Estonian translation 7 June 2015 et.po
authortechnl <tech@openpli.org>
Sun, 7 Jun 2015 12:13:22 +0000 (14:13 +0200)
committertechnl <tech@openpli.org>
Sun, 7 Jun 2015 12:13:22 +0000 (14:13 +0200)
Thanks to rimas & our users. Once more, The main thanks to Henkka

po/et.po

index 0d9f73d..e1e685a 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -3,11 +3,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Openpli 4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-18 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-01 18:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 11:59+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Raivo, Henkka, eesatfan, rimas, zeros\\n faas, sateks, "
-"valgekotkas, tigekala, rootsikunn\\n kain, i70, mustkass, pelmeen, Scott\\n "
-"<digi-tv.ee>\n"
+"Language-Team: Raivo, Henkka, eesatfan, rimas, zeros\\n faas, sateks, valgekotkas, tigekala, rootsikunn\\n kain, i70, mustkass, pelmeen, Scott\\n <digi-tv.ee>\n"
 "Language: et_EE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -464,18 +462,11 @@ msgstr ""
 "Hetkel salvestatakse.\n"
 "Mida soovid teha?"
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
-msgstr ""
-"Hetkel salvestatakse. Peata salvestus, enne kui üritad muuta positsioneeri "
-"sätteid."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
+msgstr "Hetkel salvestatakse. Peata salvestus, enne kui üritad muuta positsioneeri sätteid."
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"scan."
-msgstr ""
-"Hetkel salvestatakse. Peata salvestamine enne kanaliotsingu alustamist."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to scan."
+msgstr "Hetkel salvestatakse. Peata salvestamine enne kanaliotsingu alustamist."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
@@ -614,15 +605,11 @@ msgid "Adjust 3D settings"
 msgstr "Kohanda 3D seadeid"
 
 msgid ""
-"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
-"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
-"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
-"test screens."
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the "
+"video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
 msgstr ""
-"Sea värvuse sätted nii, et kõik värvivarjundid oleks eristatavad ja paistaks "
-"nii küllastatuna kui võimalik. Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK video "
-"peenhäälestuse sulgemiseks või kasuta numbrinuppe teiste testipiltide "
-"valikuks."
+"Sea värvuse sätted nii, et kõik värvivarjundid oleks eristatavad ja paistaks nii küllastatuna kui võimalik. Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK video peenhäälestuse "
+"sulgemiseks või kasuta numbrinuppe teiste testipiltide valikuks."
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lisavalikud"
@@ -1176,27 +1163,16 @@ msgstr "Määra puldi tüüp"
 msgid "Configure the aspect ratio of the screen."
 msgstr "Määra ekraani pildisuhe."
 
-msgid ""
-"Configure the duration in hours the receiver should go to standby when the "
-"receiver is not controlled."
-msgstr ""
-"Seadista aeg tundides, mille möödudes vahepeal mitte juhitud vastuvõtja "
-"läheb ootele."
+msgid "Configure the duration in hours the receiver should go to standby when the receiver is not controlled."
+msgstr "Seadista aeg tundides, mille möödudes vahepeal mitte juhitud vastuvõtja läheb ootele."
 
-msgid ""
-"Configure the duration in minutes for the sleeptimer. Select this entry and "
-"click OK or green to start/stop the sleeptimer"
+msgid "Configure the duration in minutes for the sleeptimer. Select this entry and click OK or green to start/stop the sleeptimer"
 msgstr ""
 "Seadista unetaimeri kestus minutites.\n"
-"Sisesta valik ja klõpsa OK või rohelist nuppu, et käivitada/peatada "
-"unetaimer."
+"Sisesta valik ja klõpsa OK või rohelist nuppu, et käivitada/peatada unetaimer."
 
-msgid ""
-"Configure the duration when the receiver should go to shut down in case the "
-"receiver is in standby mode."
-msgstr ""
-"Seadista kestus, mil vastuvõtja lülitub välja juhul, kui vastuvõtja on "
-"ooterežiimis."
+msgid "Configure the duration when the receiver should go to shut down in case the receiver is in standby mode."
+msgstr "Seadista kestus, mil vastuvõtja lülitub välja juhul, kui vastuvõtja on ooterežiimis."
 
 msgid "Configure the general audio delay of Dolby Digital sound tracks."
 msgstr "Määra üldine  heli viiteaeg Dolby Digital heliga heliribadele."
@@ -1219,8 +1195,7 @@ msgstr "Määra ekraanigraafika läbipaistvus."
 msgid "Configure the video output mode (or resolution)."
 msgstr "Määra pildi väljundi režiim (või resolutsioon)"
 
-msgid ""
-"Configure whether multi channel sound tracks should be downmixed to stereo."
+msgid "Configure whether multi channel sound tracks should be downmixed to stereo."
 msgstr "Määra, kas mitmekanaline heli tuleks taandada stereoks."
 
 msgid "Configure which color format should be used on the SCART output."
@@ -1472,7 +1447,7 @@ msgid "Delay after set voltage before measure motor power"
 msgstr "Viide pinge seadmise ja mootori võimsuse mõõtmise vahel"
 
 msgid "Delay after toneburst"
-msgstr "Viide pärast tonebursti"
+msgstr "Viide pärast toonipurset"
 
 msgid "Delay after voltage change before motor command"
 msgstr "Viide pinge muutmise ja mootori käsu vahel"
@@ -1743,7 +1718,7 @@ msgid "Download .NFI-files for USB-flasher"
 msgstr "Allalaadimine .NFI-failid USB-le"
 
 msgid "Download plugins"
-msgstr "Laadi laiendusi"
+msgstr "Paigalda laiendusi"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Allalaetavad uued laiendused"
@@ -1856,7 +1831,7 @@ msgstr "Inglise"
 
 #, python-format
 msgid "Enigma (re)starts: %d\n"
-msgstr "Enigma (taas)käivitumisi: %d\n"
+msgstr "Enigma (taas)käivitamisi: %d\n"
 
 msgid "Enigma2 skin selector"
 msgstr "Enigma2 välimuse valik"
@@ -1911,8 +1886,9 @@ msgstr "Käivitus lõppenud!!"
 msgid "Execution progress:"
 msgstr "Käivituse progress:"
 
+# http://www.vallaste.ee/index.htm?Type=UserId&otsing=3875
 msgid "Exif"
-msgstr "Välju"
+msgstr "Exif"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
@@ -1936,7 +1912,7 @@ msgid "Exit movie list"
 msgstr "Sulge filmide nimekiri"
 
 msgid "Exit movie player?"
-msgstr "Sulgeda filmimängija?"
+msgstr "Kas lõpetad taasesituse?"
 
 msgid "Exit nameserver configuration"
 msgstr "Välju nimeserverite seadistusest"
@@ -2354,21 +2330,15 @@ msgstr ""
 "Vajuta OK, et minna tagasi."
 
 msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
-"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
-"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
-"possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
-"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
-"step.\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting "
+"your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Kui TV-s on heleduse või kontrastsuse parandusfunktsioon, lülita see välja. "
-"Kui on olemas midagi nimega \"dynamic\", kasuta selle standardseadistust. "
-"Sea taustvalgustus sobivaks.Vähenda TV kontrastsust nii palju kui võimalik.\n"
-"Nüüd vähenda TV heledust miinimumini nii, et kaks kõige alumist halli "
-"varjundit jäävad eristatavaks. \n"
+"Kui TV-s on heleduse või kontrastsuse parandusfunktsioon, lülita see välja. Kui on olemas midagi nimega \"dynamic\", kasuta selle standardseadistust. Sea taustvalgustus "
+"sobivaks.Vähenda TV kontrastsust nii palju kui võimalik.\n"
+"Nüüd vähenda TV heledust miinimumini nii, et kaks kõige alumist halli varjundit jäävad eristatavaks. \n"
 "Ära hooli praegu heledatest varjunditest, need seame paika järgmisena. \n"
 "Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK."
 
@@ -2378,11 +2348,8 @@ msgstr "Tarkvara: "
 msgid "Immediate shutdown"
 msgstr "Kohene väljalülitus"
 
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr ""
-"Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda "
-"tuunerit!\n"
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda tuunerit!\n"
 
 msgid "In progress"
 msgstr "Toimumas"
@@ -2998,12 +2965,8 @@ msgstr "Sellel andmekandjal pole kuvatavaid faile!"
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Saatel pole teada lõppaeg. Salvestatakse pidevalt."
 
-msgid ""
-"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
-"forward/backward!"
-msgstr ""
-"Kiire kerimine pole veel võimalik, aga saad kasutad numbrinuppe edasi/tagasi "
-"hüppamiseks!"
+msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
+msgstr "Kiire kerimine pole veel võimalik, aga saad kasutad numbrinuppe edasi/tagasi hüppamiseks!"
 
 msgid "No free index available"
 msgstr "Pole vaba indeksit"
@@ -3026,12 +2989,8 @@ msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tuunerit."
 msgid "No priority"
 msgstr "Pole eelistust"
 
-msgid ""
-"No satellite, terrestrial or cable tuner is configured. Please check your "
-"tuner setup."
-msgstr ""
-"SAT, maapealse TV või kaablituunerit pole seadistatud. Kontrolli tuuneri "
-"seadistust."
+msgid "No satellite, terrestrial or cable tuner is configured. Please check your tuner setup."
+msgstr "SAT, maapealse TV või kaablituunerit pole seadistatud. Kontrolli tuuneri seadistust."
 
 msgid "No service"
 msgstr "Pole teenust"
@@ -3078,30 +3037,24 @@ msgstr "WiFi võrke ei leitud! Otsing..."
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
-"configured correctly."
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Ei leidnud töötavat kohaliku võrgukaarti.\n"
-"Palun kontrolli kas võrgukaabel on ühendatud ja kas võrk on seadistatud "
-"õieti."
+"Palun kontrolli kas võrgukaabel on ühendatud ja kas võrk on seadistatud õieti."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
-"network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Ei leidnud töötavat WiFi seadet.\n"
-"Palun kontrolli, kas seadmega ühilduv WLAN USB pulk on ühendatud ja kas võrk "
-"on seadistatud õigesti."
+"Palun kontrolli, kas seadmega ühilduv WLAN USB pulk on ühendatud ja kas võrk on seadistatud õigesti."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
 msgstr ""
 "Ei leidnud töötavat WiFi seadet.\n"
-" Palun kontrolli, kas tuuneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik "
-"võrk töötab."
+" Palun kontrolli, kas tuuneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik võrk töötab."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ei, alusta uuesti algusest"
@@ -3135,12 +3088,8 @@ msgid "Not configured"
 msgstr "Seadistamata"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"Not enough disk space. Please free up some disk space and try again. (%d MB "
-"required, %d MB available)"
-msgstr ""
-"Kõvakettal pole piisavalt ruumi. Kustuta ebavajalik ja proovi uuesti. (%d MB "
-"vaja, %d MB saadaval)"
+msgid "Not enough disk space. Please free up some disk space and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "Kõvakettal pole piisavalt ruumi. Kustuta ebavajalik ja proovi uuesti. (%d MB vaja, %d MB saadaval)"
 
 msgid "Nothing connected"
 msgstr "Midagi pole ühendatud"
@@ -3160,13 +3109,11 @@ msgid "Now"
 msgstr "Hetkel"
 
 msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest "
+"levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
-"Nüüd suurenda kontrastsuse seadmise abil pildi tausta heledust nii palju kui "
-"võimalik, aga veendu, et sa näed siiski erinevust kahe kõige heledama "
-"varjundi vahel. Kui see on tehtud, vajuta OK."
+"Nüüd suurenda kontrastsuse seadmise abil pildi tausta heledust nii palju kui võimalik, aga veendu, et sa näed siiski erinevust kahe kõige heledama varjundi vahel. Kui see on "
+"tehtud, vajuta OK."
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -3220,7 +3167,7 @@ msgid "Options disable timer"
 msgstr "Taimeri keelamise valikud"
 
 msgid "Orbital position"
-msgstr "Orbitaalpositioon"
+msgstr "Orbitaalpositsioon"
 
 msgid "Original"
 msgstr "Algupärane"
@@ -3246,8 +3193,9 @@ msgstr "PCR PID"
 msgid "PDC"
 msgstr "PDC"
 
