions за Дисплей и Userinterface."
-
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Списък с наличните EPG extensions."
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Списък с наличните Satteliteequipment extensions."
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Списък с наличните extensions за връзка."
@@ -3591,6 +6008,9 @@ msgstr "Списък с наличните extensions за връзка."
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Списък с наличните настройки по подразбиране."
 
+msgid "View list of available display and userinterface extensions."
+msgstr ""
+
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Списък с наличните extensions за мултимедия."
 
@@ -3609,11 +6029,17 @@ msgstr "Списък с наличните software extensions."
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Списък с наличните системни extensions."
 
+msgid "View photos..."
+msgstr ""
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Преглед телетекст..."
 
-msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr "Виртуална Клавиатура"
+msgid "View video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr ""
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Режим волтаж"
@@ -3621,14 +6047,56 @@ msgstr "Режим волтаж"
 msgid "Volume"
 msgstr "Усилване"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Wakeup"
+msgstr ""
+
+msgid "Wakeup TV from standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Wakeup receiver from standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Wakeup signal from TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: no LNB; using factory defaults."
+msgstr ""
+
+msgid "Watch movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "Watch recordings..."
 msgstr ""
-"Сега ще тестваме дали вашия ТВ може да показва тази резолюция на 50hz. Ако "
-"вашия екран остане черен, изчакайте 20 секунди и ще се върне пак на 60hz.\n"
-"Моля натиснете OK за начало на теста."
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Сря"
@@ -3639,14 +6107,27 @@ msgstr "Сряда"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Делничен"
 
+msgid "Weighted position"
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your receiver by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+"Welcome to the cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome to the image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your receiver by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your receiver to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your receiver.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
-"Добре дошли при помощника за ъпгред на имиджа. Помощника ще ви помогне при "
-"ъпгрейдването firmware на вашия Clarke-Tech осигурявайки backup за вашите "
-"текущи настройки и кратко обяснение, как да ъпгрейднете вашия firmware."
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -3665,24 +6146,175 @@ msgstr "Добре дошли..."
 msgid "West"
 msgstr "Запад"
 
+msgid "West limit set"
+msgstr ""
+
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Какво искате да търся?"
 
-msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr "Какво да направя с изпратените crashlogs?"
+msgid "When enabled the PiP can be closed by the exit button."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled you can specify a timeframe were the inactivity sleeptimer is ignored. Not the detection is disabled during this timeframe but the inactivity timeout is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, AIT data will be included in http streams. This allows a client receiver to use HbbTV."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, ECM data will be included in http streams. This allows a client receiver to do the descrambling."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, EIT data will be included in http streams. This allows a client receiver to show EPG."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, a popup message will be shown when a movie has finished and the next one will start."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, a popup message will be shown when a recording starts."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, a radio background image will be visible while listening to a radio channel."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, a recording is allowed to interrupt live tv, when there are no free tuners."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, a warning will be displayed and the user will get an option to stop or to continue the timeshift."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, channel numbering will start at '1' for each bouquet."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, content with an aspect ratio of 4:3 will be stretched to fit the screen."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, continue to the next bouquet when the last channel of the current bouquet is reached while changing channels."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, deleted recordings are moved to the trash can, instead of being deleted immediately."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, display the EIT now/next eventdata in infobar. When disabled, display now/next eventdata from the EPG cache instead."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, encryption info will be shown in the infobar (when supported by the skin)."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, error messages related to the Common Interface module will not be shown."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, error messages related to zapping will not be shown."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, external subtitles will be always turned on for playback movie."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, graphical DVB subtitles are preferred over teletext subtitles, when both types are available."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, graphical DVB subtitles will be centered horizontally."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, graphical DVB subtitles will be displayed at their original position."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, graphical DVB subtitles will be displayed in yellow, instead of the original color."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, http streams are descrambled on the server side. The (remote) client receiver does not have to do descrambling."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, it is possible to leave the movieplayer with exit."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, measure power consumption to detect when the rotor stops turning (when supported by the tuner)."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, number markers will be hiden."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, services may be grouped in multiple bouquets."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, show channel numbers in the channel selection screen."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, subtitles for the hearing impaired can be used."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, subtitles for the hearing impaired will be preferred over normal subtitles, when both types are available."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, teletext pages will be cached, allowing faster access."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, teletext subtitles will be displayed at their original position."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, the VCR scart option will be shown on the main menu"
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, the channel selection list will be hidden while listening to a radio channel"
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, the infobar will be displayed when a new event starts."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, the infobar will be displayed when changing channels."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, the infobar will be displayed when skipping forwards/backwards during media playback."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, the lenght of each recording will be shown in the movielist (this might cause some additional loading time)."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, the original line breaks will be removed from the teletext subtitles."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, the receiver will automatically use the audio track which you selected before."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, the receiver will automatically use the subtitles which you selected before."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, the receiver will no longer monitor the tuned transponder for possible changes. Do not use this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, the receiver will select an AC3 track (when available)."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, timeshift starts automatically in background after specified time."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, use DHCP for the IP configuration."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled, your receiver will detect activity on the VCR SCART input."
+msgstr ""
+
+msgid "When nonzero, a recording will start earlier than the starting time indicated by the EPG."
+msgstr ""
+
+msgid "When nonzero, a recording will stop later than the ending time indicated by the EPG."
+msgstr ""
+
+msgid "When the content has an aspect ratio of 16:9, choose whether to scale/stretch the picture."
+msgstr ""
+
+msgid "When the content has an aspect ratio of 4:3, choose whether to scale/stretch the picture."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart "
-"automatically!\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 "Ако възстановите фабричните настройки, се губят всички данни\n"
 "(включително букети, канали, данни за сателити ...)\n"
-"След възстановяването на фабричните настройки, вашия приемник ще се "
-"рестартира автоматично!\n"
+"След възстановяването на фабричните настройки, вашия приемник ще се рестартира автоматично!\n"
 "\n"
 "Да възстановя ли фабричните настройки?"
 
@@ -3692,42 +6324,66 @@ msgstr "Къде искате да backup вашите настройки?"
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Къде да съхраня временните таймшифт записи?"
 
-msgid "Wireless"
-msgstr "Безжична"
-
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Безжична LAN"
 
 msgid "Wireless network"
 msgstr "Безжична Мрежа"
 
+msgid "Wireless network configuration..."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless network state"
 msgstr "Статус на безжичната мрежа"
 
+msgid "With popup"
+msgstr ""
+
+msgid "Without popup"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to install a softcam?"
+msgstr ""
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Грешка при запис! Дискът е пълен?\n"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Грешка при запис!"
 
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Зареждането на .nfi файла във флаша завърши"
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Година"
 
+msgid "Yellow DVB subtitles"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
+msgid "Yes and save"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes and save in movie dir"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Да, и изтрий филма"
 
-msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr "Да, и не питай отново."
-
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Да, backup моите настройки!"
 
@@ -3749,8 +6405,15 @@ msgstr "Да, възстанови настройките сега"
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Да, върни към списъка с филми"
 
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Да, виж упътването"
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You already have a channel list installed,\n"
+"would you like to remove\n"
+"\"%s\"?"
+msgstr ""
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Можете да отмените инсталацията."
@@ -3758,118 +6421,53 @@ msgstr "Можете да отмените инсталацията."
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Можете да отмените премахването."
 
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
+msgid "You can continue watching TV etc. while this is running."
 msgstr ""
-"Вие сега можете да изберете някои стандартни настройки. Моля изберете "
-"настройките които искате да се инсталират."
-
-msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Може да изберете, какво искате да се инсталира..."
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Можете да инсталирате този плъгин."
 
+msgid "You can only burn receiver recordings!"
+msgstr ""
+
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Можете да премахнете този плъгин."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Не може да го изтриете!"
 
-msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Вие избрахте да не се инсталират стандартни списъци с канали."
-
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
-msgstr ""
-"Вие избрахте да не се инсталират стандартни настройки. Вие можете да ги "
-"инсталирате по-късно от 'меню настройки'."
-
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-"Вие избрахте да не се инсталира нищо. Моля натиснете ОК за изход от "
-"помощника."
-
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your receiver. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
 msgstr ""
-"Изглежда нямате твърд диск във вашия Clarke-Tech. Така, че backing up на "
-"твърд диск не е опция за вас."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Вие избрахте backup на usb устройство. По добре backup на твърд диск!\n"
-"Моля натиснете ОК за да започне backup сега."
+msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Вие избрахте backup на вашите настройки. Моля натиснете ОК за да започне backup сега."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
-"Вие избрахте backup на вашия твърд диск. Моля натиснете ОК за да започне "
-"backup сега."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
-"now."
-msgstr ""
-"Вие избрахте backup на вашите настройки. Моля натиснете ОК за да започне "
-"backup сега."
-
-msgid ""
-"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
-"restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr ""
-"Избрахте да възстановите вашите настройки. Енигма2 ще се рестартира след "
-"възстановяването. Моля натиснете ОК за да започне възстановяването."
+msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr "Избрахте да възстановите вашите настройки. Енигма2 ще се рестартира след възстановяването. Моля натиснете ОК за да започне възстановяването."
 
+#, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Трябва да изчакате %s!"
 
