Update Norwegian Bokmal translations, by andy1.
authortechnl <tech@openpli.org>
Mon, 21 Dec 2015 09:08:25 +0000 (10:08 +0100)
committertechnl <tech@openpli.org>
Mon, 21 Dec 2015 09:08:25 +0000 (10:08 +0100)
po/nb.po

index cb26902..4b8dda3 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-31 13:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-01 16:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-19 20:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-20 20:48+0100\n"
 "Last-Translator: Andy1 <dmmm8000hdpvr@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,14 +43,14 @@ msgid ""
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 "\n"
-"Endre oppdateringens kilde adresse."
+"Endre oppdateringens kildeadresse."
 
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your receiver"
 msgstr ""
 "\n"
-"Behandle programtillegg og utvidelser til mottakeren."
+"Behandle utvidelser og tillegg til mottakeren."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(vis valgfri DVD lydmeny)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "* Kun tilgjengelig dersom flere grensesnitt er aktive."
+msgstr "* Kun tilgjengelig hvis flere enn et grensesnitt er aktiv."
 
 msgid "/s"
 msgstr ""
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr "En EPG grafikk for alle kanaler i en bestemt kanalliste"
+msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en bestemt kanalliste"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -508,13 +508,16 @@ msgstr ""
 msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to scan."
 msgstr "Et opptak er igang. Stopp opptaket før søket kan startes."
 
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start a testing DiSEqC."
+msgstr "Et opptak er igang. Stopp opptaket før DiSEqC testing kan utføres."
+
 #
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Et nødvendig verktøy (%s) ble ikke funnet."
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr "Det pågår søk etter nye oppdateringer."
+msgstr "Søk etter nye oppdateringer er igang."
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
@@ -566,6 +569,10 @@ msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
 #
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Om..."
 
@@ -687,7 +694,7 @@ msgid "Advanced software"
 msgstr "Avansert programvare"
 
 msgid "Advanced software plugin"
-msgstr "Avansert programvaretillegg"
+msgstr "Avanserte tillegg"
 
 msgid "Advanced video enhancement setup"
 msgstr "Avansert bildeforbedrings innstilling"
@@ -880,6 +887,10 @@ msgstr "Lyd PID"
 msgid "Audio options..."
 msgstr "Lyd valg..."
 
+#
+msgid "Audio plugins"
+msgstr "Lyd tillegg"
+
 #, python-format
 msgid "Audio track (%s) format"
 msgstr "Lydspor (%s) format"
@@ -1215,6 +1226,9 @@ msgstr "barn/ungdom"
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Velg tuner"
 
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Velg kanalliste"
+
 #
 msgid "Circular LNB"
 msgstr "Sirkulær LNB"
@@ -1283,7 +1297,7 @@ msgstr "Farge format"
 
 #
 msgid "Command order"
-msgstr "Velg rekkefølge"
+msgstr "Kommando rekkefølge"
 
 #
 msgid "Common Interface"
@@ -1323,6 +1337,9 @@ msgstr "Oppsettstype: %s"
 msgid "Configuration..."
 msgstr "Innstilling..."
 
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Still inn navnetjenere"
+
 #
 msgid "Configure remote control type"
 msgstr "Velg fjernkontroll merke"
@@ -1387,10 +1404,6 @@ msgid "Conflict not resolved!"
 msgstr "Konflikt ikke løst!"
 
 #
-msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Tidtakerkollisjon"
-
-#
 msgid "Connect"
 msgstr "Koble til"
 
@@ -1537,6 +1550,10 @@ msgid "Cut"
 msgstr "Klipp"
 
 #
+msgid "Cutlist editor"
+msgstr "Klipp og lim editor"
+
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Bilde og klipp behandling..."
 
@@ -1585,6 +1602,9 @@ msgstr ""
 msgid "DVB-T2"
 msgstr ""
 
+msgid "DVD Burn"
+msgstr ""
+
 msgid "DVD data format"
 msgstr ""
 
@@ -1612,6 +1632,9 @@ msgstr "Dansk"
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
+msgid "Date/time input"
+msgstr "Still inn dato/tid"
+
 msgid "Deep standby"
 msgstr "Slå helt av"
 
@@ -1619,6 +1642,9 @@ msgstr "Slå helt av"
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
+msgid "Default Services Scanner"
+msgstr "Standard kanal søker"
+
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Standard opptaksliste"
 
@@ -1630,13 +1656,13 @@ msgid "Delay after change voltage before switch command"
 msgstr "Forsinkelse etter endring av volt før kommando til switch"
 
 msgid "Delay after continuous tone disable before diseqc"
-msgstr "Forsinkelse etter frakobling av vedvarende tonesignal før diseqc"
+msgstr "Forsinkelse etter frakobling av vedvarende tonesignal før DiSEqC"
 
 msgid "Delay after diseqc peripherial poweron command"
-msgstr "Forsinkelse etter diseqc styring av \"utstyr på\" kommando"
+msgstr "Forsinkelse etter DiSEqC styring av 'utstyr på'  kommando"
 
 msgid "Delay after diseqc reset command"
-msgstr "Forsinkelse etter diseqc reset kommando"
+msgstr "Forsinkelse etter DiSEqC reset kommando"
 
 msgid "Delay after enable voltage before motor command"
 msgstr "Forsinkelse etter strøm påslag før motor kommando"
@@ -1648,7 +1674,7 @@ msgid "Delay after final continuous tone change"
 msgstr "Forsinkelse etter siste konstant-tone endring"
 
 msgid "Delay after last diseqc command"
-msgstr "Forsinkelse etter siste diseqc kommando"
+msgstr "Forsinkelse etter siste DiSEqC kommando"
 
 msgid "Delay after last voltage change"
 msgstr "Forsinkelse etter siste spennings endring (V)"
@@ -1672,7 +1698,7 @@ msgid "Delay before sequence repeat"
 msgstr "Forsinkelse før sekvens gjentakelse"
 
 msgid "Delay between diseqc commands"
-msgstr "Forsinkelse mellom diseqc kommandoer"
+msgstr "Forsinkelse mellom DiSEqC kommando"
 
 msgid "Delay between switch and motor command"
 msgstr "Forsinkelse mellom switch og motor kommando"
@@ -1743,7 +1769,7 @@ msgid "DiSEqC 1.1 command"
 msgstr "DiSEqC 1.1 kommando"
 
 msgid "DiSEqC 1.1 repeats"
-msgstr "DiSEqC 1.1 gjentakelser"
+msgstr "DiSEqC 1.1 gjentakelse"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr ""
@@ -1751,6 +1777,9 @@ msgstr ""
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr ""
 
+msgid "DiSEqC Tester"
+msgstr ""
+
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC modus"
 
@@ -1759,7 +1788,7 @@ msgid "DiSEqC port %s: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC-tester settings"
-msgstr "DiSEqC test innstilling"
+msgstr "DiSEqC-test innstilling"
 
 #
 msgid "Digital contour removal"
@@ -1855,7 +1884,7 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Er det sikkert at dette programtillegg\n"
+"Er det sikkert at dette tillegg\n"
 "skal lastes ned \"%s\"?"
 