+# Paketiidentifikaatorid
 msgid "PIDs"
-msgstr "PIDd"
+msgstr "PIDid"
 
 msgid "PLP ID"
 msgstr "PLP ID"
@@ -3416,12 +3364,8 @@ msgstr "Sisesta uus PIN kood"
 msgid "Please enter the old PIN code"
 msgstr "Sisesta vana PIN kood"
 
-msgid ""
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
-"therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"Eelnevalt valitud asukoht ei ole kättesaadav ja selle asemel kasutatakse "
-"vaikimisi määratud kataloogi."
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "Eelnevalt valitud asukoht ei ole kättesaadav ja selle asemel kasutatakse vaikimisi määratud kataloogi."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Jätkamiseks vajuta OK ."
@@ -3468,9 +3412,7 @@ msgstr ""
 "Muuda akna suurust Bouquet +/- nuppudega.\n"
 "Tagasi TV-moodi OK-nupuga või lõpeta liigutamine EXIT-nupuga."
 
-msgid ""
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
-"the OK button."
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
 msgstr "Kasuta UP ja DOWN nuppe oma keele valimiseks. Järgnevalt vajuta OK."
 
 msgid "Please wait"
@@ -3489,7 +3431,7 @@ msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Oota kuni võrguseadistus aktiveeritakse."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr "Pilti laetakse. Oota."
+msgstr "Oota otsingu lõppemist..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Oota kuni seadistan võrgu."
@@ -3656,7 +3598,7 @@ msgid "Properties of current title"
 msgstr "Muuda seda pealkirja"
 
 msgid "Protect Screens"
-msgstr "Kaitse Ekraanipilte"
+msgstr "Ekraanimenüüde kaitse"
 
 msgid "Protect configuration"
 msgstr "Kaitse seadeid"
@@ -3668,7 +3610,7 @@ msgid "Protect main menu"
 msgstr "Kaitse peamenüüd"
 
 msgid "Protect manufacturer reset screen"
-msgstr "Kaitse tootja taastusekraanipilti"
+msgstr "Kaitse algseadistuse taastamise eest"
 
 msgid "Protect movie list"
 msgstr "Kaitse filmide nimekirja"
@@ -3683,7 +3625,7 @@ msgid "Protect services"
 msgstr "Kanalite kaitse"
 
 msgid "Protect software update screen"
-msgstr "Kaitse tarkvara uuenduse ekraanipilti"
+msgstr "Kaitse tarkvara uuenduse ekraanimenüüd"
 
 msgid "Protect standby menu"
 msgstr "Kaitse ootele menüüd"
@@ -3859,7 +3801,7 @@ msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Eemalda valitud pealkiri"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Kustuta laiendusi"
+msgstr "Eemalda laiendusi"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Eemalda pealkiri"
@@ -3994,8 +3936,13 @@ msgstr "Parem"
 msgid "Right from servicename"
 msgstr "Kanalinimest paremal pool"
 
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Raised-cosine_filter
+# Henkka: Seda on lihtsas keeles päris raske selgitada - sisuliselt on küsimus võimalike erinevate kasutatavate filtrite valikus et vähendada sümbolite omavahelist ülekostvust.
+# Aga midagi ei tule "tasuta kätte", ülekostvuse vähenemisel lähevad ajalised viited omakorda suuremaks.
+# Samas on "Langus" ka võib-olla õige?
+# Langus -> Roll-off
 msgid "Roll-off"
-msgstr "Langus"
+msgstr "Roll-off"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumeenia"
@@ -4107,7 +4054,7 @@ msgstr "Otsi  %s"
 #. TRANSLATORS: option name, indicating which type of (DVB-C) band should be scanned. The name of the band is printed in '%s'. E.g.: 'Scan EU MID band'
 #, python-format
 msgid "Scan %s band"
-msgstr "Ots %s sagedusalast"
+msgstr "Otsi %s sagedusalas"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Otsi lisa SR"
@@ -4118,12 +4065,8 @@ msgstr "Uuri faile..."
 msgid "Scan wireless networks"
 msgstr "Otsi WiFi võrke"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
-"Otsi oma võrgus WiFi ruutereid ja ühendu nendega, kasutades valitud WiFi "
-"seadet.\n"
+msgid "Scan your network for wireless access points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Otsi oma võrgus WiFi ruutereid ja ühendu nendega, kasutades valitud WiFi seadet.\n"
 
 #, python-format
 msgid "Scanning %s..."
@@ -4148,11 +4091,8 @@ msgstr "Otsing nurjus!"
 msgid "Scanning..."
 msgstr "Otsing..."
 
-msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr ""
-"Otsib algsed lamedb-d järjestatud satelliitide järgi ühendatud "
-"positsioneeriga"
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Otsib algsed lamedb-d järjestatud satelliitide järgi ühendatud positsioneeriga"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Otsi itta"
@@ -4273,7 +4213,7 @@ msgid "Select service to add..."
 msgstr "Vali kanal lisamiseks"
 
 msgid "Select sort method:"
-msgstr "Vali eraldusmeetod"
+msgstr "Vali järjestusviis:"
 
 msgid "Select target folder"
 msgstr "Vali sihtkataloog"
@@ -4411,12 +4351,8 @@ msgid "Setup your satellite equipment"
 msgstr "Satelliidiseadmed"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
-"memory?"
-msgstr ""
-"Kas USB pulga abiline alustab toimingut ja salvestab tarkvara %s flash "
-"mälusse?"
+msgid "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash memory?"
+msgstr "Kas USB pulga abiline alustab toimingut ja salvestab tarkvara %s flash mälusse?"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Teravus"
@@ -4669,8 +4605,7 @@ msgstr "Mõned laiendused pole saadaval:\n"
 msgid "Sorry, %s has not been installed!"
 msgstr " %sei ole paigaldatud!"
 
-msgid ""
-"Sorry, deleting directories can (for now) only be done through the trash can."
+msgid "Sorry, deleting directories can (for now) only be done through the trash can."
 msgstr "Kataloogide kustutamine on võimalik ainult läbi prügikasti."
 
 msgid "Sorry, no backups found!"
@@ -4721,30 +4656,20 @@ msgstr "Hispaania"
 msgid "Specify extra timeframe to ignore inactivity sleeptimer"
 msgstr "Määra ekstra ajaaken tegevusetuse unetaimeri vältimiseks"
 
-msgid ""
-"Specify the end time to ignore the shutdown timer when the receiver is in "
-"standby mode"
-msgstr ""
-"Määra lõpuaeg, et vältida väljalülitamise taimerit, kui vastuvõtja on "
-"ooterežiimis"
+msgid "Specify the end time to ignore the shutdown timer when the receiver is in standby mode"
+msgstr "Määra lõpuaeg, et vältida väljalülitamise taimerit, kui vastuvõtja on ooterežiimis"
 
 msgid "Specify the end time until the inactivity sleeptimer should be ignored"
 msgstr "Määra lõpuaeg, milleni jõudeoleku unetaimerit välditakse"
 
-msgid ""
-"Specify the extra end time until the inactivity sleeptimer should be ignored"
+msgid "Specify the extra end time until the inactivity sleeptimer should be ignored"
 msgstr "Määra eraldi lõpuaeg, milleni jõudeoleku unetaimerit välditakse"
 
-msgid ""
-"Specify the extra start time when the inactivity sleeptimer should be ignored"
+msgid "Specify the extra start time when the inactivity sleeptimer should be ignored"
 msgstr "Määra eraldi algusaeg millal jõudeoleku unetaimerit välditakse"
 
-msgid ""
-"Specify the start time to ignore the shutdown timer when the receiver is in "
-"standby mode"
-msgstr ""
-"Määra algusaeg, et vältida väljalülitamise taimerit, kui vastuvõtja on "
-"ooterežiimis"
+msgid "Specify the start time to ignore the shutdown timer when the receiver is in standby mode"
+msgstr "Määra algusaeg, et vältida väljalülitamise taimerit, kui vastuvõtja on ooterežiimis"
 
 msgid "Specify the start time when the inactivity sleeptimer should be ignored"
 msgstr "Määra algusaeg, kust alates jõudeoleku taimerit välditakse"
@@ -4851,10 +4776,10 @@ msgid "Stop and delete all current recordings"
 msgstr "Peata ja kustuta kõik käimasolevad salvestused"
 
 msgid "Stop and delete recording"
-msgstr "Peata ja kustuta savestus"
+msgstr "Peata ja kustuta salvestis"
 
 msgid "Stop and delete recording:"
-msgstr "Peata ja kustuta salvestus:"
+msgstr "Peata ja kustuta salvestis:"
 
 msgid "Stop and delete recordings:"
 msgstr "Peata ja kustuta salvestused:"
@@ -5030,7 +4955,7 @@ msgstr ""
 " \n"
 " \n"
 "Eesti digi-tv foorum \n"
-"Viimati muudetud: 1. juuni 2015 \n"
+"Viimati muudetud: 7. juuni 2015 \n"
 " \n"
 "TÕLKE_INFO"
 
@@ -5086,32 +5011,19 @@ msgstr "Tai"
 msgid "The %d min remaining before the end of the event."
 msgstr "On jäänud %d minutit  sündmuse lõpuni."
 
-msgid ""
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a special format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
-"players) instead?"
-msgstr ""
-"DVD standard ei toeta H.264 (HDTV) video voogesitust. Kas soovite luua eri "
-"vormingus andmete (data) DVD, mida teised DVD mängijad ei mängi?"
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a special format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "DVD standard ei toeta H.264 (HDTV) video voogesitust. Kas soovite luua eri vormingus andmete (data) DVD, mida teised DVD mängijad ei mängi?"
 
 msgid ""
-"The OpenPLi team would like to point out that upgrading to the latest "
-"nightly build comes not only with the latest features, but also with some "
-"risks. After the update, it is possible that your device no longer works as "
-"expected. We recommend you create backups with Autobackup or Backupsuite. "
-"This allows you to quickly and easily restore your device to its previous "
-"state, should you experience any problems. If you encounter a 'bug', please "
-"report the issue on www.openpli.org.\n"
+"The OpenPLi team would like to point out that upgrading to the latest nightly build comes not only with the latest features, but also with some risks. After the update, it "
+"is possible that your device no longer works as expected. We recommend you create backups with Autobackup or Backupsuite. This allows you to quickly and easily restore your "
+"device to its previous state, should you experience any problems. If you encounter a 'bug', please report the issue on www.openpli.org.\n"
 "\n"
 "Do you understand this?"
 msgstr ""
-"OpenPLi meeskond rõhutab, et uuendamine viimasele 'nigthly build' tarkvarale "
-"toob kaasa uusimad võimalused, kuid lisab ka mõned riskid. Pärast uuendamist "
-"on võimalik et vastuvõtja ei tööta enam ootuspäraselt. Me soovitame teha "
-"varukoopiad kasutades Autobackup või Backupsuite programme. Siis on võimalik "
-"kiiresti ja kergelt taastada vastuvõtja eelnev seisund, kui mingid "
-"probleemid peaksid tekkima. Kui leiad vea tarkvaras, palun saada selle "
-"kirjeldus www.openpli.org\n"
+"OpenPLi meeskond rõhutab, et uuendamine viimasele 'nigthly build' tarkvarale toob kaasa uusimad võimalused, kuid lisab ka mõned riskid. Pärast uuendamist on võimalik et "
+"vastuvõtja ei tööta enam ootuspäraselt. Me soovitame teha varukoopiad kasutades Autobackup või Backupsuite programme. Siis on võimalik kiiresti ja kergelt taastada "
+"vastuvõtja eelnev seisund, kui mingid probleemid peaksid tekkima. Kui leiad vea tarkvaras, palun saada selle kirjeldus www.openpli.org\n"
 "\n"
 "On see arusaadav?"
 