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
-"\n"
-"Do you want to set the pin now?"
+"You need a PC connected to your receiver. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your receiver will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
 msgstr ""
-"Трябва да въведете ПИН код и да го скриете от вашите деца.\n"
-"\n"
-"Искате ли да въведете ПИН сега?"
 
-msgid ""
-"Your receiver isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
+msgid "You system does not support ext4"
 msgstr ""
-"Вашият Clarke-Tech не е свързан правилно с интернет. Моля проверете и "
-"опитайте отново."
 
-msgid "Your receiver will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr ""
-"Вашия Clarke-Tech ще се рестартира след натискане ОK на дистанционното."
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
+msgstr "Вашия backup е успешен. Сега ще продължим с обясненията за следващия ъпгрейд процес."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Вашия ТВ работи с 50 Hz. Браво!"
+msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgstr "Ваашата колекция надвишава размера на еднослоен диск, ще ви трябва празен двуслоен DVD!"
 
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
+msgid "Your current collection will get lost!"
 msgstr ""
-"Вашия backup е успешен. Сега ще продължим с обясненията за следващия ъпгрейд "
-"процес."
-
-msgid ""
-"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
-"blank dual layer DVD!"
-msgstr ""
-"Ваашата колекция надвишава размера на еднослоен диск, ще ви трябва празен "
-"двуслоен DVD!"
-
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Вашият email:"
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
@@ -3879,28 +6477,69 @@ msgstr ""
 "Натиснете OK за да започне ъпгрейда."
 
 msgid ""
+"Your frontprocessor will be upgraded\n"
+"Please wait until your receiver reboots\n"
+"This may take a few minutes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 "Вашата интернет връзка не работи!\n"
 "Изберете следваща стъпка."
 
-msgid "Your name (optional):"
-msgstr "Вашето име (по избор):"
+#, python-format
+msgid "Your internet connection is working (ip: %s)"
+msgstr ""
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Вашата мрежова конфигурация е активирана."
 
+msgid "Your receiver does not have an internet connection"
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
+"Your receiver is now ready to be used.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working.\n"
 "\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
-"Вашата мрежова конфигурация е активирана.\n"
-"Втора конфигурирана мрежа бе открита.\n"
+
+msgid ""
+"Your receiver is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
-"Искате ли да спрете втория мрежов интерфейс?"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Your receiver is rebooting"
+msgstr "Приемникът се рестартира"
+
+msgid "Your receiver is shutting down"
+msgstr "Приемникът се изключва"
+
+msgid "Your receiver is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Вашия приемник се изключва. Моля изчакайте..."
+
+msgid "Your receiver might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your receiver."
+msgstr ""
+
+msgid "Your receiver will got to stand by due to the sleeptimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Your receiver will got to standby due to inactivity."
+msgstr ""
+
+msgid "Your receiver will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Вашия Clarke-Tech ще се рестартира след натискане ОK на дистанционното."
+
+msgid "Your receiver will shutdown due to inactivity."
+msgstr ""
+
+msgid "Your receiver will shutdown due to the sleeptimer."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
@@ -3913,14 +6552,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Изберете следваща стъпка."
 
-msgid "Your receiver is rebooting"
-msgstr "Приемникът се рестартира"
-
-msgid "Your receiver is shutting down"
-msgstr "Приемникът се изключва"
+msgid "Zap"
+msgstr ""
 
-msgid "Your receiver is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Вашия приемник се изключва. Моля изчакайте..."
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Назад към канала преди 'настройка на позиционер'?"
@@ -3928,6 +6564,24 @@ msgstr "Назад към канала преди 'настройка на по
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Назад към канала преди 'търсене на сателити'?"
 
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap focus to Picture in Picture"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap focus to main screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap to selected channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap to selected channel, or show detailed event info (depends on configuration)"
+msgstr ""
+
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[редактиране алтернативи]"
 
@@ -3940,6 +6594,12 @@ msgstr "[редактиране предпочитани]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[режим преместване]"
 
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "прекъсни редактирането на алтернативи"
 
@@ -3952,17 +6612,8 @@ msgstr "прекъсни редактирането на предпочитан
 msgid "about to start"
 msgstr "стартирам"
 
-msgid "activate current configuration"
-msgstr "активирай текущите настройки"
-
-msgid "add Provider"
-msgstr "добави Провайдър"
-
-msgid "add Service"
-msgstr "добави Канал"
-
-msgid "add a nameserver entry"
-msgstr "Добавете DNS"
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "добави алтернативи"
@@ -3973,30 +6624,9 @@ msgstr "добави отметка"
 msgid "add bouquet"
 msgstr "добави букет"
 
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "добави директория към плейлиста"
-
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "добави файл към плейлиста"
-
-msgid "add files to playlist"
-msgstr "добави файлове към плейлиста"
-
 msgid "add marker"
 msgstr "добави маркер"
 
-msgid "Add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Добави запис (въведете продължителност на записа)"
-
-msgid "Add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "Добави запис (въведете край на записа)"
-
-msgid "Add recording (indefinitely)"
-msgstr "Добави запис (без ограничение)"
-
-msgid "Add recording (stop after current event)"
-msgstr "Добави запис (спри след текущото предаване)"
-
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "добави канала към букет"
 
@@ -4006,36 +6636,47 @@ msgstr "добави канал към предпочитани"
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "добави към родителска защита"
 
+msgid "adult movie/drama"
+msgstr ""
+
 msgid "advanced"
 msgstr "разширен"
 
-msgid "alphabetic sort"
-msgstr "подреждане по азбучен ред"
+msgid "adventure/western/war"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+msgid "advertisement/shopping"
+msgstr ""
+
+msgid "after "
+msgstr ""
+
+msgid "alphabetic"
 msgstr ""
-"искате ли да възстановите\n"
-"следния backup:\n"
 
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "определен CAIds"
+msgid "alphabetic reverse"
+msgstr ""
+
+msgid "alternative"
+msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "определен Канал/Провайдър"
+msgid "arts/culture (without music, general)"
+msgstr ""
 
-msgid "audio track (%s) format"
-msgstr "audio track (%s) формат"
+msgid "arts/culture magazine"
+msgstr ""
 
-msgid "audio track (%s) language"
-msgstr "audio track (%s) език"
+msgid "athletics"
+msgstr ""
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
-msgid "available"
-msgstr "на разположение"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
 
 msgid "back"
 msgstr "назад"
@@ -4043,8 +6684,12 @@ msgstr "назад"
 msgid "background image"
 msgstr "фон"
 
-msgid "backgroundcolor"
-msgstr "цвят на фон"
+msgid "ballet"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "bc%s"
+msgstr ""
 
 msgid "better"
 msgstr "по-добър"
@@ -4052,26 +6697,38 @@ msgstr "по-добър"
 msgid "black"
 msgstr "черен"
 
+msgid "black & white"
+msgstr ""
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "черен лист"
 
 msgid "blue"
 msgstr "син"
 
-msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr "запис audio track (%s)"
+msgid "broadcasting/press"
+msgstr ""
+
+msgid "by date"
+msgstr ""
 
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "променете запис (продължителност)"
+msgid "cartoon/puppets"
+msgstr ""
+
+msgid "center"
+msgstr ""
+
+msgid "centered"
+msgstr ""
 
-msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "променете запис (край)"
+msgid "centered, wrapped"
+msgstr ""
 
 msgid "chapters"
 msgstr "глави"
 
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "изберете крайна директория"
+msgid "childrens's/youth program (general)"
+msgstr ""
 
 msgid "circular left"
 msgstr "кръгова лява"
@@ -4079,8 +6736,8 @@ msgstr "кръгова лява"
 msgid "circular right"
 msgstr "кръгова дясна"
 
-msgid "clear playlist"
-msgstr "изчисти плейлист"
+msgid "comedy"
+msgstr ""
 
 msgid "complex"
 msgstr "сложен"
@@ -4097,39 +6754,40 @@ msgstr "свързан"
 msgid "continue"
 msgstr "продулжава"
 
+msgid "cooking"
+msgstr ""
+
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "копиране в букет"
 
-msgid "could not be removed"
-msgstr "не може да се отстрани"
-
 msgid "create directory"
 msgstr "създай директория"
 
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "daily"
 msgstr "дневно"
 
 msgid "day"
 msgstr "ден"
 
-msgid "delete"
-msgstr "изтрий"
+msgid "default"
+msgstr ""
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "изтрий изрежи"
 
-msgid "delete file"
-msgstr "изтрий файл"
-
-msgid "delete playlist entry"
-msgstr "изтрий записа от плейлиста"
-
-msgid "delete saved playlist"
-msgstr "изтрий записания плейлист"
-
 msgid "delete..."
 msgstr "изтрий ..."
 
+msgid "descramble and record ecm"
+msgstr ""
+
+msgid "detective/thriller"
+msgstr ""
+
 msgid "disable"
 msgstr "спри"
 
@@ -4142,18 +6800,33 @@ msgstr "спрян"
 msgid "disconnected"
 msgstr "изключен"
 
-msgid "do not change"
-msgstr "не променяй"
+msgid "discussion/interview/debate"
+msgstr ""
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "не прави нищо"
 
-msgid "don't record"
-msgstr "не записвай"
+msgid "documentary"
+msgstr ""
+
+msgid "don't descramble, record ecm"
+msgstr ""
 
 msgid "done!"
 msgstr "готово!"
 
