Locale: actualised cs translate
authorims <ims21@users.sourceforge.net>
Mon, 5 Jan 2015 15:07:12 +0000 (16:07 +0100)
committerErik Slagter <erik@openpli.org>
Thu, 8 Jan 2015 08:54:25 +0000 (09:54 +0100)
Signed-off-by: Erik Slagter <erik@openpli.org>

po/cs.po

index b02d403..3c72499 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Configure on which devices the background delete option should be used."
 msgstr "Nastavuje, na kterých zařízeních může být nastaveno mazání na pozadí."
 
 msgid "Configure remote control type"
-msgstr "Nastavuje typ dálkového ovládání"
+msgstr "Nastavit typ dálkového ovládání"
 
 msgid "Configure the DiSEqC mode for this LNB."
 msgstr "Nastavuje DiSEqC mód pro tento LNB."
@@ -4754,9 +4754,9 @@ msgid ""
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
-"Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
-"Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
+"K posunu okna PiP použijte šipky.\n"
+"Pomocí Bouq +/- změňte velikost PiP okna.\n"
+"Pro návrát do TVmódu stiskněte OK, pro zrušení přesunu EXIT."
 
 #
 msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
@@ -4923,7 +4923,7 @@ msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
 
 msgid "Press '0' to toggle PiP mode"
-msgstr "Stiskněte '0' k přepnutí PiP módu"
+msgstr "K přepnutí PiP módu stiskněte '0'"
 
 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
 msgstr "Stiskněte INFO na dálkovém ovladači pro další informace."
@@ -6038,7 +6038,7 @@ msgstr "Zobrazit detailní informace o události"
 