@@ -5196,9 +5108,7 @@ msgstr ""
 "Paigalda see."
 
 #, python-format
-msgid ""
-"The status of the current beta image could not be checked because %s can not "
-"be reached."
+msgid "The status of the current beta image could not be checked because %s can not be reached."
 msgstr "Praeguse beta image olekut ei õnnestunud kontrollida,  %s ei vasta"
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
@@ -5221,17 +5131,12 @@ msgstr ""
 "Wifi laiendus-plugin ei ole paigaldatud!\n"
 "Palun paigalda see."
 
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Praegustest seadetest saab teha varukoopia. Kas teha seda nüüd?"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
-"settings from %s?"
-msgstr ""
-"Abiline leidis konfiguratsiooni varukoopia. Kas soovid taastada vanad seaded "
-"%s?"
+msgid "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old settings from %s?"
+msgstr "Abiline leidis konfiguratsiooni varukoopia. Kas soovid taastada vanad seaded %s?"
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Seal on vähemalt "
@@ -5256,12 +5161,8 @@ msgstr ""
 "Kõvakettal pole piisavalt vaba ruumi.\n"
 "Kas soovid kindlasti jätkata?"
 
-msgid ""
-"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
-"content on the disc."
-msgstr ""
-"DVD RW ketas on formaaditud.Uuesti formaatimisel kustutatakse kõik, mis "
-"plaadile kirjutatud."
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
+msgstr "DVD RW ketas on formaaditud.Uuesti formaatimisel kustutatakse kõik, mis plaadile kirjutatud."
 
 msgid ""
 "This info is for developers only.\n"
@@ -5273,21 +5174,15 @@ msgstr ""
 "Ära satu paanikasse, kui siia ilmub kahtlustäratav info!"
 
 msgid ""
-"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
-"your receiver without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of your receiver without the need for a network or WLAN connection.\n"
 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
-"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
-"and saved on the USB stick.\n"
-"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
-"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
 msgstr ""
-"See laiendus valmistab ette USB pulga, mida saab kasutada vastuvõtja "
-"tarkvara uuendamiseks ilma võrgu- või WLAN ühenduseta. \n"
+"See laiendus valmistab ette USB pulga, mida saab kasutada vastuvõtja tarkvara uuendamiseks ilma võrgu- või WLAN ühenduseta. \n"
 "Algul tuleb USB pulk teha alglaetavaks. \n"
-"Siis saab uuenduste serverist alla laadida NFI tarkvara faili ja salvestada "
-"selle USB pulgale. \n"
-"Kui oled juba ette valmistanud alglaetava USB pulga, siis ühenda see nüüd. "
-"Vastasel korral ühenda min. 64 MB USB pulk!"
+"Siis saab uuenduste serverist alla laadida NFI tarkvara faili ja salvestada selle USB pulgale. \n"
+"Kui oled juba ette valmistanud alglaetava USB pulga, siis ühenda see nüüd. Vastasel korral ühenda min. 64 MB USB pulk!"
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Laiendus on paigaldatud."
@@ -5309,14 +5204,12 @@ msgid ""
 "This test checks for configured nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup\n"
-"- if you configured your nameservers manually please verify your entries in "
-"the \"Nameserver\" configuration"
+"- if you configured your nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" configuration"
 msgstr ""
 "Test kontrollib nimeserveri seadeid.\n"
 "Kui tekib \"kinnitamata\" kiri:\n"
 "- kontrolli oma DHCP-d, kaableid ja võrgukaardi seadeid \n"
-"- kui seadistasid oma nimeserverid käsitsi, siis kontrolli üle \"nimeserver"
-"\" seaded"
+"- kui seadistasid oma nimeserverid käsitsi, siis kontrolli üle \"nimeserver\" seaded"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN adapter.\n"
@@ -5341,17 +5234,14 @@ msgstr ""
 "- kontrolli DHCP ja võrgukaardi seadeid ning kaabeldust"
 
 msgid ""
-"This test checks whether your LAN adapter is set up for automatic IP address "
-"configuration with DHCP.\n"
+"This test checks whether your LAN adapter is set up for automatic IP address configuration with DHCP.\n"
 "If you get a \"disabled\" message:\n"
 " - then your LAN adapter is configured for manual IP setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the adapter setup "
-"dialog.\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the adapter setup dialog.\n"
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP server in your network."
 msgstr ""
-"See test kontrollib,kas LAN adapter on seadistatud automaatse IP aadressi "
-"jaoks DHCP-d kasutades.\n"
+"See test kontrollib,kas LAN adapter on seadistatud automaatse IP aadressi jaoks DHCP-d kasutades.\n"
 "Kui näed \"keelatud\" teadet:\n"
 "- siis LAN adapter on seadistatud IP määramisele käsitsi\n"
 "- kontrolli, et õige IP info on salvestatud AdapterSetup dialoogis.\n"
@@ -5362,12 +5252,10 @@ msgid "This test detects your configured LAN adapter."
 msgstr "See test tuvastab seadistatud võrgukaardi."
 
 msgid ""
-"This will (re-)calculate all positions of your rotor and may remove "
-"previously memorised positions and fine-tuning!\n"
+"This will (re-)calculate all positions of your rotor and may remove previously memorised positions and fine-tuning!\n"
 "Are you sure?"
 msgstr ""
-"See arvutab uuesti kõik pööraja asendid ja võib kõrvaldada eelnevalt mällu "
-"salvestatud asendid ja peenhäälestuse!\n"
+"See arvutab uuesti kõik pööraja asendid ja võib kõrvaldada eelnevalt mällu salvestatud asendid ja peenhäälestuse!\n"
 "Oled kindel?"
 
 msgid "Three"
@@ -5454,17 +5342,13 @@ msgstr "Subtiitrite valik"
 
 msgid ""
 "To update your receiver firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
-"USB stick is plugged in.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "Vastuvõtja püsivara uuendamiseks toimi järgnevalt: \n"
-"1) Lülita vastuvõtja tagumisest lülitist välja ja veendu, et alglaaditav USB "
-"pulk on ühendatud. \n"
-"2) Lülita vastuvõtja sisse, hoides CH- nuppu esipaneelil vajutatuna 10 "
-"sekundi jooksul. \n"
+"1) Lülita vastuvõtja tagumisest lülitist välja ja veendu, et alglaaditav USB pulk on ühendatud. \n"
+"2) Lülita vastuvõtja sisse, hoides CH- nuppu esipaneelil vajutatuna 10 sekundi jooksul. \n"
 "3) Oota alglaadimiseni ja jälgi abilise juhendeid ekraanil."
 
 msgid "Today"
@@ -5494,11 +5378,14 @@ msgstr "Tooni amplituud"
 msgid "Tone mode"
 msgstr "22KHz-toon"
 
+# http://st-b.ru/pages/vopros_otvet/glava_3/toneburst.html
+# http://wiki.kuusit.ee/index.php?title=Tone_burst
 msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
+msgstr "Toonipursked"
 
+# http://wiki.kuusit.ee/index.php?title=Tone_burst
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgstr "Toonipursked A/B"
 
 msgid "Top and bottom"
 msgstr "Üleval ja all"
@@ -5666,8 +5553,7 @@ msgstr[1] "Uuendamine tehtud, paigaldati %d paketti."
 msgid "Update completed. Do you want to reboot your receiver?"
 msgstr "Uuendamine on tehtud. Kas taaskäivitad vastuvõtja?"
 
-msgid ""
-"Update failed. Your receiver does not have a working internet connection."
+msgid "Update failed. Your receiver does not have a working internet connection."
 msgstr "Uuendamine nurjus. Vastuvõtjal puudub töötav internetiühendus."
 
 msgid "Update has completed."
@@ -5946,8 +5832,7 @@ msgstr "Korrigeeritud asukoht"
 msgid ""
 "Welcome to the cutlist editor.\n"
 "\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
@@ -5963,56 +5848,39 @@ msgstr "Lääs"
 msgid "West limit set"
 msgstr "Lääne piir on määratud"
 
-msgid ""
-"When enabled you can specify a timeframe to ignore the shutdown timer when "
-"the receiver is in standby mode"
-msgstr ""
-"Saad määrata ajavahemiku, mil vältida väljalülitamise taimerit, kui "
-"vastuvõtja on ooterežiimis."
+msgid "When enabled you can specify a timeframe to ignore the shutdown timer when the receiver is in standby mode"
+msgstr "Saad määrata ajavahemiku, mil vältida väljalülitamise taimerit, kui vastuvõtja on ooterežiimis."
 
 msgid ""
-"When enabled you can specify a timeframe were the inactivity sleeptimer is "
-"ignored. Not the detection is disabled during this timeframe but the "
-"inactivity timeout is disabled"
+"When enabled you can specify a timeframe were the inactivity sleeptimer is ignored. Not the detection is disabled during this timeframe but the inactivity timeout is disabled"
 msgstr ""
 "Saad määrata ajavahemiku, kus\n"
 " jõudeoleku taimerit eiratakse.\n"
-"Sel perioodil pole keelatud jõudeoleku avastamine, kuid jõudeoleku ajalõpp "
-"on keelatud."
+"Sel perioodil pole keelatud jõudeoleku avastamine, kuid jõudeoleku ajalõpp on keelatud."
 
 msgid ""
-"When enabled you can specify an extra timeframe were the inactivity "
-"sleeptimer is ignored. Not the detection is disabled during this timeframe "
-"but the inactivity timeout is disabled"
+"When enabled you can specify an extra timeframe were the inactivity sleeptimer is ignored. Not the detection is disabled during this timeframe but the inactivity timeout is "
+"disabled"
 msgstr ""
-"Kui see on lubatud, saad määrata eraldi ajavahemiku millal tegevusetuse "
-"unetaimerit eiratakse. Mitte avastamine pole keelatud selles ajavahemikus "
-"vaid tegevusetuse puhul väljalülitamine on keelatud"
+"Kui see on lubatud, saad määrata eraldi ajavahemiku millal tegevusetuse unetaimerit eiratakse. Mitte avastamine pole keelatud selles ajavahemikus vaid tegevusetuse puhul "
+"väljalülitamine on keelatud"
 
-msgid ""
-"When enabled, content with an aspect ratio of 4:3 will be stretched to fit "
-"the screen."
+msgid "When enabled, content with an aspect ratio of 4:3 will be stretched to fit the screen."
 msgstr "Määrares 'jah', venitatakse 4:3 sisu täitmaks kogu ekraani."
 