+msgid "east"
+msgstr ""
+
+msgid "economics/social advisory"
+msgstr ""
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr ""
+
+msgid "education/science/factual topics (general)"
+msgstr ""
+
 msgid "empty"
 msgstr "празен"
 
@@ -4172,44 +6845,50 @@ msgstr "включи режим преместване на канал"
 msgid "enabled"
 msgstr "разрешен"
 
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr ""
+
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "редактирането на букет завърши"
 
+msgid "end cut here"
+msgstr ""
+
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "редактирането на предпочитани завърши"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 и мрежа"
+msgid "entertainment (10-16 year old)"
+msgstr ""
 
-msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "Въведете SSID на скритата мрежа"
+msgid "entertainment (6-14 year old)"
+msgstr ""
 
 msgid "equal to"
 msgstr "еднакъв с"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Надхвърля капацитета на двуслоен DVD!"
+msgid "equestrian"
+msgstr ""
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "изход от DVD плеър или връщане към файловия браузър"
 
-msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "изход от медийния плеър"
-
 msgid "exit movielist"
 msgstr "изход от списъка с филми"
 
-msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "изход от настройките на nameserver"
-
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "изход от настройките на мрежовия адаптер"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "изход от настройките на мрежовия адаптер"
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
 
-msgid "failed"
-msgstr "грешка"
+msgid "experimental film/video"
+msgstr ""
+
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+msgid "fashion"
+msgstr ""
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Файлов формат (BMP, PNG, JPG, GIF)"
@@ -4217,17 +6896,47 @@ msgstr "Файлов формат (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgid "filename"
 msgstr "Име на файл"
 
+msgid "film/cinema"
+msgstr ""
+
+msgid "fine arts"
+msgstr ""
+
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Фина настройка на дисплея"
 
+msgid "fitness & health"
+msgstr ""
+
+msgid "flat alphabetic"
+msgstr ""
+
+msgid "flat alphabetic reverse"
+msgstr ""
+
+msgid "folk/traditional music"
+msgstr ""
+
+msgid "football/soccer"
+msgstr ""
+
+msgid "foreign countries/expeditions"
+msgstr ""
+
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "напред към следващата глава"
 
 msgid "free"
 msgstr "свободни"
 
-msgid "free diskspace"
-msgstr "свободно място на диска"
+msgid "further education"
+msgstr ""
+
+msgid "game show/quiz/contest"
+msgstr ""
+
+msgid "gardening"
+msgstr ""
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "изключи"
@@ -4241,56 +6950,44 @@ msgstr "запиши кадъра като bitmap"
 msgid "green"
 msgstr "зелен"
 
-msgid "hear radio..."
-msgstr "слушай радио..."
+msgid "handicraft"
+msgstr ""
+
+msgid "height"
+msgstr ""
 
 msgid "help..."
 msgstr "помощ..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "скрита мрежа"
-
-msgid "hidden..."
-msgstr "скрита..."
-
-msgid "hide extended description"
-msgstr "скрий разширеното описание"
-
-msgid "hide player"
-msgstr "скрий плеъра"
-
 msgid "horizontal"
 msgstr "хоризонтална"
 
-msgid "hour"
-msgstr "час"
+msgid "information/education/school program"
+msgstr ""
 
-msgid "hours"
-msgstr "часове"
+msgid "init module"
+msgstr ""
 
-msgid "immediate shutdown"
-msgstr "незабавно изключване"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "постави отметка тук"
 
+msgid "invalid type"
+msgstr ""
+
+msgid "jazz"
+msgstr ""
+
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "обратно към предишното заглавие"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "напред към следващото заглавие"
 
-msgid "jump to listbegin"
-msgstr "назад към началото на списъка"
-
-msgid "jump to listend"
-msgstr "напред към края на списъка"
-
-msgid "jump to next marked position"
-msgstr "към следващата отметка"
-
-msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "към предишната отметка"
+msgid "languages"
+msgstr ""
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "изход филмов плеър..."
@@ -4298,11 +6995,35 @@ msgstr "изход филмов плеър..."
 msgid "left"
 msgstr "ляв"
 
+msgid "left, wrapped"
+msgstr ""
+
+msgid "leisure hobbies (general)"
+msgstr ""
+
 msgid "length"
 msgstr "дължина"
 
-msgid "load playlist"
-msgstr "зареди плейлист"
+msgid "limit ..., aborting !"
+msgstr ""
+
+msgid "list style compact"
+msgstr ""
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr ""
+
+msgid "list style default"
+msgstr ""
+
+msgid "list style single line"
+msgstr ""
+
+msgid "literature"
+msgstr ""
+
+msgid "live broadcast"
+msgstr ""
 
 msgid "locked"
 msgstr "заключен"
@@ -4310,27 +7031,36 @@ msgstr "заключен"
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "преминаващ към"
 
+msgid "magazines/reports/documentary"
+msgstr ""
+
 msgid "manual"
 msgstr "ръчно"
 
+msgid "martial sports"
+msgstr ""
+
+msgid "medicine/physiology/psychology"
+msgstr ""
+
 msgid "menu"
 msgstr "меню"
 
-msgid "menulist"
-msgstr "Меню"
-
 msgid "mins"
 msgstr "мин"
 
-msgid "minute"
-msgstr "минута"
-
 msgid "minutes"
 msgstr "минути"
 
 msgid "month"
 msgstr "месец"
 
+msgid "motor sport"
+msgstr ""
+
+msgid "motoring"
+msgstr ""
+
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "премести надолу към последния запис"
 
@@ -4343,20 +7073,35 @@ msgstr "премести нагоре към първия запис"
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "премести нагоре към предишен запис"
 
-msgid "movie list"
-msgstr "филмов списък"
+msgid "movie/drama (general)"
+msgstr ""
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "Мултистандарт"
 
+msgid "music/ballet/dance (general)"
+msgstr ""
+
+msgid "musical/opera"
+msgstr ""
+
+msgid "nature/animals/environment"
+msgstr ""
+
 msgid "never"
 msgstr "никога"
 
-msgid "next channel"
-msgstr "следващ канал"
+msgid "new media"
+msgstr ""
+
+msgid "news magazine"
+msgstr ""
+
+msgid "news/current affairs (general)"
+msgstr ""
 
-msgid "next channel in history"
-msgstr "следващ канал по хронология"
+msgid "news/weather report"
+msgstr ""
 
 msgid "no"
 msgstr "не"
@@ -4367,76 +7112,92 @@ msgstr "не е избеан CAId"
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "няма открити CI слотве"
 
-msgid "no HDD found"
-msgstr "няма открит HDD"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "няма открит модул"
 
-msgid "no standby"
-msgstr "без готовност"
-
-msgid "no timeout"
-msgstr "без прекъсване"
+msgid "no storage devices found"
+msgstr ""
 
 msgid "none"
 msgstr "никой"
 
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
 msgid "not locked"
 msgstr "не е заключен"
 
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
 msgid "not used"
 msgstr "не се използва"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "нищо не е свързано"
 
-msgctxt "now/next: 'next' event label"
-msgid "Next"
-msgstr "Следва"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
 
-msgctxt "now/next: 'now' event label"
-msgid "Now"
-msgstr "Сега"
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
 
 msgid "off"
 msgstr "изкл."
 
+msgid "offset is"
+msgstr ""
+
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
+msgid "on end of movie"
+msgstr ""
+
 msgid "once"
 msgstr "веднъж"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "отвори настройките за nameserver"
 
-msgid "open servicelist"
-msgstr "отвори списъка с канали"
+msgid "original"
+msgstr ""
 
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "отвори списъка с канали(down)"
+msgid "original language"
+msgstr ""
 
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "отвори списъка с канали(up)"
+msgid "pass"
+msgstr ""
 
-msgid "pause"
-msgstr "пауза"
+msgid "performing arts"
+msgstr ""
 
 msgid "play as picture in picture"
 msgstr "Активиране картина в картината"
 
+msgid "play in mainwindow"
+msgstr ""
+
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "моля натиснете ОК когато е готово"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "моля изчакайте, зареждам снимка..."
 