 #
@@ -1875,7 +1904,7 @@ msgid ""
 "Do you really want to remove\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Er det sikkert at programtillegget\n"
+"Er det sikkert at tillegget\n"
 "skal slettes \"%s\"?"
 
 #, python-format
@@ -1975,11 +2004,11 @@ msgstr "Last ned .NFI-filer for USB-flasher"
 
 #
 msgid "Download plugins"
-msgstr "Last ned proramvaretillegg"
+msgstr "Last ned tillegg"
 
 #
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Nye programtillegg klare for nedlasting"
+msgstr "Nedlastbare nye tillegg"
 
 #
 msgid "Downloading"
@@ -1987,7 +2016,7 @@ msgstr "Laster ned"
 
 #
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Henter informasjon om programtillegg. Vent litt..."
+msgstr "Henter informasjon om alle tillegg. Vent litt..."
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlandsk"
@@ -2067,6 +2096,9 @@ msgstr "Aktiver automatisk hurtig søk"
 msgid "Enable parental protection"
 msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
 
+msgid "Enable timer conflict detection"
+msgstr "Aktiver tidtakerkonflikt deteksjon"
+
 msgid "Enable wakeup timer"
 msgstr "Bruk vekkingstidtaker"
 
@@ -2140,7 +2172,7 @@ msgstr "Feil kode"
 
 #
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr "Feil under kjøring av programtillegg"
+msgstr "Feil under oppstart av tillegget"
 
 #
 #, python-format
@@ -2161,6 +2193,17 @@ msgstr "Ethernet nettverkskort"
 msgid "Event font size (relative to skin size)"
 msgstr "Program- skriftstørrelse (i forhold til skin størrelse)"
 
+#
+msgid "Event view context menu"
+msgstr "Meny programoversikt"
+
+#
+msgid "Events info menu"
+msgstr "Meny programinfo"
+
+msgid "Every known"
+msgstr "Alle kjente"
+
 msgid "Everywhere"
 msgstr "Overalt"
 
@@ -2178,7 +2221,7 @@ msgstr "Utførelse pågår:"
 
 #
 msgid "Exif"
-msgstr "EXIF (bildevisningsformat)"
+msgstr "Exif (bildevisningsformat)"
 
 #
 msgid "Exit"
@@ -2255,6 +2298,10 @@ msgstr "Utvidet oppsett..."
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Utvidelsessenter"
 
+#
+msgid "Extensions menu"
+msgstr "Meny tillegg"
+
 msgid "External"
 msgstr "Ekstern"
 
@@ -2285,6 +2332,13 @@ msgstr "Feilkorreksjon FEC"
 msgid "FEC:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "FP Upgrade"
+msgstr "FP oppdatere"
+
+msgid "FP upgrade required"
+msgstr "FP oppdatere nødvendig"
+
 msgid "FTA"
 msgstr ""
 
@@ -2296,6 +2350,10 @@ msgid "Failed to write /tmp/positionersetup.log: "
 msgstr "Kunne ikke skrive til /tmp/positionersetup.log:"
 
 #
+msgid "Failed:"
+msgstr "Feilet:"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Kjølevifte %d"
@@ -2428,6 +2486,9 @@ msgstr "Funksjon for OK tast"
 msgid "Further Options"
 msgstr "Flere innstillinger"
 
+msgid "Further options"
+msgstr "Flere innstillinger"
+
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to restart the GUI now?"
@@ -2461,7 +2522,7 @@ msgstr "Last ned det nyeste operativsystemet"
 
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Henter informasjon om programtillegg. Vent litt..."
+msgstr "Henter informasjon om tillegg. Vent litt..."
 
 msgid "Go down the list"
 msgstr "Gå nedover listen"
@@ -2565,8 +2626,8 @@ msgstr "Guard interval"
 msgid "HD list"
 msgstr "HD liste"
 
-msgid "HD1100/et7x00/et8500"
-msgstr "\"HD1100/ET7x00/ET8500"
+msgid "HD1100/HD1200/et7x00/et8500"
+msgstr ""
 
 msgid "HD2400"
 msgstr ""
@@ -2709,6 +2770,9 @@ msgstr ""
 "Ikke ta hensyn til de lyse nivåene. De blir justert i neste trinn.\n"
 "Trykk OK for å fortsette."
 
+msgid "Ignore conflict"
+msgstr "Ignorer konflikt"
+
 msgid "Image: "
 msgstr "Operativsystem:"
 
@@ -2848,7 +2912,7 @@ msgid "Internal hdd only"
 msgstr "Bare for intern hdd/ssd"
 
 msgid "Interval between keys when repeating:"
-msgstr "Tidsintervall mellom  repeterende tastetrykk:"
+msgstr "Tidsintervall mellom tastene ved repeterende:"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
@@ -2889,6 +2953,10 @@ msgstr "Kanaler pr. side"
 msgid "Items per page for list screen"
 msgstr "Kanaler pr. side på skjermmeny"
 
+#
+msgid "Job overview"
+msgstr "Arbeidsoversikt"
+
 msgid "Jump to beginning of list"
 msgstr "Gå til begynnelse av listen"
 
@@ -3070,8 +3138,8 @@ msgstr "Låsforhold"
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
-msgid "Log results to harddisk"
-msgstr "Lagre resultatene på lagringsenhet"
+msgid "Log results to /tmp"
+msgstr "Lagre resultatene i /tmp"
 
 msgid "Long filenames"
 msgstr "Lange filnavn"
@@ -3100,11 +3168,11 @@ msgstr "Hovedmeny"
 