-msgid ""
-"When enabled, your receiver will detect activity on the VCR SCART input."
+msgid "When enabled, your receiver will detect activity on the VCR SCART input."
 msgstr "Määrates 'jah', vastuvõtja tuvastab tegevuse VCR SCART sisendis."
 
-msgid ""
-"When the content has an aspect ratio of 16:9, choose whether to scale/"
-"stretch the picture."
+msgid "When the content has an aspect ratio of 16:9, choose whether to scale/stretch the picture."
 msgstr "Määra, kas 16:9 pildisuhtega sisu tuleb skaleerida/venitada."
 
-msgid ""
-"When the content has an aspect ratio of 4:3, choose whether to scale/stretch "
-"the picture."
+msgid "When the content has an aspect ratio of 4:3, choose whether to scale/stretch the picture."
 msgstr "Määra, kas 4:3 pildisuhtega sisu tuleb skaleerida/venitada."
 
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart "
-"automatically!\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
@@ -6119,12 +5987,8 @@ msgstr "Seda ei saa kustutada!"
 msgid "You didn't select a channel to record from."
 msgstr "Salvestatavat kanalit pole valitud."
 
-msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr ""
-"Soovid luua uue alglaetava USB-pulga tarkvarale. Kõik vana info USB pulgal "
-"läheb kaduma !!!"
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr "Soovid luua uue alglaetava USB-pulga tarkvarale. Kõik vana info USB pulgal läheb kaduma !!!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
@@ -6137,12 +6001,8 @@ msgstr "Pead lülitama teenusele %s (%s - '%s')!\n"
 msgid "You system does not support ext4"
 msgstr "See süsteem ei toeta ext4"
 
-msgid ""
-"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
-"blank dual layer DVD!"
-msgstr ""
-"Kogu valik ei mahu ühekihilisele plaadile, vaja on tühja kahekihilist DVD "
-"plaati!"
+msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgstr "Kogu valik ei mahu ühekihilisele plaadile, vaja on tühja kahekihilist DVD plaati!"
 
 msgid "Your current collection will get lost!"
 msgstr "Praegune valik kustutatakse!"
@@ -6190,12 +6050,8 @@ msgstr "Vastuvõtja taaskäivitub"
 msgid "Your receiver is shutting down"
 msgstr "Vastuvõtja lülitub välja"
 
-msgid ""
-"Your receiver might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your receiver."
-msgstr ""
-"Vastuvõtja võib olla nüüd kasutuskõlbmatu. Uuri juhendit täiendava abi "
-"leidmiseks enne vastuvõtja taaskäivitamist."
+msgid "Your receiver might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your receiver."
+msgstr "Vastuvõtja võib olla nüüd kasutuskõlbmatu. Uuri juhendit täiendava abi leidmiseks enne vastuvõtja taaskäivitamist."
 
 msgid "Your receiver will got to stand by due to the sleeptimer."
 msgstr "Vastuvõtja läheb unetaimeri tõttu ooterežiimi"
@@ -6233,16 +6089,14 @@ msgstr "Mine"
 msgid "Zap to selected channel"
 msgstr "Mine valitud kanalile"
 
-msgid ""
-"Zap to selected channel, or show detailed event info (depends on "
-"configuration)"
+msgid "Zap to selected channel, or show detailed event info (depends on configuration)"
 msgstr "Mine valitud kanalile või näita saateinfot (sõltub seadistusest)"
 
 msgid "Zap up"
 msgstr "Mine üles"
 
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[lisavõimaluste lisamine ja kustutamine]"
+msgstr "[lisakanalite muutmine]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[lemmiknimekirjade muutmine]"
@@ -6487,7 +6341,7 @@ msgid "documentary"
 msgstr "dokumentaal"
 
 msgid "don't descramble, record ecm"
-msgstr "ära salvesta, dekodeeri ecm"
+msgstr "ära dekodeeri, salvesta ecm"
 
 msgid "done!"
 msgstr "valmis!"
@@ -7360,7 +7214,7 @@ msgid "Alternative numbering mode"
 msgstr "Alternatiivne numeratsioon"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Tuuneri eelistus asenduskanalitel "
+msgstr "Tuuneri eelistus asenduskanalitel"
 
 msgid "Audio language selection 1"
 msgstr "Heli keele valik 1"
@@ -7401,16 +7255,11 @@ msgstr "Tegevus taasesituse algamisel"
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Tegevus taasesituse peatamisel"
 
-msgid ""
-"By default, SNR will be shown in dB (when supported by the tuner). This "
-"setting forces SNR to be shown as a percentage instead."
-msgstr ""
-"Vaikimisi näidatakse SNR väärtust dB-s (kui tuuner seda toetab). See valik "
-"annab SNR näidu protsentides dB asemel."
+msgid "By default, SNR will be shown in dB (when supported by the tuner). This setting forces SNR to be shown as a percentage instead."
+msgstr "Vaikimisi näidatakse SNR väärtust dB-s (kui tuuner seda toetab). See valik annab SNR näidu protsentides dB asemel."
 
 msgid "Can be used for different fps between external subtitles and video."
-msgstr ""
-"Saab kasutada väliste subtiitrite ja pildi erinevate kaadrisageduste puhul."
+msgstr "Saab kasutada väliste subtiitrite ja pildi erinevate kaadrisageduste puhul."
 
 msgid "Center DVB subtitles"
 msgstr "DVB subtiitrid ekraani keskel"
@@ -7433,25 +7282,18 @@ msgstr "Salvestuse nimede komponeerimine"
 msgid "Config resolution of pictures"
 msgstr "Määra piltide eraldusmäär"
 
-msgid ""
-"Configure an additional delay to improve external subtitle synchronisation."
+msgid "Configure an additional delay to improve external subtitle synchronisation."
 msgstr "Määra lisaviide väliste subtiitrite ajastamise parendamiseks. "
 
 msgid "Configure an additional delay to improve subtitle synchronisation."
 msgstr "Määra lisaviide subtiitrite ajastamise parendamiseks."
 
-msgid ""
-"Configure for how long the infobar will remain visible after activation."
+msgid "Configure for how long the infobar will remain visible after activation."
 msgstr "Määra inforiba kuvamise aeg."
 
 msgid ""
-"Configure for how many minutes finished events should remain visible in the "
-"EPG. Useful when you need information about an event which has just "
-"finished, or has been delayed."
-msgstr ""
-"Määra, mitu minutit lõppenud saated on veel näha EPG nimekirjas. Mugav "
-"juhul, kui soovid infot saate kohta, mis on just lõppenud või mille algus "
-"hilineb."
+"Configure for how many minutes finished events should remain visible in the EPG. Useful when you need information about an event which has just finished, or has been delayed."
+msgstr "Määra, mitu minutit lõppenud saated on veel näha EPG nimekirjas. Mugav juhul, kui soovid infot saate kohta, mis on just lõppenud või mille algus hilineb."
 
 msgid "Configure how recording filenames are constructed."
 msgstr "Määra, millisel kujul salvestuste nimed luuakse."
@@ -7459,48 +7301,29 @@ msgstr "Määra, millisel kujul salvestuste nimed luuakse."
 msgid "Configure how the fan should operate"
 msgstr "Määra, kuidas ventilaator peaks toimima"
 
-msgid ""
-"Configure if and how crypto icons will be shown in the channel selection "
-"list."
-msgstr ""
-"Määra, kas ja kuidas salastatuse ikoonid on näha kanalivaliku nimekirjas."
+msgid "Configure if and how crypto icons will be shown in the channel selection list."
+msgstr "Määra, kas ja kuidas salastatuse ikoonid on näha kanalivaliku nimekirjas."
 
-msgid ""
-"Configure if and how long the latest service in the PiP will be remembered."
-msgstr ""
-"Määra, kas ja kui pikalt jääb PiP viimane kasutatud teenus vastuvõtja mällu."
+msgid "Configure if and how long the latest service in the PiP will be remembered."
+msgstr "Määra, kas ja kui pikalt jääb PiP viimane kasutatud teenus vastuvõtja mällu."
 
-msgid ""
-"Configure if and how service type icons will be shown in the channel "
-"selection list."
-msgstr ""
-"Määra, kas ja kuidas näidatakse teenuse tüübi ikooni kanalivaliku nimekirjas."
+msgid "Configure if and how service type icons will be shown in the channel selection list."
+msgstr "Määra, kas ja kuidas näidatakse teenuse tüübi ikooni kanalivaliku nimekirjas."
 
-msgid ""
-"Configure if and how the record indicator will be shown in the channel "
-"selection list."
-msgstr ""
-"Määra, kas ja kuidas näidatakse salvestuse näidikut kanalivaliku nimekirjas."
+msgid "Configure if and how the record indicator will be shown in the channel selection list."
+msgstr "Määra, kas ja kuidas näidatakse salvestuse näidikut kanalivaliku nimekirjas."
 
-msgid ""
-"Configure if and how wide columns will be shown in the channel selection "
-"list."
+msgid "Configure if and how wide columns will be shown in the channel selection list."
 msgstr "Määra, kas ja kui laialt näidatakse veerge kanalivaliku nimekirjas."
 
-msgid ""
-"Configure if service picons will be shown in the channel selection list."
+msgid "Configure if service picons will be shown in the channel selection list."
 msgstr "Määra, kas teenuse picon näidatakse kanalivaliku nimekirjas."
 
-msgid ""
-"Configure if the subtitle should switch between normal, italic, bold and "
-"bolditalic"
-msgstr ""
-"Määra, kas subtiitreid peaks saama ümber lülitada normaalse, poolpaksu, "
-"kursiivi ja poolpaksu kursiivi vahel"
+msgid "Configure if the subtitle should switch between normal, italic, bold and bolditalic"
+msgstr "Määra, kas subtiitreid peaks saama ümber lülitada normaalse, poolpaksu, kursiivi ja poolpaksu kursiivi vahel"
 
 msgid "Configure on which devices the background delete option should be used."
-msgstr ""
-"Määra, millisel andmekandjal kasutatakse taustal kustutamise võimalust."
+msgstr "Määra, millisel andmekandjal kasutatakse taustal kustutamise võimalust."
 
 msgid "Configure the DiSEqC mode for this LNB."
 msgstr "Määra selle LNB DiSEqC režiim."
@@ -7508,12 +7331,8 @@ msgstr "Määra selle LNB DiSEqC režiim."
 msgid "Configure the IP address."
 msgstr "Määra IP aadress."
 
-msgid ""
-"Configure the behavior of the 'pause and ok' key when movie playback is "
-"already paused."
-msgstr ""
-"Määra \"paus ja OK\" klahvi toiming kui filmi taasesitus on juba seatud "
-"pausile."
+msgid "Configure the behavior of the 'pause and ok' key when movie playback is already paused."
+msgstr "Määra \"paus ja OK\" klahvi toiming kui filmi taasesitus on juba seatud pausile."
 
 msgid "Configure the behavior when movie playback is manually stopped."
 msgstr "Määra käitumine filmi käsitsi peatamisel."
@@ -7521,32 +7340,20 @@ msgstr "Määra käitumine filmi käsitsi peatamisel."
 msgid "Configure the behavior when movie playback is started."
 msgstr "Määra käitumine filmi algamisel."
 