-msgid "previous channel"
-msgstr "предишен канал"
+msgid "popular culture/traditional arts"
+msgstr ""
+
+msgid "pre-school children's program"
+msgstr ""
 
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "предишен посетен канал"
+msgid "receiver software because updates are available."
+msgstr ""
 
 msgid "record"
 msgstr "запис"
@@ -4447,6 +7208,12 @@ msgstr "запис..."
 msgid "red"
 msgstr "червен"
 
+msgid "religion"
+msgstr ""
+
+msgid "remarkable people"
+msgstr ""
+
 msgid "remove after this position"
 msgstr "премахни след тази позиция"
 
@@ -4480,38 +7247,44 @@ msgstr "премахни избрания сателит"
 msgid "remove this mark"
 msgstr "премахни отметката"
 
+msgid "rename entry"
+msgstr ""
+
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "повтори плейлиста"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "повторен"
 
+msgid "reverse by date"
+msgstr ""
+
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "превърти до предишната глава"
 
 msgid "right"
 msgstr "десен"
 
+msgid "right, wrapped"
+msgstr ""
+
+msgid "rock/pop"
+msgstr ""
+
+msgid "romance"
+msgstr ""
+
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "запис последната директория при изход"
 
-msgid "save playlist"
-msgstr "запис плейлист"
-
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "запис плейлист при изход"
 
-msgid "scan done!"
-msgstr "сканирането завърши!"
-
-msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "сканиране - %d%% завършени!"
-
 msgid "scan state"
 msgstr "състояние сканиране"
 
-msgid "second"
-msgstr "втори"
+msgid "science fiction/fantasy/horror"
+msgstr ""
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "втори кабелен или моторизиран LNB"
@@ -4522,27 +7295,24 @@ msgstr "секунди"
 msgid "select"
 msgstr "избор"
 
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "избор .NFI флаш файл"
-
-msgid "select CAId"
-msgstr "избор CAId"
-
 msgid "select CAId's"
 msgstr "избор CAId's"
 
-msgid "select image from server"
-msgstr "избор имидж от сървър"
-
-msgid "select interface"
-msgstr "избор интерфейс"
-
 msgid "select menu entry"
 msgstr "избор menu entry"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "избор филм"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
+msgid "serious music/classic music"
+msgstr ""
+
+msgid "serious/classical/religious/historical movie/drama"
+msgstr ""
+
 msgid "service PIN"
 msgstr "ПИН канали"
 
@@ -4555,14 +7325,8 @@ msgstr "ПИН настройки"
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "покажи главното DVD mеню"
 
-msgid "show EPG..."
-msgstr "покажи EPG..."
-
-msgid "show Infoline"
-msgstr "покажи инфолиния"
-
-msgid "show all"
-msgstr "покажи всичко"
+msgid "show all tags"
+msgstr ""
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "покажи алтернативи"
@@ -4573,17 +7337,14 @@ msgstr "детайли на предаването"
 msgid "show extended description"
 msgstr "покажи разширено описание"
 
-msgid "show first selected tag"
-msgstr "покажи първия избран tag"
-
-msgid "show second selected tag"
-msgstr "покажи втория избран tag"
+msgid "show mediaplayer on mainmenu"
+msgstr ""
 
-msgid "show shutdown menu"
-msgstr "покажи меню за изкл."
+msgid "show softwaremanager in setup menu"
+msgstr ""
 
-msgid "show single service EPG..."
-msgstr "покажи EPG на канала..."
+msgid "show softwaremanager on blue button"
+msgstr ""
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "покажи tag меню"
@@ -4591,11 +7352,14 @@ msgstr "покажи tag меню"
 msgid "show transponder info"
 msgstr "покажи инфо за транспондер"
 
-msgid "shuffle playlist"
-msgstr "разбъркано пускане"
+msgid "show/game show (general)"
+msgstr ""
 
-msgid "shutdown"
-msgstr "изключване"
+msgid "shuffle"
+msgstr ""
+
+msgid "shut down"
+msgstr ""
 
 msgid "simple"
 msgstr "опростен"
@@ -4603,47 +7367,53 @@ msgstr "опростен"
 msgid "skip backward"
 msgstr "прескочи назад"
 
-msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "прескочи назад (въведи време)"
-
 msgid "skip forward"
 msgstr "прескочи напред"
 
-msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "прескочи напред (въведи време)"
+msgid "soap/melodram/folkloric"
+msgstr ""
+
+msgid "social/political issues/economics (general)"
+msgstr ""
+
+msgid "social/spiritual science"
+msgstr ""
+
+msgid "sorting of playlists"
+msgstr ""
+
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+msgid "special events"
+msgstr ""
+
+msgid "special format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
 
-msgid "sort by date"
-msgstr "подреди по дата"
+msgid "sports (general)"
+msgstr ""
+
+msgid "sports magazine"
+msgstr ""
 
 msgid "standard"
 msgstr "стандарт"
 
-msgid "standby"
-msgstr "стендбай"
-
 msgid "start cut here"
 msgstr "изрежи тук"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "стартова директория"
 
-msgid "start timeshift"
-msgstr "старт таймшифт"
+msgid "stepsize"
+msgstr ""
 
 msgid "stereo"
 msgstr "стерео"
 
-msgid "stop PiP"
-msgstr "спри PiP"
-
-msgid "stop recording"
-msgstr "спри запис"
-
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "спри таймшифт"
-
-msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "смяна PiP и основна картина"
+msgid "stop using as startup service"
+msgstr ""
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "превкл. на bookmarks"
@@ -4651,9 +7421,6 @@ msgstr "превкл. на bookmarks"
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "превкл. на файллист"
 
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "превкл. на плейлист"
-
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "превкл. на следващ ъгъл"
 
@@ -4663,11 +7430,20 @@ msgstr "превкл. на следващ аудио език"
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "превкл. на следващ език за субтитри"
 
+msgid "talk show"
+msgstr ""
+
+msgid "team sports"
+msgstr ""
+
+msgid "technology/natural science"
+msgstr ""
+
 msgid "template file"
 msgstr "примерен файл"
 
-msgid "textcolor"
-msgstr "цвят на текст"
+msgid "tennis/squash"
+msgstr ""
 
 msgid "this recording"
 msgstr "този запис"
@@ -4675,38 +7451,50 @@ msgstr "този запис"
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "този канал е заключен с ПИН за родителски контрол"
 
-msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "прикрепи разделяща отметка на текущата позиция"
-
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "прикрепи време, глава, аудио, субтитри инфо"
 
+msgid "top"
+msgstr ""
+
+msgid "tourism/travel"
+msgstr ""
+
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
 msgid "unavailable"
 msgstr "не е наличен"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "непотвърден"
 
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
 msgid "unknown"
 msgstr "непознат"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "непознат канал"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "до рестарт"
+msgid "unpublished"
+msgstr ""
 
-msgid "User interface"
-msgstr "Потребителски интерфейс"
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
 
-msgid "vertical"
-msgstr "вертикална"
+msgid "user defined"
+msgstr ""
 
-msgid "view extensions..."
-msgstr "виж разширенията..."
+msgid "variety show"
+msgstr ""
 
-msgid "view recordings..."
-msgstr "виж записите..."
+msgid "vertical"
+msgstr "вертикална"
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "изчакай за ci..."
@@ -4717,15 +7505,36 @@ msgstr "изчакай за mmi..."
 msgid "waiting"
 msgstr "изчаквам"
 
-msgid "was removed successfully"
-msgstr "беше премахнат успешно"
+msgid "water sport"
+msgstr ""
 
 msgid "weekly"
 msgstr "седмично"
 
+msgid "west"
+msgstr ""
+
+msgid "white"
+msgstr ""
+
 msgid "whitelist"
 msgstr "бял лист"
 
+msgid "width"
+msgstr ""
+
+msgid "winter sport"
+msgstr ""
+
+msgid "wireless network interface"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "with %d error"
+msgid_plural "with %d errors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 msgid "working"
 msgstr "работи"
 
@@ -4741,5 +7550,8 @@ msgstr "да (запази фийдове)"
 msgid "zap"
 msgstr "превключи"
 
+msgid "zap and record"
+msgstr ""
+
 msgid "zapped"
 msgstr "превключен"
index 03ded1b..c8e4485 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-01 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 12:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -246,6 +246,10 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, python-format
+msgid "%s%d min"
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid "%s/%s: %s"
 msgstr ""
 
@@ -265,6 +269,9 @@ msgstr ""
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr ""
 
+msgid "/s"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -328,10 +335,25 @@ msgstr "18 V"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+msgid "23.976"
+msgstr ""
+
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+msgid "25"
+msgstr ""
+
+msgid "29.97"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+msgid "30"
+msgstr ""
+
 msgid "3d mode"
 msgstr ""
 
@@ -409,9 +431,6 @@ msgid ""
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 
-msgid "A demo plugin for TPM usage."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "receiver to standby. Do that now?"
@@ -533,10 +552,6 @@ msgid "Action on short powerbutton press"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Action:"
-msgstr ""
-
-#
 #, fuzzy
 msgid "Activate PiP"
 msgstr "Activar PiP"
@@ -567,6 +582,9 @@ msgstr ""
 msgid "Add"
 msgstr "Afegir"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Afegir una marca"
@@ -691,6 +709,12 @@ msgstr "Després del programa"
 msgid "Album"
 msgstr "Àlbum"
 
+msgid "Alignment of events"
+msgstr ""
+
+msgid "Alignment of service names"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
@@ -709,6 +733,9 @@ msgstr ""
 msgid "Allocate unused memory index"
 msgstr ""
 
+msgid "Allow quit movieplayer with exit"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow subtitle language to equal audio language"
 msgstr ""
 
@@ -747,6 +774,12 @@ msgstr ""
 msgid "An unknown error occurred!"
 msgstr ""
 
+msgid "And will put your receiver in standby over "
+msgstr ""
+
+msgid "And will shutdown your receiver over "
+msgstr ""
+
 msgid "Any activity"
 msgstr ""
 
@@ -895,6 +928,12 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic scan"
 msgstr "Recerca automàtica"
 
+msgid "Automatically start timeshift after"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically turn on external subtitles"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Available format variables"
 msgstr ""
@@ -1081,6 +1120,9 @@ msgstr ""
 msgid "Calibrate"
 msgstr ""
 
+msgid "Can be used for different fps between external subtitles and video."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·lar"
@@ -1108,6 +1150,9 @@ msgstr "Tarja"
 msgid "Center DVB subtitles"
 msgstr ""
 