 #
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
+msgstr "Gjør dette merke til et start punkt"
 
 #
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
+msgstr "Gjør dette merke til et slutt punkt"
 
 #
 msgid "Make this mark just a mark"
@@ -3329,6 +3397,10 @@ msgid "NIM"
 msgstr "Tuner"
 
 #
+msgid "NO"
+msgstr "NEI"
+
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
@@ -3364,6 +3436,10 @@ msgid "Network ID"
 msgstr "Nettverks ID"
 
 #
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Nettverksinnstilling"
+
+#
 msgid "Network mount"
 msgstr "Nettverks mount"
 
@@ -3379,6 +3455,10 @@ msgid "Network scan"
 msgstr "Nettverkssøk"
 
 #
+msgid "Network setup"
+msgstr "Nettverks instillinger"
+
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Nettverkstest"
 
@@ -3482,7 +3562,7 @@ msgstr "Ingen nettverk ble funnet"
 
 #
 msgid "No new plugins found"
-msgstr "Ingen nye programtillegg ble funnet"
+msgstr "Ingen nye tillegg ble funnet"
 
 #
 msgid "No positioner capable frontend found."
@@ -3492,6 +3572,10 @@ msgstr "Ingen brukbar posisjon ble funnet."
 msgid "No priority"
 msgstr "Ikke prioritert"
 
+#
+msgid "No satellite frontend found!"
+msgstr "Fant ikke noe satellittgrensesnitt!"
+
 msgid "No satellite, terrestrial or cable tuner is configured. Please check your tuner setup."
 msgstr "Ingen satellitt, bakkenett eller kabel-TV tuner er stilt inn. Se gjennom tuner innstillingene."
 
@@ -3608,6 +3692,9 @@ msgstr "Ikke konfigurert"
 msgid "Not enough disk space. Please free up some disk space and try again. (%d MB required, %d MB available)"
 msgstr "Ikke nok diskplass. Frigjør litt diskplass og prøv på nytt. (%d MB nødvendig, %d MB tilgjengelig)"
 
+msgid "Not tested:"
+msgstr "Ikke testet:"
+
 msgid "Note: when enabled, and you do want standby mode after wake up, set option 'Startup to Standby' as 'No, except Wakeup timer'."
 msgstr "NB: Når dette er på, og det ønskes 'avslått' modus etter vekking. Bruk valget 'Slå på til Standby' som 'Nei, unntatt vekkingstidtaker'."
 
@@ -3688,7 +3775,7 @@ msgid "Open select location"
 msgstr "Åpne valg lokasjon"
 
 msgid "Open select location as timer name"
-msgstr "Åpne valg lokasjon som tidtaker navn"
+msgstr "Åpne velg lokasjon som tidtaker navn"
 
 #
 msgid "Open service list"
@@ -3717,6 +3804,10 @@ msgstr "Annen"
 msgid "Output"
 msgstr "Utgang"
 
+#
+msgid "Overall progress:"
+msgstr "Liten framdriftsbar:"
+
 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
 msgstr "Overskrive konfigurerte filer under programvareoppdateringen?"
 
@@ -3819,7 +3910,7 @@ msgstr "Kanallogo og kanalnavn"
 
 #
 msgid "Picture player"
-msgstr "Bildeviser"
+msgstr "Bilde framviser"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
@@ -3835,7 +3926,7 @@ msgstr "Spill av"
 
 #
 msgid "Play DVD"
-msgstr "Spill DVD"
+msgstr "Spill av DVD"
 
 msgid "Play audio in background"
 msgstr "Spill av lyd i bakgrunnen"
@@ -3848,30 +3939,30 @@ msgstr "Spill av mediefiler"
 
 #
 msgid "Play entry"
-msgstr "Spilloppføring"
+msgstr "Spill av oppføring"
 
 #
 msgid "Play from next mark or playlist entry"
-msgstr "Spill fra neste markør i spilliste"
+msgstr "Spill av fra neste merke i opptaksliste"
 
 #
 msgid "Play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "Spill fra siste markør i spilliste"
+msgstr "Spill av fra siste merke i opptaksliste"
 
 msgid "Play music..."
-msgstr "Spill musikk..."
+msgstr "Spill av musikk..."
 
 msgid "Play next"
-msgstr "Spill neste"
+msgstr "Spill av neste"
 
 msgid "Play next (return to movie list)"
-msgstr "Spill neste (gå tilbake til spilliste)"
+msgstr "Spill av neste (gå tilbake til opptaksliste)"
 
 msgid "Play next (return to previous service)"
-msgstr "Spill neste (gå tilbake til siste kanal)"
+msgstr "Spill av neste (gå tilbake til siste kanal)"
 
 msgid "Play previous"
-msgstr "Spill siste"
+msgstr "Spill av siste"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spill av opptak..."
@@ -3902,7 +3993,7 @@ msgstr "Sett navn på den nye kanallisten"
 
 #
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Sett navn på den nye markøren"
+msgstr "Sett et navn på det nye merke"
 
 #
 msgid "Please enter a new filename"
@@ -4038,13 +4129,13 @@ msgstr "Vent litt... Henter liste..."
 
 #
 msgid "Plugin Browser"
-msgstr "Programtillegg"
+msgstr "Tillegg"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr "Aktivitets informasjon for programtillegg"
+msgstr "Aktivitets informasjon for tillegg"
 
 msgid "Plugin manager help"
-msgstr "Hjelp for programtillegg"
+msgstr "Hjelp for tillegg"
 
 msgid "Polarisation"
 msgstr "Polarisasjon"
@@ -4208,6 +4299,9 @@ msgstr "Framdriftslinje venstre"
 msgid "Progress bar right"
 msgstr "Framdriftslinje høyre"
 
+msgid "Progress:"
+msgstr "Stor framdriftsbar:"
+
 #
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Egenskaper for gjeldende navn"
@@ -4239,7 +4333,7 @@ msgstr "Beskytt på epg alder"
 