-msgid ""
-"Configure the behavior when reaching the end of a movie, during movie "
-"playback."
+msgid "Configure the behavior when reaching the end of a movie, during movie playback."
 msgstr "Määra käitumine taasesituse lõppemisel."
 
-msgid ""
-"Configure the border width of the subtitles. The dark border makes the "
-"subtitles easier to read on a light background."
-msgstr ""
-"Määra teleteksti subtiitrite kontuuri paksus. Tume kontuur teeb subtiitrid "
-"heledal taustal kergemini loetavaks."
+msgid "Configure the border width of the subtitles. The dark border makes the subtitles easier to read on a light background."
+msgstr "Määra teleteksti subtiitrite kontuuri paksus. Tume kontuur teeb subtiitrid heledal taustal kergemini loetavaks."
 
-msgid ""
-"Configure the brightness level of the front panel display during standby."
+msgid "Configure the brightness level of the front panel display during standby."
 msgstr "Määra esipaneeli näidiku heleduse tase ooterežiimil."
 
 msgid "Configure the brightness level of the front panel display."
 msgstr "Määra esipaneeli näidiku heleduse tase."
 
-msgid ""
-"Configure the color of the external subtitles, alternative (normal in white, "
-"italic in yellow, bold in cyan, underscore in green), white or yellow."
-msgstr ""
-"Määra väliste subtiitrite värv, kas valikuline (normaalne valget värvi, "
-"kursiivis kollane, poolpaks rohesinine, allakriipsutatud roheline) , valge "
-"või kollane."
+msgid "Configure the color of the external subtitles, alternative (normal in white, italic in yellow, bold in cyan, underscore in green), white or yellow."
+msgstr "Määra väliste subtiitrite värv, kas valikuline (normaalne valget värvi, kursiivis kollane, poolpaks rohesinine, allakriipsutatud roheline) , valge või kollane."
 
 msgid "Configure the color of the teletext subtitles."
 msgstr "Määra teleteksti subtiitrite värv."
@@ -7555,13 +7362,11 @@ msgid "Configure the contrast level of the front panel display."
 msgstr "Määra esipaneeli näidiku kontrastsuse tase."
 
 msgid ""
-"Configure the cursor behaviour in the channel selection list. When opening "
-"the channel selection list you can keep on the current service or already "
-"select up/down and you are able to revert the B+/B- buttons."
+"Configure the cursor behaviour in the channel selection list. When opening the channel selection list you can keep on the current service or already select up/down and you "
+"are able to revert the B+/B- buttons."
 msgstr ""
-"Seadista kursori tegutsemist kanalite valiku nimekirjas. Avades kanalite "
-"valiku nimekirja, saad kas jääda töötavale kanalile või valida üles/alla "
-"ning saad taastada B+/B- nuppude toimimise."
+"Seadista kursori tegutsemist kanalite valiku nimekirjas. Avades kanalite valiku nimekirja, saad kas jääda töötavale kanalile või valida üles/alla ning saad taastada B+/B- "
+"nuppude toimimise."
 
 msgid "Configure the duration in minutes for the screensaver."
 msgstr "Määra ekraanisäästja tööaeg minutites."
@@ -7593,21 +7398,16 @@ msgstr "Määra, mida '0' nupp PiP- režiimis teeb."
 msgid "Configure the gateway."
 msgstr "Seadista lüüs."
 
-msgid ""
-"Configure the hard disk drive to go to standby after the specified idle time."
+msgid "Configure the hard disk drive to go to standby after the specified idle time."
 msgstr "Määra kõvaketta ooterežiimi minek pärast teatud jõudeoleku aega."
 
 msgid "Configure the horizontal alignment of the subtitles."
 msgstr "Määra subtiitrite horisontaalne asetus."
 
-msgid ""
-"Configure the initial fast forward speed. When you press the fast forward "
-"button, winding will start at this speed."
+msgid "Configure the initial fast forward speed. When you press the fast forward button, winding will start at this speed."
 msgstr "Määra edasikerimise algkiirus. Edasikerimine algab selle kiirusega."
 
-msgid ""
-"Configure the initial rewind speed. When you press the rewind button, "
-"winding will start at this speed."
+msgid "Configure the initial rewind speed. When you press the rewind button, winding will start at this speed."
 msgstr "Määra tagasikerimise algkiirus. Tagasikerimine algab selle kiirusega."
 
 msgid "Configure the latitude of your location."
@@ -7617,12 +7417,8 @@ msgid "Configure the longitude of your location."
 msgstr "Määra oma asukoha pikkuskraad."
 
 msgid ""
-"Configure the minimum amount of disk space to be available for recordings. "
-"When the amount of space drops below this value, deleted items will be "
-"removed from the trash can."
-msgstr ""
-"Määra väikseim kettaruum, mis peab olema vaba enne salvestuse algamist. "
-"Selle saavutamiseks kustutatakse vajadusel faile prügikastist."
+"Configure the minimum amount of disk space to be available for recordings. When the amount of space drops below this value, deleted items will be removed from the trash can."
+msgstr "Määra väikseim kettaruum, mis peab olema vaba enne salvestuse algamist. Selle saavutamiseks kustutatakse vajadusel faile prügikastist."
 
 msgid "Configure the nameserver (DNS)."
 msgstr "Seadista nimeserver (DNS)."
@@ -7630,23 +7426,13 @@ msgstr "Seadista nimeserver (DNS)."
 msgid "Configure the netmask."
 msgstr "Seadista võrgumask."
 
-msgid ""
-"Configure the number of days after which items are automaticaly removed from "
-"the trash can."
-msgstr ""
-"Määra päevade arv, pärast mida salvestised kustutatakse automaatselt "
-"prügikastist."
+msgid "Configure the number of days after which items are automaticaly removed from the trash can."
+msgstr "Määra päevade arv, pärast mida salvestised kustutatakse automaatselt prügikastist."
 
-msgid ""
-"Configure the number of days old timers are kept before they are "
-"automatically removed from the timer list."
-msgstr ""
-"Määra päevade arv, pärast mida vana taimer kustutatakse automaatselt "
-"nimekirjast."
+msgid "Configure the number of days old timers are kept before they are automatically removed from the timer list."
+msgstr "Määra päevade arv, pärast mida vana taimer kustutatakse automaatselt nimekirjast."
 
-msgid ""
-"Configure the offline decoding delay in milliseconds. The configured delay "
-"is observed at each control word parity change."
+msgid "Configure the offline decoding delay in milliseconds. The configured delay is observed at each control word parity change."
 msgstr "Määra võrguta dekodeerimise viiteaeg (ms)."
 
 msgid "Configure the possible fast forward speeds."
@@ -7679,19 +7465,11 @@ msgstr "Määra '7'/'9'-nuppude ülehüppe pikkus."
 msgid "Configure the slow motion speeds."
 msgstr "Määra aeglustuskiirused."
 
-msgid ""
-"Configure the source of the frontend data as shown on the infobars. "
-"'Settings' is as stored on the settings. 'Tuner' is as reported by the tuner."
-msgstr ""
-"Määra sisendi infoallikas nagu on näidatud inforibadel. 'Seaded' on  nii "
-"nagu on salvestatud seadetes. 'Tuuner' on nii nagu tuuneri poolt on teatatud."
+msgid "Configure the source of the frontend data as shown on the infobars. 'Settings' is as stored on the settings. 'Tuner' is as reported by the tuner."
+msgstr "Määra sisendi infoallikas nagu on näidatud inforibadel. 'Seaded' on  nii nagu on salvestatud seadetes. 'Tuuner' on nii nagu tuuneri poolt on teatatud."
 
-msgid ""
-"Configure the speed of the background deletion process. Lower speed will "
-"consume less hard disk drive performance."
-msgstr ""
-"Määra taustal kustutamise kiirus. Madal kiirus mõjutab kõvaketta jõudlust "
-"vähem."
+msgid "Configure the speed of the background deletion process. Lower speed will consume less hard disk drive performance."
+msgstr "Määra taustal kustutamise kiirus. Madal kiirus mõjutab kõvaketta jõudlust vähem."
 
 msgid "Configure the speed of the fan"
 msgstr "Määra ventilaatori kiirus"
@@ -7705,9 +7483,7 @@ msgstr "Määra heli keele kolmas eelistus"
 msgid "Configure the third subtitle language."
 msgstr "Määra subtiitrite keele kolmas eelistus."
 
-msgid ""
-"Configure the transparency of the black background of graphical DVB "
-"subtitles."
+msgid "Configure the transparency of the black background of graphical DVB subtitles."
 msgstr "Määra DVB subtiitrite tausta läbipaistvus."
 
 msgid "Configure the tuner mode."
@@ -7716,9 +7492,7 @@ msgstr "Määra tuuneri režiim."
 msgid "Configure the type of status indication icons shown in the movielist."
 msgstr "Määra, kuidas tähistatakse salvestuste olek filmilistis."
 
-msgid ""
-"Configure the vertical position of the subtitles, measured from the bottom "
-"of the screen."
+msgid "Configure the vertical position of the subtitles, measured from the bottom of the screen."
 msgstr "Määra subtiitrite vertikaalne asukoht mõõdetuna ekraani alt servast."
 
 msgid "Configure the way in which the receiver changes channels."
@@ -7728,50 +7502,34 @@ msgid "Configure where completed timers show up in the timer list."
 msgstr "Määra, kus teostatud taimereid  taimerite nimekirjas näidatakse."
 
 msgid ""
-"Configure whether (and for how long) a second infobar will be shown when OK "
-"is pressed twice. The second infobar contains additional information about "
-"the current channel."
-msgstr ""
-"Määra, kas ja kui kaua teist inforiba näidatakse, kui vajutada kaks korda "
-"OK. Teine inforiba sisaldab käesoleva kanali kohta lisateavet."
+"Configure whether (and for how long) a second infobar will be shown when OK is pressed twice. The second infobar contains additional information about the current channel."
+msgstr "Määra, kas ja kui kaua teist inforiba näidatakse, kui vajutada kaks korda OK. Teine inforiba sisaldab käesoleva kanali kohta lisateavet."
 
-msgid ""
-"Configure whether or not an icon should be shown when your motorized dish is "
-"moving."
+msgid "Configure whether or not an icon should be shown when your motorized dish is moving."
 msgstr "Määra, kas mootori liikumisel näidatakse ikooni."
 
 msgid "Configure whether or not an rotor position will be displayed on infobar"
 msgstr "Määra, kas antennipööraja asendit näidatakse või ei näidata inforibal"
 
-msgid ""
-"Configure which access level to use for the configuration menu. Expert level "
-"gives access to all items."
+msgid "Configure which access level to use for the configuration menu. Expert level gives access to all items."
 msgstr "Määra seadistumenüü kuvamise tase. 'Täpsem' näitab kõiki võimalusi."
 