 #
 msgid "Show event details"
-msgstr "Zobrazit podrobnosti"
+msgstr "Zobrazit podrobnosti události"
 
 #
 msgid "Show event-progress in channel selection"
@@ -9652,6 +9652,513 @@ msgstr "Nastavení rozlišení obrázků"
 #
 msgid "configure in which resolution pictures are displayed with the picture viewer and movieplayer"
 msgstr "Nastavuje v jakém rozlišení bude zobrazovat obrázky prohlížeč obrázků a movieplayer"
+
 #
 msgid "find currently played service"
 msgstr "najít právě přehrávaný program"
+
+# ims
+msgid "Trashcan silent mode"
+msgstr "Tichý mód pro koš"
+
+#
+msgid "Do not empty trashcan between 23h-08h."
+msgstr "Nevysypávat koš mezi 23. a 8. hodinou."
+
+#
+msgid "Display DVD Player in main menu"
+msgstr "Zobrazovat DVD přehrávač v hlavním menu"
+
+#
+msgid "DVD Player is displayed in main menu permanently."
+msgstr "DVD přehrávač je zobrazován v hlavním menu vždy."
+
+#
+msgid "Show hotplug device info as"
+msgstr "Zobrazovat externí zařízení jako"
+
+#
+msgid "Configure, how will be displayed hotplug devices in list."
+msgstr "Nastavuje způsob zobrazování názvů externích zařízení."
+
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+msgid "long"
+msgstr ""
+
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+msgid "Show help"
+msgstr "Nápověda"
+
+msgid "Show extension selection"
+msgstr "Zobrazit menu rozšíření"
+
+msgid "Zap down"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap up"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch channel up"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch channel down"
+msgstr ""
+
+msgid "Show service list"
+msgstr "Přehled programů"
+
+msgid "Show movies"
+msgstr "Nahrané soubory"
+
+msgid "Show servicelist or movies"
+msgstr "Seznam programů nebo nahraných souborů"
+
+msgid "Show favourites list"
+msgstr "Oblíbené"
+
+msgid "History back"
+msgstr "Historie zpět"
+
+msgid "History next"
+msgstr "Historie další"
+
+msgid "Recall to previous service"
+msgstr "Vyvolat předchozí program"
+
+msgid "Show eventinfo plugins"
+msgstr "Zobrazit eventinfo pluginy"
+
+msgid "Show Audioselection"
+msgstr "Nastavení zvuku"
+
+msgid "Switch to radio mode"
+msgstr "Přepnout do Radio módu"
+
+msgid "Switch to TV mode"
+msgstr "Přepnout do TV módu"
+
+msgid "Instant record"
+msgstr "Okamžité nahrávání"
+
+msgid "Start instant recording"
+msgstr "Spustit okamžité nahrávání"
+
+msgid "Activate timeshift End"
+msgstr ""
+
+msgid "Activate timeshift end and pause"
+msgstr ""
+
+msgid "Start teletext"
+msgstr "Teletext"
+
+msgid "Show subservice selection"
+msgstr "Zobrazit výběr podprogramů"
+
+msgid "Show subtitle selection"
+msgstr "Nastavení titulků"
+
+msgid "Show InfoBar"
+msgstr "Zobrazit infobar"
+
+msgid "Show second InfoBar"
+msgstr "Zobrazit druhý infobar"
+
+msgid "Toggle infoBar"
+msgstr "Přepínat infobar"
+
+msgid "Show PIP"
+msgstr "Zobrazit PiP"
+
+msgid "Swap PIP"
+msgstr "Prohodit PiP"
+
+msgid "Move PIP"
+msgstr "Posunout PiP"
+
+msgid "Toggle PIPzap"
+msgstr ""
+
+msgid "Activate HbbTV (Redbutton)"
+msgstr "Aktivovat HbbTV (červené tlačítko)"
+
+msgid "Toggle HDMI In"
+msgstr "Přepínat HDMI vstup"
+
+msgid "HotKey Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "CI (Common Interface) Setup"
+msgstr "CI (Common Interface)"
+
+msgid "Tuner Configuration"
+msgstr "Konfigurace tuneru"
+
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Automatické prohledávání"
+
+msgid "Plugin Browser"
+msgstr "Pluginy"
+
+msgid "Sleeptimer edit"
+msgstr "Upravit časovač usínání"
+
+msgid "Channel Info"
+msgstr "Informace o programu"
+
+msgid "Usage Setup"
+msgstr "Přizpůsobení"
+
+msgid "Recording Setup"
+msgstr "Nastavení nahrávání"
+
+msgid "Harddisk Setup"
+msgstr "Nastavení pevného disku"
+
+msgid "Subtitles Settings"
+msgstr "Nastavení titulků"
+
+msgid "Memory Info"
+msgstr "Informace o paměti"
+
+msgid "PPanel"
+msgstr "PPanel"
+
+msgid "Shellscript"
+msgstr "Skript"
+
+msgid "Hotkey Setup"
+msgstr "Nastavení Hotkey"
+
+msgid "Toggle Extra Keys"
+msgstr "Přepnout na další"
+
+msgid "Panic to"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap to"
+msgstr "Přepnout na"
+
+msgid "Hotkey Panic"
+msgstr ""
+
+msgid "Hotkey zap"
+msgstr ""
+
+msgid "are you sure to cancel all changes"
+msgstr "opravdu chcete zrušit provedené změny"
+
+msgid "Hotkey"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular LNB"
+msgstr "Kruhový LNB"
+
+msgid "Red colored"
+msgstr "Červeně zbarvený"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinsky"
+
+msgid "this bouquet is protected by a parental control pin"