 #
 msgid "Protect plugin browser"
-msgstr "Beskytt programtillegg leser"
+msgstr "Beskytt tilleggs leser"
 
 #
 msgid "Protect services"
@@ -4441,7 +4535,7 @@ msgstr "Slett"
 
 #
 msgid "Remove a mark"
-msgstr "Slett en markør"
+msgstr "Slett et merke"
 
 msgid "Remove a nameserver entry"
 msgstr "Slett en navnetjener"
@@ -4456,7 +4550,7 @@ msgstr "Slett den valgte overskriften"
 
 #
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Slett programtillegg"
+msgstr "Slett tillegg"
 
 #
 msgid "Remove title"
@@ -4602,7 +4696,7 @@ msgid "Return to previous service"
 msgstr "Gå tilbake til forrige kanal"
 
 msgid "Reverse bouquet buttons"
-msgstr "Reverser CH+/CH- tastene"
+msgstr "Reverser kanallistetastene"
 
 #
 msgid "Reverse list"
@@ -4861,6 +4955,10 @@ msgid "Select Channel"
 msgstr "Velg kanal"
 
 #
+msgid "Select a network adapter"
+msgstr "Velg et nettverkskort"
+
+#
 msgid "Select a wireless network"
 msgstr "Velg et trådløst nettverk"
 
@@ -4961,6 +5059,10 @@ msgstr "Velg oppdateringssted"
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Velg og endre oppdateringssted."
 
+#
+msgid "Select your Skin"
+msgstr "Velg et skin"
+
 msgid "Select your provider, and press OK to start the scan"
 msgstr "Velg distributør, tast OK for søk"
 
@@ -4971,7 +5073,7 @@ msgid "Selecting satellites 2 (USALS)"
 msgstr "Velger satellitene 2 (USALS)"
 
 msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Utsend DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Send DiSEqC bare ved satellittskifte"
@@ -4997,6 +5099,9 @@ msgstr "Kanalen ble lagt til i favorittlisten."
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal ble lagt til i den valgte kanallisten."
 
+msgid "Service info"
+msgstr "Kanal info"
+
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -5044,8 +5149,12 @@ msgid "Set default"
 msgstr "Sett standard"
 
 #
+msgid "Set default settings?"
+msgstr "Velge standardinnstillinger?"
+
+#
 msgid "Set end time"
-msgstr "Sett slutt tid"
+msgstr "Sett sluttid"
 
 msgid "Set fixed"
 msgstr "Lås"
@@ -5119,7 +5228,7 @@ msgid "Show EPG..."
 msgstr "Vis EPG..."
 
 msgid "Show Games show"
-msgstr "Vis Games show"
+msgstr "Vis game show"
 
 #
 msgid "Show InfoBar"
@@ -5148,7 +5257,7 @@ msgstr "Vis programdetaljer"
 
 #
 msgid "Show eventinfo plugins"
-msgstr "Vis programtillegg over kanalinfo"
+msgstr "Vis programinfo tillegg"
 
 #
 msgid "Show extended description"
@@ -5182,13 +5291,13 @@ msgstr "Vis info"
 
 #
 msgid "Show info line"
-msgstr "Vis infobar"
+msgstr "Vis infolinje"
 
 msgid "Show latest commits"
 msgstr "Vis siste endringer"
 
 msgid "Show latest upgrade log"
-msgstr "Vis siste oppgraderings logg"
+msgstr "Vis siste oppdateringer"
 
 #
 msgid "Show movies"
@@ -5198,7 +5307,7 @@ msgid "Show multi channel EPG"
 msgstr "Vis full kanal EPG"
 
 msgid "Show packages to be upgraded"
-msgstr "Vis pakker som kan oppdateres"
+msgstr "Vis oppdateringer"
 
 msgid "Show second InfoBar"
 msgstr "Vis andre infobar"
@@ -5218,7 +5327,7 @@ msgid "Show single service EPG"
 msgstr "Vis enkel EPG"
 
 msgid "Show status icons in movie list"
-msgstr "Vis avspillings indikator i opptaksliste"
+msgstr "Vis avspillingsindikator i opptaksliste"
 
 msgid "Show subservice selection"
 msgstr "Vis under-kanal/tjeneste valg"
@@ -5228,7 +5337,7 @@ msgstr "Vis teletekst valg"
 
 #
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Vis radio spilleren"
+msgstr "Vis radiospilleren..."
 
 #
 msgid "Show the tv player..."
@@ -5238,6 +5347,9 @@ msgstr "Vis TV spilleren..."
 msgid "Show vertical timelines"
 msgstr "Vis vertikale tidslinjer"
 
+msgid "Show warning before set 'Ignore conflict'"
+msgstr "Vis advarsel før valget av 'Ignorer konflikt'"
+
 #
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Viser status for trådløs LAN forbindelse.\n"
@@ -5274,8 +5386,12 @@ msgid "Similar"
 msgstr "Samme"
 
 #
+msgid "Similar EPG"
+msgstr "Samme EPG"
+
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Like utsendelser"
+msgstr "Like utsendelser:"
 
 #
 msgid "Simple"
@@ -5301,10 +5417,10 @@ msgid "Single step (GOP)"
 msgstr "Enkeltrinn (GOP)"
 
 msgid "Site latitude"
-msgstr "Din breddegrad"
+msgstr "Mottakers breddegrad"
 
 msgid "Site longitude"
-msgstr "Din lengdegrad"
+msgstr "Mottakers lengdegrad"
 
 #
 msgid "Skin"
@@ -5332,7 +5448,7 @@ msgid "Sleeptimer edit"
 msgstr "Redigere innsovings tidtaker"
 
 msgid "Slide picture in loop"
-msgstr "Vis bilde om igjen"
+msgstr "Vis repeterende bildevisning"
 
 #
 msgid "Slide show interval (sec.)"
@@ -5387,7 +5503,7 @@ msgstr "Programvareadministrasjon"
 
 #
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Noen programtillegg er ikke tilgjengelig:\n"
+msgstr "Noen tillegg er ikke tilgjengelig:\n"
 
 #, python-format
 msgid "Sorry, %s has not been installed!"
@@ -5403,7 +5519,7 @@ msgid "Sorry, no details available!"
 msgstr "Beklager, ingen detaljer er tilgjengelig!"
 
 msgid "Sorry, this tuner is in use."
-msgstr "Denne tuner er allerede i bruk."
+msgstr "Beklager, denne tuner er i bruk."
 