-msgid ""
-"Configure which tuner for recordings will be preferred, when more than one "
-"tuner is available."
-msgstr ""
-"Määra, milline tuuner on salvestusteks eelistatud, kui rohkem kui üks tuuner "
-"on saadaval."
+msgid "Configure which tuner for recordings will be preferred, when more than one tuner is available."
+msgstr "Määra, milline tuuner on salvestusteks eelistatud, kui rohkem kui üks tuuner on saadaval."
 
 msgid ""
-"Configure which tuner type will be preferred, when the same service is "
-"available on different types of tuners. Choose 'no priority' to try each "
-"alternative one by one independent from tuner type."
+"Configure which tuner type will be preferred, when the same service is available on different types of tuners. Choose 'no priority' to try each alternative one by one "
+"independent from tuner type."
 msgstr ""
-"Määra, millist tuunerit eelistatakse kui sama teenus on saadaval erinevate "
-"tuunerite kaudu. Vali 'pole eelistust' et proovida iga võimalikku valikut "
-"sõltumata kasutatava tuuneri tüübist."
+"Määra, millist tuunerit eelistatakse kui sama teenus on saadaval erinevate tuunerite kaudu. Vali 'pole eelistust' et proovida iga võimalikku valikut sõltumata kasutatava "
+"tuuneri tüübist."
 
 msgid ""
-"Configure which tuner will be preferred, when more than one tuner is "
-"available. If set to 'auto' the system will give priority to the tuner "
-"having the lowest number of channels/satellites."
+"Configure which tuner will be preferred, when more than one tuner is available. If set to 'auto' the system will give priority to the tuner having the lowest number of "
+"channels/satellites."
 msgstr ""
-"Määra, millist tuunerit eelistatakse, kui saadaval on rohkem kui üks tuuner. "
-"Valikul 'automaatne' annab süsteem eelistuse tuunerile, millel on kõige "
-"vähem kanaleid/satelliite."
+"Määra, millist tuunerit eelistatakse, kui saadaval on rohkem kui üks tuuner. Valikul 'automaatne' annab süsteem eelistuse tuunerile, millel on kõige vähem kanaleid/"
+"satelliite."
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3' buttons"
 msgstr "'1'/'3'-nuppude hüppe kohandatud pikkus"
@@ -7870,15 +7628,11 @@ msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Luba mitmed nimekirjad"
 
 msgid ""
-"Enable remote enigma2 receiver to be tried to tune into services that cannot "
-"be tuned into locally (e.g. tuner is occupied or service type is unavailable "
-"on the local tuner. Specify complete URL including http:// and port number "
-"(normally ...:8001), e.g. http://second_box:8001."
+"Enable remote enigma2 receiver to be tried to tune into services that cannot be tuned into locally (e.g. tuner is occupied or service type is unavailable on the local tuner. "
+"Specify complete URL including http:// and port number (normally ...:8001), e.g. http://second_box:8001."
 msgstr ""
-"Luba E2 kaugvastuvõtjal proovida häälestuda teenustele, mida ei saa kohapeal "
-"kasutada (näiteks kohaliku vastuvõtja tuuner on hõivatud või teenuse tüüp on "
-"kohalikule tuunerile sobimatu. Määra terviklik URL mis sisaldab http:// ja "
-"pordi numbrit (tavaliselt ...:8001), näiteks http://second_box:8001"
+"Luba E2 kaugvastuvõtjal proovida häälestuda teenustele, mida ei saa kohapeal kasutada (näiteks kohaliku vastuvõtja tuuner on hõivatud või teenuse tüüp on kohalikule "
+"tuunerile sobimatu. Määra terviklik URL mis sisaldab http:// ja pordi numbrit (tavaliselt ...:8001), näiteks http://second_box:8001"
 
 msgid "Enable teletext caching"
 msgstr "Luba teleteksti puhverdamine"
@@ -7968,12 +7722,8 @@ msgid "Limit character set for recording filenames"
 msgstr "Keela teatud tähemärkide kasutamine failinimedes"
 
 msgid ""
-"Limit the characters that can be used in recording filenames to (7 bit) "
-"ascii. This ensures compatibility with operating systems or file systems "
-"with limited character sets."
-msgstr ""
-"Kasuta failinimedes ainult (7 bit) ascii tähemärke. See tagab failide "
-"ühilduvuse ka operatsioonisüsteemidega, mis ei toeta kõiki tähemärke."
+"Limit the characters that can be used in recording filenames to (7 bit) ascii. This ensures compatibility with operating systems or file systems with limited character sets."
+msgstr "Kasuta failinimedes ainult (7 bit) ascii tähemärke. See tagab failide ühilduvuse ka operatsioonisüsteemidega, mis ei toeta kõiki tähemärke."
 
 msgid "Load unlinked userbouquets"
 msgstr "Laadi linkimata kasutajanimekirjad"
@@ -8047,12 +7797,8 @@ msgstr "Lõpetatud taimerite kõrvaldamine pärast (päeva)"
 msgid "Remove items from trash can after (days)"
 msgstr "Salvestiste kõrvaldamine prügikastist pärast (päeva)"
 
-msgid ""
-"Replace `- ` in dialogs with colored text per speaker (like teletext "
-"subtitles for the hearing impaired)"
-msgstr ""
-"Asenda `- ` dialoogides rääkija värvilise tekstiga (nagu teleteksti "
-"subtiitrid vaegkuuljate jaoks)"
+msgid "Replace `- ` in dialogs with colored text per speaker (like teletext subtitles for the hearing impaired)"
+msgstr "Asenda `- ` dialoogides rääkija värvilise tekstiga (nagu teleteksti subtiitrid vaegkuuljate jaoks)"
 
 msgid "Require authentication for http streams"
 msgstr "Nõua http striimide autentimist"
@@ -8075,8 +7821,7 @@ msgstr "Liigutamise kordused"
 msgid "Set fps for external subtitles"
 msgstr "Määra väliste subtiitrite kaadrisagedus"
 
-msgid ""
-"Set the type of the progress indication in the channel selection screen."
+msgid "Set the type of the progress indication in the channel selection screen."
 msgstr "Määra saate edenemise näit kanalivalikus."
 
 msgid "Setup mode"
@@ -8256,213 +8001,116 @@ msgstr "Kasuta algset teleteksti asukohta"
 msgid "Use trash can in movielist"
 msgstr "Kasuta filmilistis prügikasti"
 
-msgid ""
-"Usually when the subtitle language is the same as the audio language, the "
-"subtitles will not be used. Enable this option to allow these subtitles to "
-"be used."
-msgstr ""
-"Tavaliselt subtiitreid ei näidata, kui nende keel kattub heli keelega. Siin "
-"valikus saab selle lubada."
+msgid "Usually when the subtitle language is the same as the audio language, the subtitles will not be used. Enable this option to allow these subtitles to be used."
+msgstr "Tavaliselt subtiitreid ei näidata, kui nende keel kattub heli keelega. Siin valikus saab selle lubada."
 
 msgid "Wake On LAN"
 msgstr "Kohtvõrgus äratamine WOL"
 
 msgid ""
-"When enabled enigma2 will load unlinked userbouquets. This means that "
-"userbouquets that are available, but not included in the bouquets.tv or "
-"bouquets.radio files, will still be loaded. This allows you for example to "
-"keep your own user bouquet while installed settings are upgraded"
+"When enabled enigma2 will load unlinked userbouquets. This means that userbouquets that are available, but not included in the bouquets.tv or bouquets.radio files, will "
+"still be loaded. This allows you for example to keep your own user bouquet while installed settings are upgraded"
 msgstr ""
-"Määrates 'jah', laadib Enigma2 linkimata kasutajavalikud. See tähendab et "
-"kasutajavalikud, mis on saadaval, aga ei sisaldu bouquets.tv vvõi bouquets."
-"radio failides, laaditakse ikkagi. See lubab hoida enda kasutajavalikud "
-"alles samal ajal kui seaded on uuendatud"
+"Määrates 'jah', laadib Enigma2 linkimata kasutajavalikud. See tähendab et kasutajavalikud, mis on saadaval, aga ei sisaldu bouquets.tv vvõi bouquets.radio failides, "
+"laaditakse ikkagi. See lubab hoida enda kasutajavalikud alles samal ajal kui seaded on uuendatud"
 
 msgid "When enabled the PiP can be closed by the exit button."
 msgstr "Määrates 'jah', saab PiP sulgeda EXIT nupuga."
 
-msgid ""
-"When enabled the arrow buttons around the OK button will follow the "
-"'neutrino' style zap controls instead of the enigma2 style."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', toimivad noolenupud ümber OK nupu 'neutrino' stiilis E2 "
-"stiili asemel."
+msgid "When enabled the arrow buttons around the OK button will follow the 'neutrino' style zap controls instead of the enigma2 style."
+msgstr "Määrates 'jah', toimivad noolenupud ümber OK nupu 'neutrino' stiilis E2 stiili asemel."
 
-msgid ""
-"When enabled the left, right, CH+/-, B+/-, P+/- buttons will follow the "
-"'neutrino' style zap controls instead of the enigma2 style."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', toimivad vasak, parem, CH+/-, B+/-, P+/- nupud 'neutrino' "
-"stiilis kanalivahetusega E2 stiili asemel."
+msgid "When enabled the left, right, CH+/-, B+/-, P+/- buttons will follow the 'neutrino' style zap controls instead of the enigma2 style."
+msgstr "Määrates 'jah', toimivad vasak, parem, CH+/-, B+/-, P+/- nupud 'neutrino' stiilis kanalivahetusega E2 stiili asemel."
 
 msgid "When enabled the set top box is able to wakeup on LAN"
 msgstr "Määrates 'jah', on vastuvõtja võimeline aktiveeruma LAN võrgu abil"
 
 msgid ""
-"When enabled then when you select a new channel in the channel selection the "
-"channel selection will not close. It will only close when you select the "
-"current playing service. This is a kind of preview mode"
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', ei sulgu kanali valiku nimekiri uue kanali valikul. See "
-"sulgub ainult juba kasutatava kanali valikul. Tegemist on teatud mõttes "
-"eelvaatega"
+"When enabled then when you select a new channel in the channel selection the channel selection will not close. It will only close when you select the current playing "
+"service. This is a kind of preview mode"
+msgstr "Määrates 'jah', ei sulgu kanali valiku nimekiri uue kanali valikul. See sulgub ainult juba kasutatava kanali valikul. Tegemist on teatud mõttes eelvaatega"
 
-msgid ""
-"When enabled you can control the volume with the arrow buttons instead of "
-"getting the channel selection list"
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', saad reguleerida helitugevust noolenuppudega minemata kanali "
-"valiku nimekirja"
+msgid "When enabled you can control the volume with the arrow buttons instead of getting the channel selection list"
+msgstr "Määrates 'jah', saad reguleerida helitugevust noolenuppudega minemata kanali valiku nimekirja"
 
-msgid ""
-"When enabled you can zap channels with the  CH+/-, B+/-, P+/- buttons "
-"instead of opening the channel selection list."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', saad vahetada kanaleid CH+/-, B+/-, P+/- nuppudega avamata "
-"kanali valiku nimekirja."
+msgid "When enabled you can zap channels with the  CH+/-, B+/-, P+/- buttons instead of opening the channel selection list."
+msgstr "Määrates 'jah', saad vahetada kanaleid CH+/-, B+/-, P+/- nuppudega avamata kanali valiku nimekirja."
 
-msgid ""
-"When enabled you get the channel selection list via the OK button, the "
-"infobar toggle is then transfered to exit button"
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', saad kanalite valiku nimekirja avada OK nupuga, inforiba "
-"valimine on siis EXIT nupuga"
+msgid "When enabled you get the channel selection list via the OK button, the infobar toggle is then transfered to exit button"
+msgstr "Määrates 'jah', saad kanalite valiku nimekirja avada OK nupuga, inforiba valimine on siis EXIT nupuga"
 
-msgid ""
-"When enabled, AIT data will be included in http streams. This allows a "
-"client receiver to use HbbTV."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', kaasatakse  AIT andmed http voogudesse. See võimaldab "
-"vastuvõtjal HbbTV kasutamise."
+msgid "When enabled, AIT data will be included in http streams. This allows a client receiver to use HbbTV."
+msgstr "Määrates 'jah', kaasatakse  AIT andmed http voogudesse. See võimaldab vastuvõtjal HbbTV kasutamise."
 