+msgid "Center time-labels and remove date"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
@@ -1246,6 +1291,9 @@ msgstr "netejar la llista"
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
+msgid "Close PiP on exit"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
@@ -1333,6 +1381,12 @@ msgstr "Mode configuració"
 msgid "Configuration..."
 msgstr "Mode configuració"
 
+msgid "Configure an additional delay to improve external subtitle synchronisation."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure an additional delay to improve subtitle synchronisation."
+msgstr ""
+
 msgid "Configure for how long the infobar will remain visible after activation."
 msgstr ""
 
@@ -1342,6 +1396,12 @@ msgstr ""
 msgid "Configure how recording filenames are constructed."
 msgstr ""
 
+msgid "Configure if and how service type icons will be shown."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure if service picons will be shown in the servicelist."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
@@ -1388,12 +1448,27 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the brightness level of the front panel display."
 msgstr ""
 
+msgid "Configure the color of the external subtitles, alternative (normal in white, italic in yellow, bold in cyan, underscore in green), white or yellow."
+msgstr ""
+
 msgid "Configure the color of the teletext subtitles."
 msgstr ""
 
 msgid "Configure the contrast level of the front panel display."
 msgstr ""
 
+msgid "Configure the duration in hours and action, which could be shut down or standby, when the receiver is not controlled."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the duration in minutes and action, which could be shut down or standby, for the sleeptimer. Select this entry and click OK or green to start/stop the sleeptimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the duration in minutes for the screensaver."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the duration when the receiver should go to shut down in case the receiver is in standby mode."
+msgstr ""
+
 msgid "Configure the first audio language (highest priority)."
 msgstr ""
 
@@ -1584,11 +1659,6 @@ msgid "Configuring"
 msgstr "Configurant"
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Confirm shutdown:"
-msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
-
-#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Gravació en conflicte"
 
@@ -1844,6 +1914,9 @@ msgstr "Config OSD"
 msgid "Delay before key repeat starts:"
 msgstr ""
 
+msgid "Delay for external subtitles"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Esborrar"
@@ -1957,11 +2030,19 @@ msgstr ""
 msgid "Directory %s does not exist."
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
 #, python-format
+msgid "Directory contains %d file(s) and %d sub-directories.\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid "Directory contains %s and %s."
 msgstr ""
 
@@ -1977,10 +2058,6 @@ msgid "Disable background scanning"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Disable timer"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivat"
 
@@ -1988,10 +2065,6 @@ msgstr "Desactivat"
 msgid "Disconnect"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Dish"
-msgstr "Antena"
-
 msgid "Disk space to reserve for recordings (in GB)"
 msgstr ""
 
@@ -2082,6 +2155,9 @@ msgstr ""
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr ""
 
+msgid "Do you want this?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr ""
@@ -2311,10 +2387,6 @@ msgid "Enable teletext caching"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Enable timer"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
@@ -2340,6 +2412,9 @@ msgstr ""
 msgid "End time"
 msgstr "Hora final"
 
+msgid "End time to ignore inactivity sleeptimer"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "English"
 msgstr "Anglès"
@@ -2431,6 +2506,9 @@ msgstr "Sortir de l'editor"
 msgid "Exit input device selection."
 msgstr ""
 
+msgid "Exit media player?"
+msgstr ""
+
 #
 #, fuzzy
 msgid "Exit mediaplayer"
@@ -2468,6 +2546,9 @@ msgstr "Sortir de l'assistent"
 msgid "Expert"
 msgstr ""
 
+msgid "Extend sleeptimer 15 minutes"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
@@ -2494,6 +2575,9 @@ msgstr "Extensions"
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+msgid "External subtitle color"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
@@ -2632,6 +2716,9 @@ msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Passos de freqüència"
 
+msgid "Frequency:"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Fri"
 msgstr "Div"
@@ -2651,6 +2738,9 @@ msgstr "Versió processador: %d"
 msgid "Full transparency"
 msgstr ""
 
+msgid "Fulview resulution"
+msgstr ""
+
 msgid "Function of OK button"
 msgstr ""
 
@@ -2746,6 +2836,9 @@ msgstr ""
 msgid "Goto index position"
 msgstr ""
 
+msgid "Goto next day of events"
+msgstr ""
+
 msgid "Goto next page of events"
 msgstr ""
 
@@ -2753,6 +2846,9 @@ msgstr ""
 msgid "Goto position"
 msgstr "Anar a la posició"
 
+msgid "Goto previous day of events"
+msgstr ""
+
 msgid "Goto previous page of events"
 msgstr ""
 
@@ -2814,6 +2910,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
+msgid "Helps setting up your dish"
+msgstr ""
+
 msgid "Hidden network"
 msgstr ""
 
@@ -2823,6 +2922,12 @@ msgstr ""
 msgid "Hide channel list in radio mode"
 msgstr ""
 
+msgid "Hide known extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide number markers"
+msgstr ""
+
 #
 #, fuzzy
 msgid "Hide player"
@@ -2920,6 +3025,9 @@ msgstr "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!
 msgid "In progress"
 msgstr "Progrés d'execució:"
 
+msgid "Inactivity Sleeptimer"
+msgstr ""
+
 msgid "Include AIT in http streams"
 msgstr ""
 
@@ -3206,6 +3314,9 @@ msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
 msgid "Left"
 msgstr "Esq."
 
+msgid "Left from servicename"
+msgstr ""
+
 msgid "Leisure hobbies"
 msgstr ""
 
@@ -3214,6 +3325,9 @@ msgstr ""
 msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
+msgid "Letterbox zoom"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
@@ -3289,6 +3403,9 @@ msgstr "Lituà"
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
+
 msgid "Load length of movies in movie list"
 msgstr ""
 
@@ -3426,6 +3543,9 @@ msgstr ""
 msgid "Memory index"
 msgstr ""
 
+msgid "Memory positions"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
@@ -3526,6 +3646,12 @@ msgstr ""
 msgid "Movement"
 msgstr ""
 
+msgid "Movie List Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Movie Selection"
+msgstr ""
+
 #
 #, fuzzy
 msgid "Movie list configuration"
@@ -3788,17 +3914,20 @@ msgstr ""
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
+msgid "No new plugins found"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
 
-msgid "No sat tuner found!"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
 
+msgid "No service"
+msgstr ""
+
 msgid "No services/providers selected"
 msgstr ""
 
@@ -3807,6 +3936,9 @@ msgstr ""
 msgid "No standby"
 msgstr "sense standby"
 
+msgid "No suitable sat tuner found!"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr ""
@@ -3886,9 +4018,6 @@ msgstr ""
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr ""
 
-msgid "No, but restart from beginning"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No, no cal."
@@ -4052,6 +4181,9 @@ msgstr "PIDs"
 msgid "PIN code needed"
 msgstr "Cal un codi pin"
 
+msgid "PLP ID"
+msgstr ""
+
 msgid "PMT PID"
 msgstr ""
 
@@ -4259,6 +4391,9 @@ msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr ""
 
+msgid "Please enter new name:"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sisplau introdueix el pin"
@@ -4433,6 +4568,9 @@ msgstr ""
 msgid "Polarisation"
 msgstr ""
 
+msgid "Polarisation:"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarització"
@@ -4471,6 +4609,9 @@ msgstr ""
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
+msgid "Positioner Setup"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Configuració del motor"
@@ -4786,6 +4927,9 @@ msgstr ""
 msgid "Remember these settings for each folder"
 msgstr ""
 
+msgid "Reminder, you have chosen to save timeshift file."
+msgstr ""
+
 #
 #, fuzzy
 msgid "Remote control type"
@@ -4850,6 +4994,9 @@ msgstr "Esborra títol"
 msgid "Rename"
 msgstr ""
 
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
 #
 #, fuzzy
 msgid "Repeat type"
@@ -4979,6 +5126,9 @@ msgstr ""
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
+msgid "Right from servicename"
+msgstr ""
+
 msgid "Roll-off"
 msgstr ""
 
@@ -5025,6 +5175,9 @@ msgstr ""
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+msgid "Same resolution as skin"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Sat"
 msgstr "Dis"
@@ -5079,6 +5232,12 @@ msgstr ""
 msgid "Save playlist"
 msgstr "grava llista"
 
+msgid "Save timeshift file"
+msgstr ""
+
+msgid "Save timeshift file in movie directory"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
@@ -5088,6 +5247,9 @@ msgstr ""
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "Mode d'escalat"
 
+msgid "Scan"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Scan "
 msgstr "Escaneig"
@@ -5442,6 +5604,9 @@ msgstr "Hora final"
 msgid "Set fixed"
 msgstr ""
 
+msgid "Set fps for external subtitles"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr ""
@@ -5467,6 +5632,9 @@ msgstr ""
 msgid "Set time window to 5 hours"
 msgstr ""
 
+msgid "Set time window to 6 hours"
+msgstr ""
+
 msgid "Set voltage and 22KHz"
 msgstr ""
 
@@ -5525,6 +5693,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show SNR percentage instead of dB value"
 msgstr ""
 
+msgid "Show VCR scart on main menu"
+msgstr ""
+
 msgid "Show WLAN status"
 msgstr ""
 
@@ -5569,6 +5740,9 @@ msgstr "veure extensions..."
 msgid "Show icon for new/unseen items"
 msgstr ""
 
+msgid "Show in extensions menu"
+msgstr ""
+
 msgid "Show info"
 msgstr ""
 