 #
 msgid ""
@@ -5419,7 +5535,7 @@ msgstr "Sorter"
 #
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Sortere A-Z"
+msgstr "Sorter A-Z"
 
 msgid "Sort by"
 msgstr "Sorter etter"
@@ -5432,12 +5548,12 @@ msgid "Sort list:"
 msgstr "Sorter liste:"
 
 msgid "Sort plugins list to default?"
-msgstr "Sorter programtilleggs liste til standard?"
+msgstr "Sortere tilleggsliste til standard?"
 
 #
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort time"
-msgstr "Sortere tid"
+msgstr "Sorter tid"
 
 msgid "Source request"
 msgstr "Server forespørsel"
@@ -5451,22 +5567,22 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
 msgid "Specify extra timeframe to ignore inactivity sleeptimer"
-msgstr "Sett inn ekstra tidsrom når inaktiv tidtaker skal oversees"
+msgstr "Sett ekstra tidsrom når inaktiv tidtaker skal oversees"
 
 msgid "Specify the end time to ignore the shutdown timer when the receiver is in standby mode"
-msgstr "Sett stopp tid for overstyring av tidtaker når mottakeren er i avslått modus"
+msgstr "Sett stopp tid for overstyring av tidtaker når mottaker er i avslått modus"
 
 msgid "Specify the end time until the inactivity sleeptimer should be ignored"
 msgstr "Sett sluttid når inaktiv tidtaker skal oversees"
 
 msgid "Specify the extra end time until the inactivity sleeptimer should be ignored"
-msgstr "Sett inn ekstra  sluttid når inaktiv tidtaker skal oversees"
+msgstr "Sett ekstra sluttid når inaktiv tidtaker skal oversees"
 
 msgid "Specify the extra start time when the inactivity sleeptimer should be ignored"
-msgstr "Sett inn ekstra start tid når inaktiv tidtaker skal oversees"
+msgstr "Sett ekstra start tid når inaktiv tidtaker skal oversees"
 
 msgid "Specify the start time to ignore the shutdown timer when the receiver is in standby mode"
-msgstr "Sett start tid for overstyring av tidtaker når mottakeren er i avslått modus"
+msgstr "Sett start tid for overstyring av tidtaker når mottaker er i avslått modus"
 
 msgid "Specify the start time when the inactivity sleeptimer should be ignored"
 msgstr "Sett start tid når inaktiv tidtaker skal oversees"
@@ -5475,14 +5591,14 @@ msgid "Specify timeframe to ignore inactivity sleeptimer"
 msgstr "Sett tidsrommet når inaktiv tidtaker skal oversees"
 
 msgid "Specify timeframe to ignore the shutdown in standby"
-msgstr "Sett tidsrommet for å ignorere deep sleep fra standby"
+msgstr "Sett tidsrommet for å ignorere slå av i standby"
 
 #
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Del forhåndsvisning"
 
 msgid "Splitscreen"
-msgstr "Delt skjerm"
+msgstr "Deltvisning"
 
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
@@ -5507,7 +5623,7 @@ msgstr "Slå av etter nåværende program"
 
 #, python-format
 msgid "Standby fan %d PWM"
-msgstr "Standby kjølevifte %d PWM"
+msgstr "Standby kjølevifte %d PWM (turtall)"
 
 #, python-format
 msgid "Standby fan %d voltage"
@@ -5664,7 +5780,7 @@ msgid "Stream"
 msgstr "Datastrøm"
 
 msgid "Stream request"
-msgstr "Datastrøm forespørsel"
+msgstr "Strømme forespørsel"
 
 msgid "Strongest position"
 msgstr "Sterkeste posisjon"
@@ -5673,6 +5789,10 @@ msgstr "Sterkeste posisjon"
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Underkanalliste..."
 
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Underkanaler"
+
 msgid "Subtitle Quickmenu"
 msgstr "Undertekst snarveismeny"
 
@@ -5688,6 +5808,9 @@ msgstr "Undertekst"
 msgid "Subtitles Settings"
 msgstr "Undertekst innstilling"
 
+msgid "Succeeded:"
+msgstr "Vellykked:"
+
 #
 msgid "Sun"
 msgstr "Søn"
@@ -5795,9 +5918,15 @@ msgstr "Synkroniseringsfeil, går tilbake til start!"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
+msgid "System Message"
+msgstr "System beskjed"
+
+msgid "System Message Check"
+msgstr "Systemkontroll"
+
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr "Norsk bokmålsoversettelse 01.11.2015"
+msgstr "Oversatt til norsk bokmål den 20.12.2015"
 
 #
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
@@ -5866,9 +5995,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you understand this?"
 msgstr ""
-"OpenPLi teamet gjør oppmerksom på at den siste oppdateringen som bygges opp om natten kan inneholde feil og mangler og ikke bare nye finesser. Etter oppdateringen kan det hende at systemet ikke virker som det skal. Vi anbefaler at det på forhånd er tatt backup med programtillegget 'Autobackup' eller 'Backupsuite'. Dette gjør at det raskt og enkelt og gå tilbake til tidligere versjon hvis noe skulle gå galt. Ved feil av noe slag, vær vennlig og rapporter dette på nettstedet www.openpli.org \n"
+"OpenPLi teamet gjør oppmerksom på at den siste nattlige oppdateringen kan inneholde feil og mangler. Etter oppdateringen kan det hende at systemet ikke virker som det skal. Vi anbefaler på forhånd å ta backup med programtillegget 'Autobackup' eller 'Backupsuite', som gjør det raskt og enkelt og gå tilbake til forrige versjon hvis noe skulle gå galt. Ved feil av noe slag, vær vennlig og rapporter dette på nettstedet www.openpli.org \n"
 "\n"
-"Er dette forstått?"
+"Er dette akseptert?"
 
 msgid "The PIN code has been changed successfully."
 msgstr "PIN-koden har blitt endret."
@@ -5939,8 +6068,8 @@ msgstr "Pin koden er feil."
 
 #
 #, python-format
-msgid "The results have been written to %s."
-msgstr "Resultatene har blitt skrevet til %s."
+msgid "The results have been written to %s"
+msgstr "Resultatene har blitt skrevet til %s"
 
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
@@ -5980,7 +6109,7 @@ msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
-"Det trådløse LAN programtillegg er ikke installert!\n"
+"Det trådløse LAN tillegg er ikke installert!\n"
 "Vennligst installer det."
 