-msgid ""
-"When enabled, ECM data will be included in http streams. This allows a "
-"client receiver to do the descrambling."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', kaasatakse  ECM andmed http voogudesse. Nii toimub "
-"dekodeerimine klientvastuvõtjas."
+msgid "When enabled, ECM data will be included in http streams. This allows a client receiver to do the descrambling."
+msgstr "Määrates 'jah', kaasatakse  ECM andmed http voogudesse. Nii toimub dekodeerimine klientvastuvõtjas."
 
-msgid ""
-"When enabled, EIT data will be included in http streams. This allows a "
-"client receiver to show EPG."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', kaasatakse  EIT andmed http voogudesse. See võimaldab "
-"klientvastuvõtjal EPG kasutamise."
+msgid "When enabled, EIT data will be included in http streams. This allows a client receiver to show EPG."
+msgstr "Määrates 'jah', kaasatakse  EIT andmed http voogudesse. See võimaldab klientvastuvõtjal EPG kasutamise."
 
-msgid ""
-"When enabled, a popup message will be shown when a movie has finished and "
-"the next one will start."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', teavitatakse filmi lõppemisest ja uue algamisest hüpikaknaga."
+msgid "When enabled, a popup message will be shown when a movie has finished and the next one will start."
+msgstr "Määrates 'jah', teavitatakse filmi lõppemisest ja uue algamisest hüpikaknaga."
 
 msgid "When enabled, a popup message will be shown when a recording starts."
 msgstr "Määrates 'jah', teavitatakse salvestamise alustamisest hüpikaknaga."
 
-msgid ""
-"When enabled, a radio background image will be visible while listening to a "
-"radio channel."
+msgid "When enabled, a radio background image will be visible while listening to a radio channel."
 msgstr "Määrates 'jah', näidatakse raadiokanalil oleku ajal taustapilti."
 
-msgid ""
-"When enabled, a recording is allowed to interrupt live tv, when there are no "
-"free tuners."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', katkestab algav salvestus vaadatava saate juhul, kui ei "
-"leidu vabat tuunerit."
+msgid "When enabled, a recording is allowed to interrupt live tv, when there are no free tuners."
+msgstr "Määrates 'jah', katkestab algav salvestus vaadatava saate juhul, kui ei leidu vabat tuunerit."
 
-msgid ""
-"When enabled, a warning will be displayed and the user will get an option to "
-"stop or to continue the timeshift."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah' näidatakse hoiatust ja kasutaja saab võimaluse kas peatada "
-"või jätkata ajanihet."
+msgid "When enabled, a warning will be displayed and the user will get an option to stop or to continue the timeshift."
+msgstr "Määrates 'jah' näidatakse hoiatust ja kasutaja saab võimaluse kas peatada või jätkata ajanihet."
 
 msgid "When enabled, authentication is required to watch http streams."
 msgstr "Määrates 'jah' on http striimide vaatamiseks autentimine nõutav."
 
 msgid "When enabled, channel numbering will start at '1' for each bouquet."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', algavad kanalinumbrid igas lemmiknimekirjas numbriga '1'."
+msgstr "Määrates 'jah', algavad kanalinumbrid igas lemmiknimekirjas numbriga '1'."
 
-msgid ""
-"When enabled, continue to the next bouquet when the last channel of the "
-"current bouquet is reached while changing channels."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', liigutakse kanalivahetusel käesoleva lemmiknimekirja lõppu "
-"jõudes järgmisesse lemmiknimekirja."
+msgid "When enabled, continue to the next bouquet when the last channel of the current bouquet is reached while changing channels."
+msgstr "Määrates 'jah', liigutakse kanalivahetusel käesoleva lemmiknimekirja lõppu jõudes järgmisesse lemmiknimekirja."
 
-msgid ""
-"When enabled, deleted recordings are moved to the trash can, instead of "
-"being deleted immediately."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', ei kustutata salvestusi silmapilkselt, vaid liigutatakse "
-"prügikasti."
+msgid "When enabled, deleted recordings are moved to the trash can, instead of being deleted immediately."
+msgstr "Määrates 'jah', ei kustutata salvestusi silmapilkselt, vaid liigutatakse prügikasti."
 
-msgid ""
-"When enabled, display the EIT now/next eventdata in infobar. When disabled, "
-"display now/next eventdata from the EPG cache instead."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', näidatakse inforibal EIT nüüd/järgmine saateinfot. Määrates "
-"'ei', võetakse EIT nüüd/järgmine saateinfo EPG vahemälust."
+msgid "When enabled, display the EIT now/next eventdata in infobar. When disabled, display now/next eventdata from the EPG cache instead."
+msgstr "Määrates 'jah', näidatakse inforibal EIT nüüd/järgmine saateinfot. Määrates 'ei', võetakse EIT nüüd/järgmine saateinfo EPG vahemälust."
 
-msgid ""
-"When enabled, encryption info will be shown in the infobar (when supported "
-"by the skin)."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', näidatakse salastatust inforibal (kui teema seda toetab)."
+msgid "When enabled, encryption info will be shown in the infobar (when supported by the skin)."
+msgstr "Määrates 'jah', näidatakse salastatust inforibal (kui teema seda toetab)."
 
-msgid ""
-"When enabled, error messages related to the Common Interface module will not "
-"be shown."
+msgid "When enabled, error messages related to the Common Interface module will not be shown."
 msgstr "Määrates 'jah', ei näidata CI mooduliga seotud veateateid."
 
 msgid "When enabled, error messages related to zapping will not be shown."
 msgstr "Määrates 'jah', ei näidata kanalivahetusega seotud veateateid."
 
-msgid ""
-"When enabled, external subtitles will be always turned on for playback movie."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah' on välised subtiitrid filmi taasesitusel alati nähtaval. "
+msgid "When enabled, external subtitles will be always turned on for playback movie."
+msgstr "Määrates 'jah' on välised subtiitrid filmi taasesitusel alati nähtaval. "
 
-msgid ""
-"When enabled, graphical DVB subtitles are preferred over teletext subtitles, "
-"when both types are available."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah' eelistatakse mõlema olemasolul DVB subtiitreid teleteksti "
-"omadele."
+msgid "When enabled, graphical DVB subtitles are preferred over teletext subtitles, when both types are available."
+msgstr "Määrates 'jah' eelistatakse mõlema olemasolul DVB subtiitreid teleteksti omadele."
 
 msgid "When enabled, graphical DVB subtitles will be centered horizontally."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', kuvatakse DVB subtiitrid horisontaalselt tsentreerituna."
+msgstr "Määrates 'jah', kuvatakse DVB subtiitrid horisontaalselt tsentreerituna."
 
-msgid ""
-"When enabled, graphical DVB subtitles will be displayed at their original "
-"position."
+msgid "When enabled, graphical DVB subtitles will be displayed at their original position."
 msgstr "Määrates 'jah', kuvatakse DVB subtiitrid nende algsel asukohal."
 
-msgid ""
-"When enabled, graphical DVB subtitles will be displayed in yellow, instead "
-"of the original color."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', kuvatakse DVB subtiitrid nende tõelise värvi asemel "
-"kollasena."
+msgid "When enabled, graphical DVB subtitles will be displayed in yellow, instead of the original color."
+msgstr "Määrates 'jah', kuvatakse DVB subtiitrid nende tõelise värvi asemel kollasena."
 
-msgid ""
-"When enabled, http streams are descrambled on the server side. The (remote) "
-"client receiver does not have to do descrambling."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', dekodeeritakse http vood serveri poolt. Klientvastuvõtja ei "
-"pea neid enam dekodeerima."
+msgid "When enabled, http streams are descrambled on the server side. The (remote) client receiver does not have to do descrambling."
+msgstr "Määrates 'jah', dekodeeritakse http vood serveri poolt. Klientvastuvõtja ei pea neid enam dekodeerima."
 
 msgid "When enabled, it is possible to leave the movieplayer with exit."
 msgstr "Määrates 'jah' saab väljuda filmimängijast EXIT nupuga."
 
-msgid ""
-"When enabled, measure power consumption to detect when the rotor stops "
-"turning (when supported by the tuner)."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', mõõdetakse energia kulu, tuvastamaks mootori pööramise "
-"lõppemist (kui vastuvõtja seda toetab)."
+msgid "When enabled, measure power consumption to detect when the rotor stops turning (when supported by the tuner)."
+msgstr "Määrates 'jah', mõõdetakse energia kulu, tuvastamaks mootori pööramise lõppemist (kui vastuvõtja seda toetab)."
 
 msgid "When enabled, number markers will be hiden."
 msgstr "Määrates 'jah' peidetakse numbrimärgid."
@@ -8479,29 +8127,19 @@ msgstr "Määrates 'jah', näidatakse kanalinimekirjas kanalinumbreid."
 msgid "When enabled, subtitles for the hearing impaired can be used."
 msgstr "Määrates 'jah', saab kasutada vaegkuuljatele mõeldud subtiitreid."
 
-msgid ""
-"When enabled, subtitles for the hearing impaired will be preferred over "
-"normal subtitles, when both types are available."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah' eelistatakse mõlema olemasolul vaegkuuljate subtiitreid "
-"tavalistele."
+msgid "When enabled, subtitles for the hearing impaired will be preferred over normal subtitles, when both types are available."
+msgstr "Määrates 'jah' eelistatakse mõlema olemasolul vaegkuuljate subtiitreid tavalistele."
 
 msgid "When enabled, teletext pages will be cached, allowing faster access."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', puhverdadakse teleteksti lehed, võimaldamaks kiiremat "
-"ligipääsu."
+msgstr "Määrates 'jah', puhverdadakse teleteksti lehed, võimaldamaks kiiremat ligipääsu."
 
-msgid ""
-"When enabled, teletext subtitles will be displayed at their original "
-"position."
+msgid "When enabled, teletext subtitles will be displayed at their original position."
 msgstr "Määrates 'jah', kuvatakse teleteksti subtiitrid nende algsel asukohal."
 
 msgid "When enabled, the VCR scart option will be shown on the main menu"
 msgstr "Määrates 'jah' on VCR Scart valik peamenüüs näha"
 
-msgid ""
-"When enabled, the channel selection list will be hidden while listening to a "
-"radio channel"
+msgid "When enabled, the channel selection list will be hidden while listening to a radio channel"
 msgstr "Määrates 'jah', ei näidata raadiot kuulates kanalinimekirja."
 
 msgid "When enabled, the infobar will be displayed when a new event starts."
@@ -8510,37 +8148,20 @@ msgstr "Määrates 'jah', kuvatakse uue saate algamisel inforiba."
 msgid "When enabled, the infobar will be displayed when changing channels."
 msgstr "Määrates 'jah', kuvatakse kanalivahetusel inforiba."
 
-msgid ""
-"When enabled, the infobar will be displayed when skipping forwards/backwards "
-"during media playback."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', kuvatakse meediafailide esitusel edasi/tagasi hüpates "
-"inforiba."
+msgid "When enabled, the infobar will be displayed when skipping forwards/backwards during media playback."
+msgstr "Määrates 'jah', kuvatakse meediafailide esitusel edasi/tagasi hüpates inforiba."
 