+msgstr "tento přehled je chráněn rodičovským PINem"
+
+#, python-format
+msgid "%d core"
+msgid_plural "%d cores"
+msgstr[0] "%d jádro"
+msgstr[1] "%d jádra"
+msgstr[2] "%d jader"
+
+msgid "External"
+msgstr "Externí"
+
+msgid "Internal"
+msgstr "Interní"
+
+#, python-format
+msgid "External Storage %s"
+msgstr "Externí uložiště %s"
+
+#, python-format
+msgid " (Partition %d)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Buffering %d%%"
+msgstr "Vyrovnávací paměť %d%%"
+
+msgid "Volume up"
+msgstr "Zasílit zvuk"
+
+msgid "Volume down"
+msgstr "Zeslabit zvuk"
+
+msgid "et9x00/6500"
+msgstr ""
+
+msgid "et4000"
+msgstr ""
+
+msgid "et5000/6000"
+msgstr ""
+
+msgid "et8000/et10000"
+msgstr ""
+
+msgid "xp1000"
+msgstr ""
+
+msgid "VU+"
+msgstr ""
+
+msgid "F1/F3"
+msgstr ""
+
+msgid "HD1100/et7x00"
+msgstr ""
+
+msgid "HD2400"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename name and description for new events"
+msgstr "Přejmenovat název a popis pro nové události"
+
+msgid "Please enter new description:"
+msgstr "Zadejte nový popis:"
+
+msgid "remove cable services"
+msgstr "odstranit programy kabelové televize"
+
+msgid "remove terrestrial services"
+msgstr "odstranit programy pozemního vysílání"
+
+msgid "remove bouquet from parental protection"
+msgstr "odstranit přehled z rodičovské ochrany"
+
+msgid "and never ask again this session again"
+msgstr "a více nežádat v tuto chvíli"
+
+msgid "Are you sure to remove all cable services?"
+msgstr "Opravdu smazat všechny programy kabelové televize?"
+
+msgid "Are you sure to remove all terrestrial services?"
+msgstr "Opravdu smazat všechny programy pozemního vysílání?"
+
+#, python-format
+msgid "Are you sure to remove all %d.%d%s%s services?"
+msgstr "Opravdu smazat všechny %d.%d%s%s programy?"
+
+msgid "Use circular LNB"
+msgstr "Použít kruhový LNB"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Odeslat DiSEqC"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Nastavení příjmu"
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Zvolte tuner"
+
+#, python-format
+msgid "(activated +%d min)"
+msgstr "(aktivován +%d min)"
+
+msgid "(not activated)"
+msgstr "(neaktivován)"
+
+msgid "Not Defined"
+msgstr "Nedefinován"
+
+msgid "Attention, this is repeated timer!\n"
+msgstr "or, toto je opakovaný časovač!\n"
+
+#, python-format
+msgid "Select action for timer '%s'."
+msgstr "Zvolte akci pro časovač '%s'."
+
+msgid "CPU: "
+msgstr "CPU:"
+
+msgid "DVB drivers: "
+msgstr "DVB ovladače:"
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+msgid ""
+"This info is for developers only.\n"
+"For a normal users it is not important.\n"
+"Don't panic, please, when here will be displayed any suspicious informations!"
+msgstr ""
+"Tyto informace jsou určeny vývojářům.\n"
+"Pro běžné uživatele nejsou důležité.\n"
+"Nepanikařte, jestliže uvidíte nějaké podezřelé údaje!"
+
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#, python-format
+msgid " (Channel %s)"
+msgstr " (Kanál %s)"
+
+msgid ""
+"The OpenPLi team would like to point out that upgrading to the latest nightly build comes not only with the latest features, but also with some risks. After the update, it is possible that your device no longer works as expected. We recommend you create backups with Autobackup or Backupsuite. This allows you to quickly and easily restore your device to its previous state, should you experience any problems. If you encounter a 'bug', please report the issue on www.openpli.org.\n"
+"\n"
+"Do you understand this?"
+msgstr ""
+"OpenPLi tým by chtěl poukázat na to, že upgrade na nejnovější noční sestavení přichází nejen s nejnovějšími funkcemi, ale také s některými riziky. Po aktualizaci je možné, že váš přijímač nebude pracovat podle očekávání. Doporučujeme vytvářet zálohy pomocí Autobackup nebo Backupsuite. To umožní rychle a snadno obnovit přijímač do předchozího stavu, aniž byste měli nějaké problémy. Pokud narazíte na 'chybu', nahlašte problém na www.openpli.org.\n"
+"\n"
+"Porozuměli jste tomu?"
+
+msgid "Show updated packages"
+msgstr "Zobrazit aktualizované balíčky"
+
+msgid "Packages to update"
+msgstr "Balíčky k aktualizaci"
+
+msgid "Select channel"
+msgstr "Vybrat kanál"
+
+msgid ""
+"Repeating event currently recording.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Opakovaná událost je právě nahrávána.\n"
+"Co chcete dělat?"
+
+msgid ""
+"Attention, this is repeated timer!\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Pozor, toto je opakovaný časovač!\n"
+"Co chcete dělat?"
+
+msgid "Disable current event but not coming events"