 #
@@ -6036,26 +6165,26 @@ msgid ""
 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server and saved on the USB stick.\n"
 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
 msgstr ""
-"Dette programtillegget klargjør en USB stikke som kan brukes til å oppdatere programvaren på mottaker uten behov for nettverk eller WLAN tilkobling.\n"
+"Dette programtillegget klargjør en USB stikke som kan brukes til å oppdatere programvare på mottakeren uten behov for nettverk eller WLAN tilkobling.\n"
 "Først må USB stikken være forberedt slik at den blir oppstartbar.\n"
 "I neste trinn, kan en NFI fil lastes ned fra serveren og lagres på USB-pinnen.\n"
-"Hvis USB stikken allerede er oppstartsbar kan den settes den inn nå. USB minnepinnen må ha minimum 64MB lagringsplass!"
+"Hvis USB stikken allerede er oppstartsbar kan den settes den inn nå. USB minnepinnen må ha minimum 64 MB lagringsplass!"
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
-msgstr "Dette programtillegget er installert."
+msgstr "Dette tillegget er installert."
 
 #
 msgid "This plugin is not installed."
-msgstr "Dette programtillegget er ikke installert."
+msgstr "Dette tillegget er ikke installert."
 
 #
 msgid "This plugin will be installed."
-msgstr "Dette programtillegget vil bli installert."
+msgstr "Dette tillegget vil bli installert."
 
 #
 msgid "This plugin will be removed."
-msgstr "Dette programtillegget vil bli slettet."
+msgstr "Dette tillegget vil slettes."
 
 #, python-format
 msgid "This receiver cannot decode %s streams!"
@@ -6277,13 +6406,21 @@ msgstr "Tonekontroll A/B"
 msgid "Top and bottom"
 msgstr "Topp og bunn"
 
+#, python-format
+msgid "Total clients streaming: %d (%s)"
+msgstr "Antall klienter som streamer: %d (%s)"
+
 #
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
 #
+msgid "Transcoding: "
+msgstr "Transkoding:"
+
+#
 msgid "Translations"
-msgstr "Oversetting"
+msgstr "Oversettelser"
 
 #
 msgid "Transmission mode"
@@ -6607,6 +6744,10 @@ msgid "Video PID"
 msgstr ""
 
 #
+msgid "Video clipping setup"
+msgstr "Video klipp og lim oppsett"
+
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Video forhåndsvisning"
 
@@ -6685,7 +6826,7 @@ msgid "View list of available skins"
 msgstr "Vis liste over alle skin"
 
 msgid "View list of available software extensions"
-msgstr "Vis liste over alle programvaretillegg"
+msgstr "Vis liste over alle tillegg"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Vis liste over alle systemvalg"
@@ -6701,6 +6842,9 @@ msgstr "Se tekst-TV..."
 msgid "View video CD..."
 msgstr "Se video CD..."
 
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Virtuelt tastatur"
+
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Volt modus"
@@ -6780,6 +6924,15 @@ msgstr "Innstilling for vekkingstidtaker"
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
+msgid ""
+"Warning!\n"
+"This is an option for advanced users.\n"
+"Really disable timer conflict detection?"
+msgstr ""
+"Advarsel!\n"
+"Dette er en funksjon for viderekommende brukere.\n"
+"Skal tidtakerkonflikt deteksjonen virkelig frakobles?"
+
 msgid "Warning: no LNB; using factory defaults."
 msgstr "Advarsel: ingen LNB; bruker standardinnstillinger."
 
@@ -6876,6 +7029,9 @@ msgstr "Trådløst nettverksoppsett..."
 msgid "Wireless network state"
 msgstr "Trådløs nettverkstilstand"
 
+msgid "With errors:"
+msgstr "med feil:"
+
 msgid "With popup"
 msgstr "Med popup varsel"
 
@@ -6892,6 +7048,9 @@ msgstr "Skriving feilet!"
 msgid "Write to /tmp/positionersetup.log"
 msgstr "Skriv til /tmp/positionersetup.log"
 
+msgid "YES"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "YPbPr"
 msgstr ""
@@ -6955,18 +7114,18 @@ msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Slettingen kan avbrytes."
 
 msgid "You can continue watching TV etc. while this is running."
-msgstr "Se på TV kan fortsettes mens dette pågår."
+msgstr "TV-seing ol. kan fortsettes mens dette pågår."
 
 #
 msgid "You can install this plugin."
-msgstr "Dette programtillegg kan installeres."
+msgstr "Dette tillegget kan installeres."
 
 msgid "You can only burn receiver recordings!"
 msgstr "Det kan bare (DVD)brennes mottaker opptak!"
 
 #
 msgid "You can remove this plugin."
-msgstr "Dette programtillegg kan slettes."
+msgstr "Dette tillegget kan slettes."
 
 #
 msgid "You cannot delete this!"
@@ -7152,7 +7311,7 @@ msgid "add bouquet to parental protection"
 msgstr "legg til kanalliste i foreldrekontrollen"
 
 msgid "add marker"
-msgstr "legg til markør"
+msgstr "legg til merke"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "legg til denne kanal i kanalliste"
@@ -7203,6 +7362,9 @@ msgstr "alltid"
 msgid "and never ask again this session again"
 msgstr "og ikke spør om dette igjen"
 
+msgid "and never ask this again"
+msgstr "og ikke spør dette igjen"
+
 msgid "and never show this message again"
 msgstr "og ikke vis denne beskjeden igjen"
 
@@ -7303,6 +7465,9 @@ msgstr "sirkulær venstre"
 msgid "circular right"
 msgstr "sirkulær høyre"
 
+msgid "clip overscan / letterbox borders"
+msgstr "klipp overskanning/brevsprekk grenser"
+
 msgid "comedy"
 msgstr "komedie"
 
@@ -7490,6 +7655,10 @@ msgstr "avslutt nettverksmeny"
 msgid "experimental film/video"
 msgstr "eksperimentell film/video"
 
+#
+msgid "failed"
+msgstr "feilet"
+
 msgid "false"
 msgstr "falsk"
 
@@ -7586,10 +7755,10 @@ msgstr "igangsett modul"
 