-msgid ""
-"When enabled, the lenght of each recording will be shown in the movielist "
-"(this might cause some additional loading time)."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', näidatakse filmilistis salvestuse kestust (laadimine võib "
-"kesta veidi kauem)."
+msgid "When enabled, the lenght of each recording will be shown in the movielist (this might cause some additional loading time)."
+msgstr "Määrates 'jah', näidatakse filmilistis salvestuse kestust (laadimine võib kesta veidi kauem)."
 
-msgid ""
-"When enabled, the receiver will automatically use the audio track which you "
-"selected before."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', kasutab vastuvõtja automaatselt varem valitud heliriba."
+msgid "When enabled, the receiver will automatically use the audio track which you selected before."
+msgstr "Määrates 'jah', kasutab vastuvõtja automaatselt varem valitud heliriba."
 
-msgid ""
-"When enabled, the receiver will automatically use the subtitles which you "
-"selected before."
+msgid "When enabled, the receiver will automatically use the subtitles which you selected before."
 msgstr "Määrates 'jah', kasutatakse automaatselt varem valitud subtiitreid."
 
-msgid ""
-"When enabled, the receiver will no longer monitor the tuned transponder for "
-"possible changes. Do not use this option unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', ei jälgi vastuvõtja enam võimalikke muudatusi transponderil. "
-"Kasuta seda ainult juhul, kui oled täiesti kindel, et tead, mida teed."
+msgid "When enabled, the receiver will no longer monitor the tuned transponder for possible changes. Do not use this option unless you know what you are doing."
+msgstr "Määrates 'jah', ei jälgi vastuvõtja enam võimalikke muudatusi transponderil. Kasuta seda ainult juhul, kui oled täiesti kindel, et tead, mida teed."
 
 msgid "When enabled, the receiver will select an AC3 track (when available)."
 msgstr "Määrates 'jah', kasutab vastuvõtja (võimaluse korral) AC3 heli."
@@ -8548,23 +8169,16 @@ msgstr "Määrates 'jah', kasutab vastuvõtja (võimaluse korral) AC3 heli."
 msgid "When enabled, the receiver will select an AC3+ track (when available)."
 msgstr "Määrates 'jah', valib vastuvõtja AC3\ad\ad+ helirea (võimaluse korral)"
 
-msgid ""
-"When enabled, timeshift starts automatically in background after specified "
-"time."
-msgstr ""
-"Määrates 'jah', algab ajanihe taustal automaatselt pärast määratud aega."
+msgid "When enabled, timeshift starts automatically in background after specified time."
+msgstr "Määrates 'jah', algab ajanihe taustal automaatselt pärast määratud aega."
 
 msgid "When enabled, use DHCP for the IP configuration."
 msgstr "Määrates 'jah', kasutatakse IP määramiseks DHCP-d."
 
-msgid ""
-"When nonzero, a recording will start earlier than the starting time "
-"indicated by the EPG."
+msgid "When nonzero, a recording will start earlier than the starting time indicated by the EPG."
 msgstr "Salvestamist alustatakse enne saatekavas näidatud aega."
 
-msgid ""
-"When nonzero, a recording will stop later than the ending time indicated by "
-"the EPG."
+msgid "When nonzero, a recording will stop later than the ending time indicated by the EPG."
 msgstr "Salvestamine lõpetatakse pärast saatekavas näidatud aega."
 
 msgid "Yellow DVB subtitles"
@@ -8573,11 +8187,8 @@ msgstr "Kollased DVB subtiitrid"
 msgid "Zap mode"
 msgstr "vahetamine"
 
-msgid ""
-"configure in which resolution pictures are displayed with the picture viewer "
-"and movieplayer"
-msgstr ""
-"seadista, millise eraldusega näidatakse pilte pildivaatajas ja filmimängijas"
+msgid "configure in which resolution pictures are displayed with the picture viewer and movieplayer"
+msgstr "Seadista, millise eraldusega näidatakse pilte pildivaatajas ja filmimängijas."
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -8789,12 +8400,8 @@ msgstr "Salvesta"
 msgid "[REC]"
 msgstr "[REC]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A recording is currently running. Please stop the recording before trying "
-#~ "to start the satfinder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hetkel salvestatakse. Peata salvestus, enne kui käivitad satelliidi "
-#~ "otsimise."
+#~ msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+#~ msgstr "Hetkel salvestatakse. Peata salvestus, enne kui käivitad satelliidi otsimise."
 
 #~ msgid "AC3/DTS downmix"
 #~ msgstr "AC3/DTS > stereo"
@@ -8838,12 +8445,8 @@ msgstr "[REC]"
 #~ msgid "Configure nameservers"
 #~ msgstr "Seadista nimeserverid"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Configure which tuner type will be preferred, when the same service is "
-#~ "available on different types of tuners."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määra, millist tuunerit eelistatakse, kui sama kanal on saadaval mitmel "
-#~ "erinevat tüüpi tuuneril."
+#~ msgid "Configure which tuner type will be preferred, when the same service is available on different types of tuners."
+#~ msgstr "Määra, millist tuunerit eelistatakse, kui sama kanal on saadaval mitmel erinevat tüüpi tuuneril."
 
 #~ msgid "Configure your network again"
 #~ msgstr "Seadista võrk uuesti"
@@ -8957,16 +8560,14 @@ msgstr "[REC]"
 #~ msgstr "Telefoni number"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-#~ "values.\n"
+#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
 #~ "When you are ready press OK to continue."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kontrolli ja täida nimeserveri nõutavad väljad.\n"
 #~ "Kui oled valmis, vajuta jätkamiseks OK."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
-#~ "values.\n"
+#~ "Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
 #~ "When you are ready press OK to continue."
 #~ msgstr ""
 #~ "Täida interneti ühenduse seadistamiseks nõutavad väljad.\n"
@@ -8982,8 +8583,7 @@ msgstr "[REC]"
 #~ msgstr "Vali kustutatav saatekava laad..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
-#~ "internet connection.\n"
+#~ "Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
@@ -9057,11 +8657,8 @@ msgstr "[REC]"
 #~ msgid "Single transponder"
 #~ msgstr "Üksik transponder"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Skip internet connection check (disables automatic package installation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jäta netiühenduse kontroll vahele (automaatne pakettide paigaldamine "
-#~ "keelatakse)"
+#~ msgid "Skip internet connection check (disables automatic package installation)"
+#~ msgstr "Jäta netiühenduse kontroll vahele (automaatne pakettide paigaldamine keelatakse)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard.\n"
@@ -9093,9 +8690,7 @@ msgstr "[REC]"
 #~ msgid "Timeshift"
 #~ msgstr "Ajanihe"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
-#~ "that, press OK."
+#~ msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
 #~ msgstr "Kasuta valimiseks üles/alla nuppu puldil, siis vajuta OK."
 
 #~ msgid "Use the wizard to set up basic features"
@@ -9110,8 +8705,7 @@ msgstr "[REC]"
 #~ msgid ""
 #~ "Video input selection\n"
 #~ "\n"
-#~ "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a "
-#~ "different input port).\n"
+#~ "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
 #~ "\n"
 #~ "The next input port will be automatically probed in 20 seconds."
 #~ msgstr ""
@@ -9125,35 +8719,28 @@ msgstr "[REC]"
 #~ msgstr "Video valik."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Welcome to the image upgrade wizard. The wizard will assist you in "
-#~ "upgrading the firmware of your receiver by providing a backup facility "
-#~ "for your current settings and a short explanation of how to upgrade your "
-#~ "firmware."
+#~ "Welcome to the image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your receiver by providing a backup facility for your current settings and a "
+#~ "short explanation of how to upgrade your firmware."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tere tulemast tarkvara uuendamise abilisse. See aitab vastuvõtja tarkvara "
-#~ "uuendamisel pakkudes võimaluse varundada praegused seaded ja väikese "
-#~ "õpetuse kuidas uuendada."
+#~ "Tere tulemast tarkvara uuendamise abilisse. See aitab vastuvõtja tarkvara uuendamisel pakkudes võimaluse varundada praegused seaded ja väikese õpetuse kuidas uuendada."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
-#~ "If you want to connect your receiver to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your receiver.\n"
+#~ "If you want to connect your receiver to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your receiver.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Press OK to start configuring your network"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tere tulemast.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Kui tahad vastuvõtja ühendada internetti, siis see abiline juhendab võrgu "
-#~ "seadistamisel.\n"
+#~ "Kui tahad vastuvõtja ühendada internetti, siis see abiline juhendab võrgu seadistamisel.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Võrgu seadistamise alustamiseks vajuta OK"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
-#~ "This start wizard will guide you through the basic setup of your "
-#~ "receiver.\n"
+#~ "This start wizard will guide you through the basic setup of your receiver.\n"
 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tere.\n"
@@ -9164,11 +8751,8 @@ msgstr "[REC]"
 #~ msgid "What do you want to scan?"
 #~ msgstr "Mida soovid otsida?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, the original line breaks will be removed from the teletext "
-#~ "subtitles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrates 'jah', kasutakse teleteksti subtiitritel parandamata reamurdmist."
+#~ msgid "When enabled, the original line breaks will be removed from the teletext subtitles."
+#~ msgstr "Määrates 'jah', kasutakse teleteksti subtiitritel parandamata reamurdmist."
 
 #~ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 #~ msgstr "Kuhu teha seadete varukoopia?"
@@ -9200,34 +8784,20 @@ msgstr "[REC]"
 #~ msgid "Yes, restore the settings now"
 #~ msgstr "Jah, taasta nüüd seaded"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the "
-#~ "backup now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oled otsustanud luua turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+#~ msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr "Oled otsustanud luua turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
-#~ "restore. Please press OK to start the restore now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oled valinud oma seadete taastamise. Enigma2 taaskäivitub pärast "
-#~ "taastamist. Vajuta nüüd OK taastamise alustamiseks."
+#~ msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
+#~ msgstr "Oled valinud oma seadete taastamise. Enigma2 taaskäivitub pärast taastamist. Vajuta nüüd OK taastamise alustamiseks."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You need a PC connected to your receiver. If you need further "
-#~ "instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-#~ "Your receiver will now be halted. After you have performed the update "
-#~ "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-#~ "your settings."
+#~ "You need a PC connected to your receiver. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+#~ "Your receiver will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vastuvõtja tuleb ühendada arvutiga. Kui on vaja abi, siis vaata : http://"
-#~ "www.dm7025.de.\n"
-#~ "Vastuvõtja on nüüd peatatud.Kui on täidetud uuendamise juhised "
-#~ "veebilehelt, siis uus tarkvara palub taastada seadeid."
+#~ "Vastuvõtja tuleb ühendada arvutiga. Kui on vaja abi, siis vaata : http://www.dm7025.de.\n"
+#~ "Vastuvõtja on nüüd peatatud.Kui on täidetud uuendamise juhised veebilehelt, siis uus tarkvara palub taastada seadeid."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further "
-#~ "upgrade process."
+#~ msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
 #~ msgstr "Varukoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust."
 
 #~ msgid ""
@@ -9324,9 +8894,7 @@ msgstr "[REC]"
 #~ msgid "Committed DiSEqC command"
 #~ msgstr "Committed DiSEqC-käsk"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the behavior of the 'pause' key when movie playback is already "
-#~ "paused."
+#~ msgid "Configure the behavior of the 'pause' key when movie playback is already paused."
 #~ msgstr "Määra 'paus' nupu toime, kui filmi esitus on juba peatatud."
 
 #~ msgid "DiSEqC repeats"