@@ -5593,13 +5767,25 @@ msgstr ""
 msgid "Show movie lengths in movielist"
 msgstr ""
 
+msgid "Show multi channel EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Show picons in servicelist"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mostrar el moviment del motor"
 
+msgid "Show screensaver"
+msgstr ""
+
 msgid "Show second infobar"
 msgstr ""
 
+msgid "Show service type icons"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Mostra els canals que comencen per"
@@ -5609,6 +5795,12 @@ msgstr "Mostra els canals que comencen per"
 msgid "Show shutdown menu"
 msgstr "Mostrar el moviment del motor"
 
+msgid "Show single service EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Show status icons in Movielist"
+msgstr ""
+
 msgid "Show status icons in movie list"
 msgstr ""
 
@@ -5626,6 +5818,9 @@ msgstr "Reproductor de ràdio..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
 
+msgid "Show warning when timeshift is stopped"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr ""
@@ -5639,7 +5834,13 @@ msgstr "llista aleatòria"
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
-msgid "Shutdown receiver after"
+msgid "Shutdown after current event"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutdown in "
+msgstr ""
+
+msgid "Shutdown when in Standby"
 msgstr ""
 
 msgid "Side by side"
@@ -5722,9 +5923,11 @@ msgstr ""
 msgid "Sleep timer"
 msgstr "Programació d'apagada"
 
-#
-msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Acció de la programació d'apagada"
+msgid "SleepTimer Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Sleeptimer"
+msgstr ""
 
 msgid "Slide picture in loop"
 msgstr ""
@@ -5849,6 +6052,15 @@ msgstr "Sud"
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanyol"
 
+msgid "Specify the end time until the inactivity sleeptimer should be ignored"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify the start time when the inactivity sleeptimer should be ignored"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify timeframe to ignore inactivity sleeptimer"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
@@ -5870,6 +6082,9 @@ msgstr "Repòs"
 msgid "Standby / restart"
 msgstr "Repòs / Reiniciar"
 
+msgid "Standby after current event"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Standby fan %d PWM"
 msgstr ""
@@ -5878,6 +6093,9 @@ msgstr ""
 msgid "Standby fan %d voltage"
 msgstr ""
 
+msgid "Standby in "
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr ""
@@ -5898,6 +6116,9 @@ msgstr ""
 msgid "Start time"
 msgstr "Hora inici"
 
+msgid "Start time to ignore inactivity sleeptimer"
+msgstr ""
+
 #
 #, fuzzy
 msgid "Start timeshift"
@@ -5968,6 +6189,9 @@ msgstr ""
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
+msgid "Stop timer recording"
+msgstr ""
+
 #
 #, fuzzy
 msgid "Stop timeshift"
@@ -6009,6 +6233,9 @@ msgstr "Llista de subserveis..."
 msgid "Subservices"
 msgstr "Subserveis"
 
+msgid "Subtitle Quickmenu"
+msgstr ""
+
 #
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle alignment"
@@ -6017,6 +6244,9 @@ msgstr "Selecció de subtítols"
 msgid "Subtitle border width"
 msgstr ""
 
+msgid "Subtitle delay when timing is bad"
+msgstr ""
+
 msgid "Subtitle delay when timing lacks"
 msgstr ""
 
@@ -6079,6 +6309,9 @@ msgstr "Suec"
 msgid "Switch TV to correct input"
 msgstr ""
 
+msgid "Switch between filelist/playlist"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch between normal mode and list mode"
 msgstr ""
 
@@ -6129,6 +6362,9 @@ msgstr ""
 msgid "Symbol rate"
 msgstr ""
 
+msgid "Symbol rate:"
+msgstr ""
+
 msgid "Sync failure moving back to origin !"
 msgstr ""
 
@@ -6499,9 +6735,8 @@ msgstr "Error de programació"
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Selecció de gravació"
 
-#
-msgid "Timer status:"
-msgstr "Estat de la programació:"
+msgid "Timer selection..."
+msgstr ""
 
 #
 #, fuzzy
@@ -6592,6 +6827,9 @@ msgstr ""
 msgid "Translation:"
 msgstr ""
 
+msgid "Translations"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Mode transmissió"
@@ -6841,6 +7079,9 @@ msgstr ""
 msgid "Use fastscan channel numbering"
 msgstr ""
 
+msgid "Use individual settings for each directory"
+msgstr ""
+
 #
 #, fuzzy
 msgid "Use interface"
@@ -6888,10 +7129,6 @@ msgstr "Si, restaura la configuració ara"
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
-
 msgid "Use trash can in movielist"
 msgstr ""
 
@@ -6906,6 +7143,9 @@ msgstr ""
 msgid "User defined"
 msgstr "Definit per l'usuari"
 
+msgid "User defined transponder"
+msgstr ""
+
 #
 #, fuzzy
 msgid "User interface"
@@ -6989,6 +7229,13 @@ msgstr "Configuració de xarxa"
 msgid "Video wizard"
 msgstr "Sortir de l'assistent"
 
+#, python-format
+msgid "Video: %s fps"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoMode"
+msgstr ""
+
 msgid "Videocodec"
 msgstr ""
 
@@ -7199,6 +7446,12 @@ msgstr ""
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Què vols buscar?"
 
+msgid "When enabled the PiP can be closed by the exit button."
+msgstr ""
+
+msgid "When enabled you can specify a timeframe were the inactivity sleeptimer is ignored. Not the detection is disabled during this timeframe but the inactivity timeout is disabled"
+msgstr ""
+
 msgid "When enabled, AIT data will be included in http streams. This allows a client receiver to use HbbTV."
 msgstr ""
 
@@ -7220,6 +7473,9 @@ msgstr ""
 msgid "When enabled, a recording is allowed to interrupt live tv, when there are no free tuners."
 msgstr ""
 
+msgid "When enabled, a warning will be displayed and the user will get an option to stop or to continue the timeshift."
+msgstr ""
+
 msgid "When enabled, channel numbering will start at '1' for each bouquet."
 msgstr ""
 
@@ -7244,7 +7500,7 @@ msgstr ""
 msgid "When enabled, error messages related to zapping will not be shown."
 msgstr ""
 
-msgid "When enabled, external subtitles (in media files) will be displayed in yellow, instead of the original color."
+msgid "When enabled, external subtitles will be always turned on for playback movie."
 msgstr ""
 
 msgid "When enabled, graphical DVB subtitles are preferred over teletext subtitles, when both types are available."
@@ -7262,9 +7518,15 @@ msgstr ""
 msgid "When enabled, http streams are descrambled on the server side. The (remote) client receiver does not have to do descrambling."
 msgstr ""
 
+msgid "When enabled, it is possible to leave the movieplayer with exit."
+msgstr ""
+
 msgid "When enabled, measure power consumption to detect when the rotor stops turning (when supported by the tuner)."
 msgstr ""
 
+msgid "When enabled, number markers will be hiden."
+msgstr ""
+
 msgid "When enabled, services may be grouped in multiple bouquets."
 msgstr ""
 
@@ -7283,6 +7545,9 @@ msgstr ""
 msgid "When enabled, teletext subtitles will be displayed at their original position."
 msgstr ""
 
+msgid "When enabled, the VCR scart option will be shown on the main menu"
+msgstr ""
+
 msgid "When enabled, the channel selection list will be hidden while listening to a radio channel"
 msgstr ""
 
@@ -7313,6 +7578,9 @@ msgstr ""
 msgid "When enabled, the receiver will select an AC3 track (when available)."
 msgstr ""
 
+msgid "When enabled, timeshift starts automatically in background after specified time."
+msgstr ""
+
 msgid "When enabled, use DHCP for the IP configuration."
 msgstr ""
 
@@ -7369,6 +7637,12 @@ msgstr ""
 msgid "Wireless network state"
 msgstr ""
 
+msgid "With popup"
+msgstr ""
+
+msgid "Without popup"
+msgstr ""
+
 msgid "Would you like to install a softcam?"
 msgstr ""
 
@@ -7391,13 +7665,16 @@ msgstr "Any"
 msgid "Yellow DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-msgid "Yellow external subtitles"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
+msgid "Yes and save"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes and save in movie dir"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
@@ -7571,9 +7848,21 @@ msgstr ""
 msgid "Your receiver might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your receiver."
 msgstr ""
 
+msgid "Your receiver will got to stand by due to the sleeptimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Your receiver will got to standby due to inactivity."
+msgstr ""
+
 msgid "Your receiver will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 
+msgid "Your receiver will shutdown due to inactivity."
+msgstr ""
+
+msgid "Your receiver will shutdown due to the sleeptimer."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
@@ -7701,12 +7990,18 @@ msgstr ""
 msgid "advertisement/shopping"
 msgstr ""
 
+msgid "after "
+msgstr ""
+
 msgid "alphabetic"
 msgstr ""
 
 msgid "alphabetic reverse"
 msgstr ""
 
+msgid "alternative"
+msgstr ""
+
 msgid "arts/culture (without music, general)"
 msgstr ""
 
@@ -7775,6 +8070,12 @@ msgstr ""
 msgid "center"
 msgstr ""
 
+msgid "centered"
+msgstr ""
+
+msgid "centered, wrapped"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "chapters"
 msgstr ""
@@ -7843,6 +8144,9 @@ msgstr ""
 msgid "delete cut"
 msgstr "esborrar tall"
 
+msgid "delete..."
+msgstr ""
+
 msgid "descramble and record ecm"
 msgstr ""
 
@@ -7882,21 +8186,6 @@ msgstr ""
 msgid "done!"
 msgstr "fet!"
 