+msgstr "Zakázat aktuální událost, nikoliv blížící se událost"
+
+msgid "Options disable timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Silently zap between bouquets"
+msgstr ""
+
+msgid "epg cache backup"
+msgstr "Zálohovat EPG cache"
+
+msgid "Tuner not available."
+msgstr "Tuner není dostupný."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Recording in progress."
+msgstr ""
+"\n"
+"Nahrává se."
+
+msgid "No satellite, terrestrial or cable tuner is configured. Please check your tuner setup."
+msgstr "Žádný satelitní, terestriální nebo kabelový tuner není nakonfigurován. Zkontrolujte nastavení tuneru."
+
+msgid "Helps setting up your antenna"
+msgstr "Pomáhá nastavit vaší anténu"
+
+msgid "Enable auto cable scan"
+msgstr "Povolit automatické prohledání kabelu"
+
+msgid "Delay after diseqc reset command"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay after diseqc peripherial poweron command"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay after continuous tone disable before diseqc"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay after final continuous tone change"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay after last voltage change"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay between diseqc commands"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay after last diseqc command"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay after toneburst"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay after change voltage before switch command"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay after enable voltage before switch command"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay between switch and motor command"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay after set voltage before measure motor power"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay after enable voltage before motor command"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay after motor stop command"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay after voltage change before motor command"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay before sequence repeat"
+msgstr ""
+
+msgid "Motor running timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "Motor command retries"
+msgstr ""
+
+msgid "Testscreens"
+msgstr "Testovací obrazce"
+
+msgid "Testscreens that are helpfull to fine-tune your display"
+msgstr "Testovací obrazce pomáhají doladit obrazovku"
+
+msgid "Enable fallback remote receiver"
+msgstr "Povolit záložní přijímač"
+
+msgid "Enable remote enigma2 receiver to be tried to tune into services that cannot be tuned into locally (e.g. tuner is occupied or service type is unavailable on the local tuner. Specify complete URL including http:// and port number (normally ...:8001), e.g. http://second_box:8001."
+msgstr "Na vzdáleném přijímač se bude zkoušet naladit služby, které nelze naladit lokálně (např. tuner je obsazený nebo typ služby není k dispozici na místním tuneru). Zadejte úplnou URL adresu včetně http: // a číslo portu (normálně ...: 8001 ), například http: //druhy_box: 8001."
+
+msgid "Configure which tuner type will be preferred, when the same service is available on different types of tuners. Choose 'no priority' to try each alternative one by one independent from tuner type."
+msgstr "Konfigurace, který typ tuneru bude mít přednost, je-li k dispozici stejná služba pro různé typy tunerů. Volba \"No priority\", zkusí každou alternativu jednu po druhé nezávisle na typu tuneru."
+
+msgid "Fallback remote receiver URL"
+msgstr "Adresa vzdáleného záložního přijímače"
+
+msgid "URL of fallback remote receiver"
+msgstr "URL pro záložní vzdálený přijímač"
+
+msgid "Enable volume control with arrow buttons"
+msgstr "Povolit ovládání hlasitosti pomocí tlačítek se šipkami"
+
+msgid "When enabled you can control the volume with the arrow buttons instead of getting the channel selection list"
+msgstr "Pokud je povoleno, pak můžete ovládat pomocí tlačítek se šipkami hlasitost namísto přístupu do seznamu kanálů"
+
+msgid "Enable OK as preview in channel selection"
+msgstr "Povolit OK jako náhled ve výběru kanálů"
+
+msgid "When enabled then when you select a new channel in the channel selection the channel selection will not close. It will only close when you select the current playing service. This is a kind of preview mode"
+msgstr "Pokud je povoleno a vyberete nový kanál ve výběru kanálů, pak výběr kanálů nebude uzavřen. Zavře se pouze tehdy, jestliže vyberete aktuální přehrávanou službu. To je druh režimu náhledu"