 #
 msgid "init modules"
-msgstr "igangsett moduler"
+msgstr "igangsett modulene"
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr "sett markør her"
+msgstr "sett et merke her"
 
 msgid "invalid type"
 msgstr "ugyldig type"
@@ -7792,10 +7961,18 @@ msgid "not supported"
 msgstr "ikke støttet"
 
 #
+msgid "not tested"
+msgstr "ikke testet"
+
+#
 msgid "not used"
 msgstr "ikke i bruk"
 
 #
+msgid "not_tested"
+msgstr "ikke_testet"
+
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "ikke noe er tilkoblet"
 
@@ -7934,7 +8111,7 @@ msgid "remove terrestrial services"
 msgstr "slett bakkenett kanaler"
 
 msgid "remove this mark"
-msgstr "slett markøren"
+msgstr "slett merket"
 
 msgid "rename entry"
 msgstr "endre kanalnavn"
@@ -8105,6 +8282,9 @@ msgstr ""
 msgid "stop using as startup service"
 msgstr "slett denne som oppstartskanal"
 
+msgid "successful"
+msgstr "vellykket"
+
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "gå til bokmerker"
 
@@ -8174,12 +8354,20 @@ msgid "unknown"
 msgstr "ukjent"
 
 #
+msgid "unknown error"
+msgstr "ukjent feil"
+
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "ukjent kanal"
 
 msgid "unpublished"
 msgstr "ikke publisert"
 
+#
+msgid "untestable"
+msgstr "lar seg ikke teste"
+
 msgid "until standby/restart"
 msgstr "til slår av/starter på nytt"
 
@@ -8240,6 +8428,9 @@ msgid_plural "with %d errors"
 msgstr[0] "med %d feil"
 msgstr[1] "med %d feil"
 
+msgid "with errors"
+msgstr "med feil"
+
 msgid "with text"
 msgstr "med tekst"
 
@@ -8247,6 +8438,9 @@ msgstr "med tekst"
 msgid "with tuner name"
 msgstr "med tuner navn"
 
+msgid "with_errors"
+msgstr "med_feil"
+
 #
 msgid "working"
 msgstr "fungerer"
@@ -8278,10 +8472,6 @@ msgstr "gå til og spill inn"
 msgid "zapped"
 msgstr "gått til"
 
-#
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
 msgid "Convert ext3 filesystem to ext4"
 msgstr "Konverter ext3 filsystem til ext4"
 
@@ -8296,21 +8486,21 @@ msgstr "Disk hdd/ssd innstilling"
 
 #
 msgid "Initialization"
-msgstr "Oppstarting"
+msgstr "Oppstart"
 
 msgid "Input devices"
 msgstr "Enhets innstilling"
 
 #
 msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastaturspråk"
+msgstr "Tastatur"
 
 msgid "Manual scan"
 msgstr "Manuelt søk"
 
 #
 msgid "Plugins"
-msgstr "Programtillegg"
+msgstr "Tillegg"
 
 msgid "Recording paths"
 msgstr "Opptaksbane"
@@ -8520,22 +8710,22 @@ msgid "Configure the border width of the subtitles. The dark border makes the su
 msgstr "Still inn bredde på rammen rundt undertekst. Den mørke rammen gjør teksten lettere å lese på lys bakgrunn."
 
 msgid "Configure the brightness level of the front panel display during standby."
-msgstr "Still inn lysstyrke på frontpanel display når mottakeren er avslått."
+msgstr "Still inn lysstyrke på mottakerens frontpanel display når mottakeren er avslått."
 
 msgid "Configure the brightness level of the front panel display."
-msgstr "Still inn lysstyrke på frontpanel display når mottakeren er påslått."
+msgstr "Still inn lysstyrke på mottakerens frontpanel display når mottakeren er påslått."
 
 msgid "Configure the color of the external subtitles, alternative (normal in white, italic in yellow, bold in cyan, underscore in green), white or yellow."
 msgstr "Still inn farge på ekstern undertekst, alternativt (normal hvit, kursiv gul, fet turkis, understrek grønn), hvit eller gul."
 
 msgid "Configure the color of the teletext subtitles."
-msgstr "Still inn farge på undertekst som sendes fra tekst-TV."
+msgstr "Still inn farge på Tekst-TV undertekst."
 
 msgid "Configure the contrast level of the front panel display."
-msgstr "Still inn lysstyrke på frontpanel."
+msgstr "Still inn lysstyrke på mottakerens frontpanel."
 
 msgid "Configure the cursor behaviour in the channel selection list. When opening the channel selection list you can keep on the current service or already select up/down and you are able to revert the B+/B- buttons."
-msgstr "Still inn markørvalget for kanallistene. Når kanallisten åpnes kan nåværende kanal holdes på eller velge opp/ned og reversere med B+/B- tastene."
+msgstr "Still inn merkevalget i kanalvalgslistene. Når kanalvalgslisten åpnes kan nåværende kanal holdes på eller velge opp/ned og reversere med + og - tastene."
 
 msgid "Configure the duration in minutes for the screensaver."
 msgstr "Still inn tid i minutter før skjermspareren starter."
@@ -8801,9 +8991,6 @@ msgstr "Aktiver ekstern enigma2 mottaker som kan brukes til å søke opp kanaler
 msgid "Enable teletext caching"
 msgstr "Aktiver tekst-TV mellomlagring"
 
-msgid "Enable timer conflict detection"
-msgstr "Aktiver tidtakerkonflikt deteksjon"
-
 msgid "Enable volume control with arrow buttons"
 msgstr "Aktiver lyd kontroll med piltastene"
 
@@ -8853,7 +9040,7 @@ msgid "Hide channel list in radio mode"
 msgstr "Skjul kanalliste i radiomodus"
 
 msgid "Hide number markers"
-msgstr "Skjul nummer markører"
+msgstr "Skjul nummer merker"
 
 msgid "Hide zap errors"
 msgstr "Skjul kanalbytte feil"
@@ -8921,10 +9108,6 @@ msgstr "Modulator"
 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
 msgstr "Full-EPG i kanallister"
 
-#
-msgid "Network setup"
-msgstr "Nettverks instillinger"
-
 msgid "Never decrypt the content while recording. This overrides the individual timer settings globally. If enabled, recordings are stored in crypted presentation and must be decrypted afterwards (sometimes called offline decoding). Default: off."
 msgstr "Aldri dekrypter innhold under opptak. Dette overstyrer individuelle globale tidtaker innstillinger. Når dette er på, vil opptak lagres kryptert og må dekrypteres i ettertid (offline dekoding). Standardinnstilling: av."
 