-msgid "dreambox advanced remote control (native)"
-msgstr ""
-
-msgid "dreambox front panel"
-msgstr ""
-
-msgid "dreambox ir keyboard"
-msgstr ""
-
-msgid "dreambox ir mouse"
-msgstr ""
-
-msgid "dreambox remote control (native)"
-msgstr ""
-
 msgid "east"
 msgstr ""
 
@@ -7967,6 +8256,9 @@ msgstr ""
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr ""
 
+msgid "exit movielist"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr ""
@@ -8107,6 +8399,9 @@ msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
 msgid "left"
 msgstr "esquerra"
 
+msgid "left, wrapped"
+msgstr ""
+
 msgid "leisure hobbies (general)"
 msgstr ""
 
@@ -8299,6 +8594,9 @@ msgstr "activat"
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr ""
 
+msgid "on end of movie"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "once"
 msgstr "un sol cop"
@@ -8323,14 +8621,6 @@ msgstr ""
 msgid "play as picture in picture"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
-
 msgid "play in mainwindow"
 msgstr ""
 
@@ -8413,6 +8703,9 @@ msgstr ""
 msgid "remove this mark"
 msgstr "esborrar aquesta marca"
 
+msgid "rename entry"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "repeat playlist"
 msgstr ""
@@ -8432,6 +8725,9 @@ msgstr ""
 msgid "right"
 msgstr "dreta"
 
+msgid "right, wrapped"
+msgstr ""
+
 msgid "rock/pop"
 msgstr ""
 
@@ -8473,6 +8769,12 @@ msgstr ""
 msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
+msgid "select movie"
+msgstr ""
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
 msgid "serious music/classic music"
 msgstr ""
 
@@ -8503,6 +8805,9 @@ msgstr "mostrar alternatives"
 msgid "show event details"
 msgstr "mostrar detalls del programa"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr ""
+
 msgid "show mediaplayer on mainmenu"
 msgstr ""
 
@@ -8512,6 +8817,9 @@ msgstr ""
 msgid "show softwaremanager on blue button"
 msgstr ""
 
+msgid "show tag menu"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "show transponder info"
 msgstr "mostrar info del transponedor"
@@ -8527,10 +8835,6 @@ msgid "shut down"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "shutdown"
-msgstr "apagar"
-
-#
 msgid "simple"
 msgstr "senzill"
 
@@ -8575,10 +8879,6 @@ msgid "standard"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "standby"
-msgstr "en repòs"
-
-#
 msgid "start cut here"
 msgstr "començar tall aquí"
 
@@ -8756,283 +9056,9 @@ msgstr "si (mantenir feeds)"
 msgid "zap"
 msgstr "zappejar"
 
+msgid "zap and record"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "zapped"
 msgstr "zappejat"
-
-#
-#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-#~ msgstr "directori /usr/share/enigma2"
-
-#
-#~ msgid "Backup"
-#~ msgstr "Backup"
-
-#
-#~ msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
-#~ msgstr "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
-
-#
-#~ msgid "CF Drive"
-#~ msgstr "Unitat CF"
-
-#
-#~ msgid "Choose Tuner"
-#~ msgstr "Escull sintonitzador"
-
-#
-#~ msgid "Choose bouquet"
-#~ msgstr "Escollir llista"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to backup now?\n"
-#~ "After pressing OK, please wait!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vols fer el backup ara?\n"
-#~ "Després de prémer OK, sisplau espera!"
-
-#
-#~ msgid "Do you want to view a tutorial?"
-#~ msgstr "Vols veure un manual?"
-
-#
-#~ msgid "EndTime"
-#~ msgstr "HoraFi"
-
-#
-#~ msgid "Guard Interval"
-#~ msgstr "Interval de guarda"
-
-#
-#~ msgid "LOF"
-#~ msgstr "LOF"
-
-#
-#~ msgid "LOF/H"
-#~ msgstr "LOF/H"
-
-#
-#~ msgid "LOF/L"
-#~ msgstr "LOF/L"
-
-#
-#~ msgid "Mainmenu"
-#~ msgstr "Menú principal"
-
-#
-#~ msgid "Margin after record"
-#~ msgstr "Marge després de gravar"
-
-#
-#~ msgid "MediaPlayer"
-#~ msgstr "Reproductor"
-
-#
-#~ msgid "Network Setup"
-#~ msgstr "Config xarxa"
-
-#
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Següent"
-
-#
-#~ msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-#~ msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
-
-#
-#~ msgid "No, scan later manually"
-#~ msgstr "No, buscar manualment més tard"
-
-#
-#~ msgid "Orbital Position"
-#~ msgstr "Posició orbital"
-
-#
-#~ msgid "Please press OK!"
-#~ msgstr "Sisplau prem OK!"
-
-#
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Ant"
-
-#
-#~ msgid "Remove Plugins"
-#~ msgstr "Esborrar plugins"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rolloff"
-#~ msgstr "Rolloff"
-
-#
-#~ msgid "Sat / Dish Setup"
-#~ msgstr "Configuració antena"
-
-#
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Grava llista de reproducció"
-
-#
-#~ msgid "Scan QAM128"
-#~ msgstr "Escanejar QAM128"
-
-#
-#~ msgid "Scan QAM16"
-#~ msgstr "Escanejar QAM16"
-
-#
-#~ msgid "Scan QAM256"
-#~ msgstr "Escanejar QAM256"
-
-#
-#~ msgid "Scan QAM32"
-#~ msgstr "Escanejar QAM32"
-
-#
-#~ msgid "Scan QAM64"
-#~ msgstr "Escanejar QAM64"
-
-#
-#~ msgid "Scan SR6875"
-#~ msgstr "Escanejar SR6875"
-
-#
-#~ msgid "Scan SR6900"
-#~ msgstr "Escanejar SR6900"
-
-#
-#~ msgid "Scan band EU HYPER"
-#~ msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
-
-#
-#~ msgid "Scan band EU SUPER"
-#~ msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
-
-#
-#~ msgid "Scan band EU UHF IV"
-#~ msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
-
-#
-#~ msgid "Scan band EU UHF V"
-#~ msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
-
-#
-#~ msgid "Scan band EU VHF I"
-#~ msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
-
-#
-#~ msgid "Scan band EU VHF III"
-#~ msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
-
-#
-#~ msgid "Scan band US HIGH"
-#~ msgstr "Escanejar banda US HIGH"
-
-#
-#~ msgid "Scan band US HYPER"
-#~ msgstr "Escanejar banda US HYPER"
-
-#
-#~ msgid "Scan band US LOW"
-#~ msgstr "Escanejar banda US LOW"
-
-#
-#~ msgid "Scan band US MID"
-#~ msgstr "Escanejar banda US MID"
-
-#
-#~ msgid "Scan band US SUPER"
-#~ msgstr "Escanejar banda US SUPER"
-
-#
-#~ msgid "Standby / Restart"
-#~ msgstr "Repòs / Reiniciar"
-
-#
-#~ msgid "Symbol Rate"
-#~ msgstr "Velocitat de símbol"
-
-#
-#~ msgid "Symbolrate"
-#~ msgstr "Velocitat de símbol"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "TV system"
-#~ msgstr "Sistema de TV"
-
-#
-#~ msgid "This is step number 2."
-#~ msgstr "Aquest és el pas número 2."
-
-#
-#~ msgid "Transmission Mode"
-#~ msgstr "Mode Transmissió"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-#~ msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
-
-#
-#~ msgid "Tuner "
-#~ msgstr "Sintonitzador"
-
-#
-#~ msgid "Updates your receiver's software"
-#~ msgstr "Actualitza el programari del receptor"
-
-#
-#~ msgid "Updating finished. Here is the result:"
-#~ msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
-
-#
-#~ msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-#~ msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
-
-#
-#~ msgid "Use Power Measurement"
-#~ msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Use the left and right buttons to change an option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please set up tuner A"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sisplau configura el sintonitzador A"
-
-#
-#~ msgid "Yes, view the tutorial"
-#~ msgstr "Si, veure el tutorial"
-
-#
-#~ msgid "jump to listbegin"
-#~ msgstr "salta al principi de la llista"
-
-#
-#~ msgid "open servicelist(down)"
-#~ msgstr "obrir llista de canals(avall)"
-
-#
-#~ msgid "open servicelist(up)"
-#~ msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
-
-#
-#~ msgid "previous channel"
-#~ msgstr "canal anterior"
-
-#
-#~ msgid "show single service EPG..."
-#~ msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."
-
-#
-#~ msgid "stop recording"
-#~ msgstr "aturar gravació"
-
-#
-#~ msgid "view recordings..."
-#~ msgstr "veure gravacions..."
index 4365109..fb87bc6 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ims\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-01 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 12:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: ims <ims21@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: PLi <ims21@users.sourceforge.net>\n"
@@ -280,6 +280,10 @@ msgstr[1] " %s dostupné aktualizace"
 msgstr[2] " %s dostupných aktualizací"
 
 #, python-format
+msgid "%s%d min"
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid "%s/%s: %s"
 msgstr ""
 
@@ -299,6 +303,9 @@ msgstr "(zobrazit případné DVD audio menu)"
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* dostupné pouze při více než jenom aktivním interface."
 