@@ -9240,7 +9423,7 @@ msgid "When enabled the arrow buttons around the OK button will follow the 'neut
 msgstr "Når dette er på, vil piltastene rundt OK følge 'neutrino' stil, i stedet for enigma2 stil på fjernkontrollen."
 
 msgid "When enabled the left, right, CH+/-, B+/-, P+/- buttons will follow the 'neutrino' style zap controls instead of the enigma2 style."
-msgstr "Når dette er på, vil venstre, høyre, CH+/-,B+/-,P+/- tastene følge 'neutrino' stil zap kontroll i stedet for enigma2 stil"
+msgstr "Når dette er på, vil venstre, høyre, opp, ned, + og - tastene følge 'neutrino' stil zap kontroll i stedet for enigma2 stil."
 
 msgid "When enabled the set top box is able to wakeup on LAN"
 msgstr "Når dette er på, kan mottakeren slås på ved ved hjelp av LAN"
@@ -9252,7 +9435,7 @@ msgid "When enabled you can control the volume with the arrow buttons instead of
 msgstr "Når dette er på, brukes fjernkontrollens piltaster til å styre lydvolumet i stedet for å åpne kanallisten."
 
 msgid "When enabled you can zap channels with the  CH+/-, B+/-, P+/- buttons instead of opening the channel selection list."
-msgstr "Når dette er på, kan det zappes kanaler med CH+/-, B+/-, P+/- tastene i stedet for å åpne kanallisten."
+msgstr "Når dette er på, kan det zappes kanaler med venstre, høyre, opp, ned, + og - tastene i stedet for å åpne kanallisten."
 
 msgid "When enabled you get the channel selection list via the OK button, the infobar toggle is then transfered to exit button"
 msgstr "Når dette er på, vises kanallisten på OK tast. Infobar skrus av/på ved hjelp av exit tast"
@@ -9333,7 +9516,7 @@ msgid "When enabled, measure power consumption to detect when the rotor stops tu
 msgstr "Når dette er på, vil motorens strømforbruk bli målt for å oppdage når motorbevegelsen stopper (hvis det støttes av tuner)."
 
 msgid "When enabled, number markers will be hiden."
-msgstr "Når dette er på, skjules nummer markører."
+msgstr "Når dette er på, skjules nummer merker."
 
 msgid "When enabled, reformat subtitles to match the width of the screen."
 msgstr "Når dette er på, vil undertekster tilpasses skjermbredden."
@@ -9407,9 +9590,6 @@ msgstr "Når annet tall enn null er valgt vil et opptak starte tidligere enn sta
 msgid "When nonzero, a recording will stop later than the ending time indicated by the EPG."
 msgstr "Når annet tall enn null er valgt vil et opptak stoppe senere enn sluttidspunktet angitt av EPG."
 
-msgid "When you use the remote fallback tuner to do recording, the timer conflict detection can't handle remote fallback tuners. This option allows you to turn off the timer confict detection"
-msgstr "Når det brukes ekstern reserve mottaker til opptakene, vil ikke deteksjon av tidtakerkonflikter kunne håndteres av eksternmottaker. Med dette valget kan tidtaker konflikten skrues av"
-
 msgid "Yellow DVB subtitles"
 msgstr "Gul DVB undertekst"
 
@@ -9475,12 +9655,9 @@ msgstr "Velg gjennomføring..."
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Fortsett i bakgrunnen"
 
-msgid "Date/time input"
-msgstr "Still inn dato/tid"
-
 #
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Programtillegg til nedlasting"
+msgstr "Nedlastbare tillegg"
 
 #
 msgid "EPG selection"
@@ -9503,10 +9680,6 @@ msgid "Installing software..."
 msgstr "Installerer programvare..."
 
 #
-msgid "Job overview"
-msgstr "Arbeidsoversikt"
-
-#
 msgid "MORE"
 msgstr ""
 
@@ -9558,7 +9731,7 @@ msgstr "PiP-bilde i bilde oppsett"
 
 #
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Oversikt over programtillegg"
+msgstr "Oversikt over tillegg"
 
 #
 msgid "Radio"
@@ -9583,10 +9756,6 @@ msgid "Select a movie"
 msgstr "Velg en film"
 
 #
-msgid "Select a network adapter"
-msgstr "Velg et nettverkskort"
-
-#
 msgid "Select a skin"
 msgstr "Velg et skin"
 
@@ -9594,13 +9763,6 @@ msgstr "Velg et skin"
 msgid "Select a tuner"
 msgstr "Velg tuner"
 
-msgid "Service info"
-msgstr "Kanal info"
-
-#
-msgid "Subservices"
-msgstr "Underkanaler"
-
 #
 msgid "Timer edit"
 msgstr "Tidtaker innstilling"
@@ -9628,9 +9790,6 @@ msgstr "Ubrukt tast"
 msgid "VideoMode"
 msgstr "Videomodus"
 
-msgid "Virtual keyboard"
-msgstr "Virtuelt tastatur"
-
 #
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
@@ -9659,6 +9818,10 @@ msgid "®"
 msgstr ""
 
 #
+msgid "REC"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "BER"
 msgstr "Signalfeil BER"
 
@@ -9772,9 +9935,6 @@ msgstr "Ja, ta et nytt manuelt søk nå"
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Still inn nettverkskort"
 
-msgid "Configure nameservers"
-msgstr "Still inn navnetjenere"
-
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Still inn nettverket på nytt"
 
@@ -9827,7 +9987,7 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Takk for bruk av veiviseren.\n"
+"Takk for at veiviseren brukes.\n"
 "Trykk OK for å fortsette."
 
 #
@@ -9835,7 +9995,7 @@ msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
-"Det trådløse LAN programtillegg er ikke installert!\n"
+"Det trådløse LAN tillegg er ikke installert!\n"
 "Vennligst installer det og velg hva som skal gjøres etterpå."
 
 msgid ""
@@ -9983,5 +10143,3 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Innstilling for bilde."
 
-#~ msgid "Polarisation:"
-#~ msgstr "Polarisasjon:"