+msgid "/s"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -359,10 +366,25 @@ msgstr "18 V"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+msgid "23.976"
+msgstr ""
+
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+msgid "25"
+msgstr ""
+
+msgid "29.97"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+msgid "30"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "3d mode"
 msgstr "3D mód"
@@ -445,9 +467,6 @@ msgstr ""
 "Konfigurační soubor (%s) byl od instalace změněn.\n"
 "Chcete zachovat Vaši verzi?"
 
-msgid "A demo plugin for TPM usage."
-msgstr "Demo plugin pro TPM použití."
-
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "receiver to standby. Do that now?"
@@ -579,10 +598,6 @@ msgstr "Dlouhý stisk tlačítka pro vypnutí"
 msgid "Action on short powerbutton press"
 msgstr "Krátký stisk tlačítka pro vypnutí"
 
-#
-msgid "Action:"
-msgstr "Akce:"
-
 msgid "Activate PiP"
 msgstr "Aktivovat PiP"
 
@@ -610,6 +625,9 @@ msgstr "Nastavení adaptéru"
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Přidat značku"
@@ -728,6 +746,12 @@ msgstr "Po skončení"
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+msgid "Alignment of events"
+msgstr ""
+
+msgid "Alignment of service names"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
@@ -745,6 +769,9 @@ msgstr "Přidělit"
 msgid "Allocate unused memory index"
 msgstr "Přidělit nepoužitou paměť"
 
+msgid "Allow quit movieplayer with exit"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow subtitle language to equal audio language"
 msgstr "Titulky shodné se zvukem"
 
@@ -782,6 +809,12 @@ msgstr "Chyba při stahování seznamu balíčků. Prosím, zkuste to znovu."
 msgid "An unknown error occurred!"
 msgstr "Vyskytla se neznámá chyba!"
 
+msgid "And will put your receiver in standby over "
+msgstr ""
+
+msgid "And will shutdown your receiver over "
+msgstr ""
+
 msgid "Any activity"
 msgstr "jakákoliv aktivita"
 
@@ -949,6 +982,12 @@ msgstr "Automatické"
 msgid "Automatic scan"
 msgstr "Automatické prohledávání"
 
+msgid "Automatically start timeshift after"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically turn on external subtitles"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Použitelný formát proměnných"
@@ -1137,6 +1176,9 @@ msgstr "Přepočítání dokončeno"
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Kalibrovat"
 
+msgid "Can be used for different fps between external subtitles and video."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zavřít"
@@ -1165,6 +1207,9 @@ msgstr "Karta"
 msgid "Center DVB subtitles"
 msgstr "Centrovat DVB titulky"
 
+msgid "Center time-labels and remove date"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Měnit přehledy při rychlém přepínání"
@@ -1302,6 +1347,9 @@ msgstr "Vymazat playlist"
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
+msgid "Close PiP on exit"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Zavřít výběr titulu"
@@ -1382,6 +1430,12 @@ msgstr "Konfigurační mód:  %s"
 msgid "Configuration..."
 msgstr "Nastavení..."
 
+msgid "Configure an additional delay to improve external subtitle synchronisation."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure an additional delay to improve subtitle synchronisation."
+msgstr ""
+
 msgid "Configure for how long the infobar will remain visible after activation."
 msgstr "Nastavuje, jak dlouho po zobrazení bude viditelný infobar."
 
@@ -1391,6 +1445,12 @@ msgstr "Nastavuje, kolik minut může zůstat ukončená událost viditelná v E
 msgid "Configure how recording filenames are constructed."
 msgstr "Nastavuje způsob vytváření názvů souborů pro nahrávání."
 
+msgid "Configure if and how service type icons will be shown."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure if service picons will be shown in the servicelist."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Nastavuje interface"
@@ -1438,12 +1498,27 @@ msgstr "Nastavuje úroveň jasu předního displeje v pohotovostním režimu."
 msgid "Configure the brightness level of the front panel display."
 msgstr "Nastavuje úroveň jasu předního displeje."
 
+msgid "Configure the color of the external subtitles, alternative (normal in white, italic in yellow, bold in cyan, underscore in green), white or yellow."
+msgstr ""
+
 msgid "Configure the color of the teletext subtitles."
 msgstr "Nastavuje barvu teletextových titulků."
 
 msgid "Configure the contrast level of the front panel display."
 msgstr "Nastavuje úroveň kontrastu předního displeje."
 
+msgid "Configure the duration in hours and action, which could be shut down or standby, when the receiver is not controlled."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the duration in minutes and action, which could be shut down or standby, for the sleeptimer. Select this entry and click OK or green to start/stop the sleeptimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the duration in minutes for the screensaver."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure the duration when the receiver should go to shut down in case the receiver is in standby mode."
+msgstr ""
+
 msgid "Configure the first audio language (highest priority)."
 msgstr "Nastavuje první jazyk zvuku (nejvyšší priorita)."
 
@@ -1640,10 +1715,6 @@ msgid "Configuring"
 msgstr "Nastavuji"
 
 #
-msgid "Confirm shutdown:"
-msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
-
-#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktní časovač"
 
@@ -1903,6 +1974,9 @@ msgstr "Standardní nastavení"
 msgid "Delay before key repeat starts:"
 msgstr "Zpoždění před opakováním:"
 
+msgid "Delay for external subtitles"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
@@ -2019,11 +2093,19 @@ msgstr "adresář"
 msgid "Directory %s does not exist."
 msgstr "Adresář %s neexistuje."
 
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Prohlížeč adresářů"
 
 #, python-format
+msgid "Directory contains %d file(s) and %d sub-directories.\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid "Directory contains %s and %s."
 msgstr "Adresář obsahuje %s a %s."
 
@@ -2039,10 +2121,6 @@ msgid "Disable background scanning"
 msgstr "Zakázat prohledávání na pozadí"
 
 #
-msgid "Disable timer"
-msgstr "zakázat časovač"
-
-#
 msgid "Disabled"
 msgstr "zakázán"
 
@@ -2050,10 +2128,6 @@ msgstr "zakázán"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojit"
 
-#
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabola"
-
 msgid "Disk space to reserve for recordings (in GB)"
 msgstr "Rezerva volného místa pro nahrávání (v GB)"
 
@@ -2152,6 +2226,9 @@ msgstr "Chcete opravdu odstranit z disku adresář %s?"
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Chcete opravdu smazat Vaši záložku z %s?"
 
+msgid "Do you want this?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Chcete vypálit tuto kompilaci na DVD?"
@@ -2381,10 +2458,6 @@ msgid "Enable teletext caching"
 msgstr "Povolit caching teletextu"
 
 #
-msgid "Enable timer"
-msgstr "povolit časovač"
-
-#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolen"
 
@@ -2412,6 +2485,9 @@ msgstr "Zabezpečení:"
 msgid "End time"
 msgstr "Čas konce"
 
+msgid "End time to ignore inactivity sleeptimer"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "English"
 msgstr "Anglicky"
@@ -2504,6 +2580,9 @@ msgstr "ukončit editor"
 msgid "Exit input device selection."
 msgstr "Zavřít výběr vstupních zařízení"
 
+msgid "Exit media player?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Exit mediaplayer"
 msgstr "Ukončit přehrávač médií"
@@ -2534,6 +2613,9 @@ msgstr "Ukončit průvodce"
 msgid "Expert"
 msgstr "expertní"
 
+msgid "Extend sleeptimer 15 minutes"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Rozšířené programy"
@@ -2558,6 +2640,9 @@ msgstr "Rozšíření"
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Správa rozšíření"
 
+msgid "External subtitle color"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
@@ -2697,6 +2782,9 @@ msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvenční kroky"
 
+msgid "Frequency:"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Fri"
 msgstr "Pá"
@@ -2717,6 +2805,9 @@ msgstr "Frontprocesor verze: %d"
 msgid "Full transparency"
 msgstr "Průhledné"
 
+msgid "Fulview resulution"
+msgstr ""
+
 msgid "Function of OK button"
 msgstr "Funkce tlačítka OK"
 
@@ -2808,6 +2899,9 @@ msgstr "Přejít na X"
 msgid "Goto index position"
 msgstr "Přejít na indexovou pozici"
 
+msgid "Goto next day of events"
+msgstr ""
+
 msgid "Goto next page of events"
 msgstr "Přejít na další stránku událostí"
 
@@ -2815,6 +2909,9 @@ msgstr "Přejít na další stránku událostí"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Jdi na pozici"
 
+msgid "Goto previous day of events"
+msgstr ""
+
 msgid "Goto previous page of events"
 msgstr "Přejít na předchozí stránku událostí"
 
@@ -2873,6 +2970,9 @@ msgstr "Hardware: "
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejsky"
 
+msgid "Helps setting up your dish"
+msgstr ""
+
 msgid "Hidden network"
 msgstr "Skrytá síť"
 
@@ -2882,6 +2982,12 @@ msgstr "Skrýt CI zprávy"
 msgid "Hide channel list in radio mode"
 msgstr "Skrýt seznam programů v radio módu"
 
+msgid "Hide known extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide number markers"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Hide player"
 msgstr "Skrýt přehrávač"